À Bout de Bras

Gustave Rudman, Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Laouini Mouhid

Letra Tradução

Yeah, Fouiny baby
Han-han

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
Reprends en main ton destin
Te voir en bas, ils l'espèrent
On fera tourner la terre

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
On fera tourner la terre

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)

Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Petit, lève ton re-ver, à la tienne

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
On fera tourner la terre

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)

Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
J'ai sué en studio du matin au soir
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Petit, lève ton re-ver, à la tienne

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
On fera tourner la terre

La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
On fera tourner la terre

Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire

Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Forcés à se taire
Forcés à se taire

Yeah, Fouiny baby
Sim, Fouiny baby
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços
Reprends en main ton destin
Assume o controle do teu destino
Te voir en bas, ils l'espèrent
Eles esperam te ver por baixo
On fera tourner la terre
Nós faremos a terra girar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços (sim)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Assume o controle do teu destino (teu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Eles esperam te ver por baixo (eles esperam)
On fera tourner la terre
Nós faremos a terra girar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços (sim)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Assume o controle do teu destino (teu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Eles esperam te ver por baixo (sim, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Nós faremos a terra girar (sim)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Ei, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, faz isso por diversão
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Nada está acabado, não me importo com o Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Ei, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, é bom que você se esforçou, esforçou, esforçou
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
Mas lembra-te que antes ninguém queria te assinar, assinar, sim
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
Eles me diziam, "Fouiny Babe, você sonha demais"
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
O futuro pertence àqueles que têm empregados que acordam cedo
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
Estou bem no meu carro, estava bem no metrô
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
Pequeno, não escute as pessoas, pegue o teu ônibus, teu trem, vai trabalhar
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
Sempre fiz o necessário, para que a mãe sorrisse
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Só aqueles em Ferrari dizem que não adianta correr
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Mãe espera o RMI, atrasada nos APL
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
Um dia, meu velho, Twingo se transformará em 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Mesmo com os pneus furados, os pequenos precisam sonhar
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Olha tudo o que Fouiny fez, irmão, sem nenhum diploma
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Caramba, eu conto minha vida e você tem a impressão de que eu estou rimando a tua
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Pequeno, levanta o teu copo, ao teu
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços (sim)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Assume o controle do teu destino (teu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Eles esperam te ver por baixo (eles esperam)
On fera tourner la terre
Nós faremos a terra girar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços (sim)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Assume o controle do teu destino (teu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Eles esperam te ver por baixo (sim, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Nós faremos a terra girar (sim)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Ei, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pensa no milhão, milhão
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
Mas não esqueças dos teus irmãos com salário mínimo, mínimo, mínimo
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Ei, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
Teus pais vieram, viram, sofreram, sofreram, sofreram
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
E quando os tempos eram duros, nunca perdi a esperança
J'ai sué en studio du matin au soir
Suei no estúdio da manhã à noite
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
O sorriso da minha mãe era a minha única glória
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
Não te preocupes, nos vemos no final da história, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
Escrevia meus textos sozinho na minha detenção
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
No final da minha carreira, Deus fará a minha última entrevista
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
Assume o controle do teu destino, irmão não esqueças quem eras
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
Não te preocupes, os amigos voltam ao mesmo tempo que o Porsche GT
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
E sim, a vida passa rápido, vai de 0 a 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Esvaziado do seu sangue, todos nós somos roxos como uma nota de 500
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Caramba, eu conto minha vida e você tem a impressão de que eu estou rimando a tua
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Pequeno, levanta o teu copo, ao teu
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços (sim)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Assume o controle do teu destino (teu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Eles esperam te ver por baixo (eles esperam)
On fera tourner la terre
Nós faremos a terra girar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
À noite, os sonhos são claros ao alcance dos braços (sim)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Assume o controle do teu destino (teu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Eles esperam te ver por baixo (eles esperam)
On fera tourner la terre
Nós faremos a terra girar
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Aqueles de cima, aqueles na terra, forçados a se calar
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Ricos ou pobres, sem referências, forçados a se calar
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Na escuridão, a luz, forçados a se calar
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
Aqueles que não têm nada, aqueles que esperam, forçados a se calar
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Aqueles de cima, aqueles na terra, forçados a se calar
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Ricos ou pobres, sem referências, forçados a se calar
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Na escuridão, a luz, forçados a se calar
Forcés à se taire
Forçados a se calar
Forcés à se taire
Forçados a se calar
Yeah, Fouiny baby
Yeah, Fouiny baby
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
At night, dreams are clear within reach
Reprends en main ton destin
Take control of your destiny
Te voir en bas, ils l'espèrent
They hope to see you down
On fera tourner la terre
We will make the earth spin
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
At night, dreams are clear within reach (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Take control of your destiny (your destiny)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
