Oi

Leonardo Magalhaes

Letra Tradução

Entre ser só seu amigo e não ser nada
Prefiro ser nada
Onde é que eu vou guardar esse amor que tenho aqui?
Me fala

Como é que eu vou pegar na sua mão
E não poder te levar pra casa?
Ficar tão perto assim da sua boca
E não poder beijá-la?

E se um dia você me chamar
Pra conversar debaixo de uma árvore
E me contar que se apaixonou por alguém?
É esse dia aí, justamente esse dia
Eu não quero que aconteça
Então, só amizade, esqueça

E toda vez que você me disser, "oi"
Eu vou responder só, "oi"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
Eu vou responder só, "oi"
Com o meu peito gritando, "te amo"

E se um dia você me chamar
Pra conversar debaixo de uma árvore
E me contar que se apaixonou por alguém?
É esse dia aí, justamente esse dia
Eu não quero que aconteça
Então, só amizade, esqueça

E toda vez que você me disser, "oi"
Eu vou responder só, "oi"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
Eu vou responder só, "oi"
Com o meu peito gritando, "te amo"

E toda vez que você me disser, "oi"
Eu vou responder só, "oi"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
Eu vou responder só, "oi"
Com o meu peito gritando, "te amo"

Entre ser só seu amigo e não ser nada
Between being just your friend and being nothing
Prefiro ser nada
I'd rather be nothing
Onde é que eu vou guardar esse amor que tenho aqui?
Where am I going to keep this love that I have here?
Me fala
Tell me
Como é que eu vou pegar na sua mão
How am I going to hold your hand
E não poder te levar pra casa?
And not be able to take you home?
Ficar tão perto assim da sua boca
To be so close to your mouth
E não poder beijá-la?
And not be able to kiss it?
E se um dia você me chamar
And if one day you call me
Pra conversar debaixo de uma árvore
To talk under a tree
E me contar que se apaixonou por alguém?
And tell me that you fell in love with someone?
É esse dia aí, justamente esse dia
That day, precisely that day
Eu não quero que aconteça
I don't want it to happen
Então, só amizade, esqueça
So, just friendship, forget it
E toda vez que você me disser, "oi"
And every time you say to me, "hi"
Eu vou responder só, "oi"
I will only respond, "hi"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
With my chest screaming, "I love you" (I love you)
E toda vez que você me disser, "oi"
And every time you say to me, "hi"
Eu vou responder só, "oi"
I will only respond, "hi"
Com o meu peito gritando, "te amo"
With my chest screaming, "I love you"
E se um dia você me chamar
And if one day you call me
Pra conversar debaixo de uma árvore
To talk under a tree
E me contar que se apaixonou por alguém?
And tell me that you fell in love with someone?
É esse dia aí, justamente esse dia
That day, precisely that day
Eu não quero que aconteça
I don't want it to happen
Então, só amizade, esqueça
So, just friendship, forget it
E toda vez que você me disser, "oi"
And every time you say to me, "hi"
Eu vou responder só, "oi"
I will only respond, "hi"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
With my chest screaming, "I love you" (I love you)
E toda vez que você me disser, "oi"
And every time you say to me, "hi"
Eu vou responder só, "oi"
I will only respond, "hi"
Com o meu peito gritando, "te amo"
With my chest screaming, "I love you"
E toda vez que você me disser, "oi"
And every time you say to me, "hi"
Eu vou responder só, "oi"
I will only respond, "hi"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
With my chest screaming, "I love you" (I love you)
E toda vez que você me disser, "oi"
And every time you say to me, "hi"
Eu vou responder só, "oi"
I will only respond, "hi"
Com o meu peito gritando, "te amo"
With my chest screaming, "I love you"
Entre ser só seu amigo e não ser nada
Entre ser solo tu amigo y no ser nada
Prefiro ser nada
Prefiero no ser nada
Onde é que eu vou guardar esse amor que tenho aqui?
¿Dónde voy a guardar este amor que tengo aquí?
Me fala
Dime
Como é que eu vou pegar na sua mão
¿Cómo voy a tomar tu mano
E não poder te levar pra casa?
Y no poder llevarte a casa?
Ficar tão perto assim da sua boca
Estar tan cerca de tu boca
E não poder beijá-la?
¿Y no poder besarla?
E se um dia você me chamar
Y si un día me llamas
Pra conversar debaixo de uma árvore
Para hablar debajo de un árbol
E me contar que se apaixonou por alguém?
¿Y me cuentas que te has enamorado de alguien?
É esse dia aí, justamente esse dia
Ese día, precisamente ese día
Eu não quero que aconteça
No quiero que suceda
Então, só amizade, esqueça
Entonces, olvida solo la amistad
E toda vez que você me disser, "oi"
Y cada vez que me digas, "hola"
Eu vou responder só, "oi"
Solo responderé, "hola"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Con mi pecho gritando, "te amo" (te amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
Y cada vez que me digas, "hola"
Eu vou responder só, "oi"
Solo responderé, "hola"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Con mi pecho gritando, "te amo"
E se um dia você me chamar
Y si un día me llamas
Pra conversar debaixo de uma árvore
Para hablar debajo de un árbol
E me contar que se apaixonou por alguém?
¿Y me cuentas que te has enamorado de alguien?
É esse dia aí, justamente esse dia
Ese día, precisamente ese día
Eu não quero que aconteça
No quiero que suceda
Então, só amizade, esqueça
Entonces, olvida solo la amistad
E toda vez que você me disser, "oi"
Y cada vez que me digas, "hola"
Eu vou responder só, "oi"
Solo responderé, "hola"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Con mi pecho gritando, "te amo" (te amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
Y cada vez que me digas, "hola"
Eu vou responder só, "oi"
Solo responderé, "hola"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Con mi pecho gritando, "te amo"
E toda vez que você me disser, "oi"
Y cada vez que me digas, "hola"
Eu vou responder só, "oi"
Solo responderé, "hola"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Con mi pecho gritando, "te amo" (te amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
Y cada vez que me digas, "hola"
Eu vou responder só, "oi"
Solo responderé, "hola"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Con mi pecho gritando, "te amo"
Entre ser só seu amigo e não ser nada
Entre être juste ton ami et ne rien être
Prefiro ser nada
Je préfère ne rien être
Onde é que eu vou guardar esse amor que tenho aqui?
Où vais-je garder cet amour que j'ai ici ?
Me fala
Dis-moi
Como é que eu vou pegar na sua mão
Comment vais-je prendre ta main
E não poder te levar pra casa?
Et ne pas pouvoir t'emmener à la maison ?
Ficar tão perto assim da sua boca
Être si près de ta bouche
E não poder beijá-la?
Et ne pas pouvoir l'embrasser ?
E se um dia você me chamar
Et si un jour tu m'appelles
Pra conversar debaixo de uma árvore
Pour discuter sous un arbre
E me contar que se apaixonou por alguém?
Et me dire que tu es tombé amoureux de quelqu'un ?
É esse dia aí, justamente esse dia
C'est ce jour-là, précisément ce jour-là
Eu não quero que aconteça
Je ne veux pas que cela arrive
Então, só amizade, esqueça
Alors, oublie juste l'amitié
E toda vez que você me disser, "oi"
Et chaque fois que tu me diras, "salut"
Eu vou responder só, "oi"
Je répondrai seulement, "salut"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Avec mon cœur criant, "je t'aime" (je t'aime)
E toda vez que você me disser, "oi"
Et chaque fois que tu me diras, "salut"
Eu vou responder só, "oi"
Je répondrai seulement, "salut"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Avec mon cœur criant, "je t'aime"
E se um dia você me chamar
Et si un jour tu m'appelles
Pra conversar debaixo de uma árvore
Pour discuter sous un arbre
E me contar que se apaixonou por alguém?
Et me dire que tu es tombé amoureux de quelqu'un ?
É esse dia aí, justamente esse dia
C'est ce jour-là, précisément ce jour-là
Eu não quero que aconteça
Je ne veux pas que cela arrive
Então, só amizade, esqueça
Alors, oublie juste l'amitié
E toda vez que você me disser, "oi"
Et chaque fois que tu me diras, "salut"
Eu vou responder só, "oi"
Je répondrai seulement, "salut"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Avec mon cœur criant, "je t'aime" (je t'aime)
E toda vez que você me disser, "oi"
Et chaque fois que tu me diras, "salut"
Eu vou responder só, "oi"
Je répondrai seulement, "salut"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Avec mon cœur criant, "je t'aime"
E toda vez que você me disser, "oi"
Et chaque fois que tu me diras, "salut"
Eu vou responder só, "oi"
Je répondrai seulement, "salut"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Avec mon cœur criant, "je t'aime" (je t'aime)
E toda vez que você me disser, "oi"
Et chaque fois que tu me diras, "salut"
Eu vou responder só, "oi"
Je répondrai seulement, "salut"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Avec mon cœur criant, "je t'aime"
Entre ser só seu amigo e não ser nada
Zwischen nur dein Freund sein und gar nichts sein
Prefiro ser nada
Ich ziehe es vor, nichts zu sein
Onde é que eu vou guardar esse amor que tenho aqui?
Wo soll ich diese Liebe, die ich hier habe, aufbewahren?
Me fala
Sag es mir
Como é que eu vou pegar na sua mão
Wie soll ich deine Hand nehmen
E não poder te levar pra casa?
Und dich nicht nach Hause bringen können?
Ficar tão perto assim da sua boca
So nah an deinem Mund zu sein
E não poder beijá-la?
Und ihn nicht küssen zu können?
E se um dia você me chamar
Und wenn du mich eines Tages rufst
Pra conversar debaixo de uma árvore
Um unter einem Baum zu reden
E me contar que se apaixonou por alguém?
Und mir sagst, dass du dich in jemanden verliebt hast?
É esse dia aí, justamente esse dia
Genau dieser Tag, genau dieser Tag
Eu não quero que aconteça
Ich möchte nicht, dass er passiert
Então, só amizade, esqueça
Also, nur Freundschaft, vergiss es
E toda vez que você me disser, "oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst, „hallo“
Eu vou responder só, "oi"
Ich werde nur antworten, „hallo“
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Mit meiner Brust schreiend, „Ich liebe dich“ (Ich liebe dich)
E toda vez que você me disser, "oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst, „hallo“
Eu vou responder só, "oi"
Ich werde nur antworten, „hallo“
Com o meu peito gritando, "te amo"
Mit meiner Brust schreiend, „Ich liebe dich“
E se um dia você me chamar
Und wenn du mich eines Tages rufst
Pra conversar debaixo de uma árvore
Um unter einem Baum zu reden
E me contar que se apaixonou por alguém?
Und mir sagst, dass du dich in jemanden verliebt hast?
É esse dia aí, justamente esse dia
Genau dieser Tag, genau dieser Tag
Eu não quero que aconteça
Ich möchte nicht, dass er passiert
Então, só amizade, esqueça
Also, nur Freundschaft, vergiss es
E toda vez que você me disser, "oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst, „hallo“
Eu vou responder só, "oi"
Ich werde nur antworten, „hallo“
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Mit meiner Brust schreiend, „Ich liebe dich“ (Ich liebe dich)
E toda vez que você me disser, "oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst, „hallo“
Eu vou responder só, "oi"
Ich werde nur antworten, „hallo“
Com o meu peito gritando, "te amo"
Mit meiner Brust schreiend, „Ich liebe dich“
E toda vez que você me disser, "oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst, „hallo“
Eu vou responder só, "oi"
Ich werde nur antworten, „hallo“
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Mit meiner Brust schreiend, „Ich liebe dich“ (Ich liebe dich)
E toda vez que você me disser, "oi"
Und jedes Mal, wenn du zu mir sagst, „hallo“
Eu vou responder só, "oi"
Ich werde nur antworten, „hallo“
Com o meu peito gritando, "te amo"
Mit meiner Brust schreiend, „Ich liebe dich“
Entre ser só seu amigo e não ser nada
Tra essere solo tuo amico e non essere nulla
Prefiro ser nada
Preferisco non essere nulla
Onde é que eu vou guardar esse amor que tenho aqui?
Dove posso conservare questo amore che ho qui?
Me fala
Dimmelo
Como é que eu vou pegar na sua mão
Come posso prendere la tua mano
E não poder te levar pra casa?
E non poterti portare a casa?
Ficar tão perto assim da sua boca
Essere così vicino alla tua bocca
E não poder beijá-la?
E non poterla baciare?
E se um dia você me chamar
E se un giorno mi chiami
Pra conversar debaixo de uma árvore
Per parlare sotto un albero
E me contar que se apaixonou por alguém?
E mi dici che ti sei innamorato di qualcuno?
É esse dia aí, justamente esse dia
È proprio quel giorno, proprio quel giorno
Eu não quero que aconteça
Non voglio che accada
Então, só amizade, esqueça
Quindi, dimentica solo l'amicizia
E toda vez que você me disser, "oi"
E ogni volta che mi dirai, "ciao"
Eu vou responder só, "oi"
Risponderò solo, "ciao"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Con il mio petto che grida, "ti amo" (ti amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
E ogni volta che mi dirai, "ciao"
Eu vou responder só, "oi"
Risponderò solo, "ciao"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Con il mio petto che grida, "ti amo"
E se um dia você me chamar
E se un giorno mi chiami
Pra conversar debaixo de uma árvore
Per parlare sotto un albero
E me contar que se apaixonou por alguém?
E mi dici che ti sei innamorato di qualcuno?
É esse dia aí, justamente esse dia
È proprio quel giorno, proprio quel giorno
Eu não quero que aconteça
Non voglio che accada
Então, só amizade, esqueça
Quindi, dimentica solo l'amicizia
E toda vez que você me disser, "oi"
E ogni volta che mi dirai, "ciao"
Eu vou responder só, "oi"
Risponderò solo, "ciao"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Con il mio petto che grida, "ti amo" (ti amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
E ogni volta che mi dirai, "ciao"
Eu vou responder só, "oi"
Risponderò solo, "ciao"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Con il mio petto che grida, "ti amo"
E toda vez que você me disser, "oi"
E ogni volta che mi dirai, "ciao"
Eu vou responder só, "oi"
Risponderò solo, "ciao"
Com o meu peito gritando, "te amo" (te amo)
Con il mio petto che grida, "ti amo" (ti amo)
E toda vez que você me disser, "oi"
E ogni volta che mi dirai, "ciao"
Eu vou responder só, "oi"
Risponderò solo, "ciao"
Com o meu peito gritando, "te amo"
Con il mio petto che grida, "ti amo"

Curiosidades sobre a música Oi de Léo Magalhães

Quando a música “Oi” foi lançada por Léo Magalhães?
A música Oi foi lançada em 2017, no álbum “Oi”.
De quem é a composição da música “Oi” de Léo Magalhães?
A música “Oi” de Léo Magalhães foi composta por Leonardo Magalhaes.

Músicas mais populares de Léo Magalhães

Outros artistas de Sertanejo