They hope to see you down (they hope)
On fera tourner la terre
We will make the earth spin
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
At night, dreams are clear within reach (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Take control of your destiny (your destiny)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
They hope to see you down (yeah, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
We will make the earth spin (yeah)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Hey, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, do it for the thrill
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Nothing is over, don't give a damn about the Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Hey, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, good you've bled, bled, bled
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
But remember that before no one wanted to sign you, sign you, yeah
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
They told me, "Fouiny Babe, you dream too much"
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
The future belongs to those who have employees who get up early
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
I'm good in my car, I was good in the subway
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
Kid, don't listen to people, take your bus, your train, go hustle
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
I've always done what's necessary, so that mom can smile
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Only those in Ferraris say that there's no point in running
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Mom is waiting for the welfare, late on the housing aid
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
One day, my old, Twingo will change into 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Even with flat tires, the little ones need to dream
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Look at all that Fouiny has done, bro, without any diploma
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Damn, I tell my life and you feel like I rap yours
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Kid, raise your glass, to yours
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
At night, dreams are clear within reach (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Take control of your destiny (your destiny)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
They hope to see you down (they hope)
On fera tourner la terre
We will make the earth spin
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
At night, dreams are clear within reach (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Take control of your destiny (your destiny)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
They hope to see you down (yeah, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
We will make the earth spin (yeah)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Hey, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, think about the milli', milli'
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
But don't forget your brothers with the mini, mini, mini salary
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Hey, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
Your parents came, saw, suffered, suffered, suffered
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
And when times were hard, I never lost hope
J'ai sué en studio du matin au soir
I sweated in the studio from morning to night
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
My mother's smile was my only glory
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
Don't worry we'll see each other at the end of the story, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
I wrote my lyrics alone in my custody
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
At the end of my career, God will do my last interview
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
Take control of your destiny, brother don't forget who you were
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
Don't worry, friends come back at the same time as the Porsche GT
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
And yeah life goes fast, it goes from 0 to 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Drained of its blood, we are all purple like a 500 bill
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Damn, I tell my life and you feel like I rap yours
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Kid, raise your glass, to yours
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
At night, dreams are clear within reach (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Take control of your destiny (your destiny)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
They hope to see you down (they hope)
On fera tourner la terre
We will make the earth spin
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
At night, dreams are clear within reach (yeah)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Take control of your destiny (your destiny)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
They hope to see you down (they hope)
On fera tourner la terre
We will make the earth spin
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Those from above, those on the ground, forced to be silent
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Rich or poor, without landmarks, forced to be silent
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
In the dark, the light, forced to be silent
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
Those who have nothing, those who hope, forced to be silent
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Those from above, those on the ground, forced to be silent
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Rich or poor, without landmarks, forced to be silent
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
In the dark, the light, forced to be silent
Forcés à se taire
Forced to be silent
Forcés à se taire
Forced to be silent
Yeah, Fouiny baby
Sí, Fouiny bebé
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano
Reprends en main ton destin
Toma el control de tu destino
Te voir en bas, ils l'espèrent
Esperan verte abajo
On fera tourner la terre
Haremos girar la tierra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano (sí)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Toma el control de tu destino (tu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Esperan verte abajo (lo esperan)
On fera tourner la terre
Haremos girar la tierra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano (sí)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Toma el control de tu destino (tu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Esperan verte abajo (sí, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Haremos girar la tierra (sí)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, hazlo por el gusto
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Nada está terminado, no me importa el Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, bien hecho, te has desangrado, desangrado, desangrado
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
Pero recuerda que antes nadie quería firmarte, firmarte, sí
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
Me decían, "Fouiny Babe, sueñas demasiado"
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
El futuro pertenece a aquellos que tienen empleados que se levantan temprano
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
Estoy bien en mi coche, estaba bien en el metro
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
Pequeño, no escuches a la gente, toma tu autobús, tu tren, ve a trabajar
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
Siempre hice lo necesario para que mamá sonriera
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Solo aquellos en Ferrari dicen que no sirve de nada correr
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Mamá espera la ayuda social, retrasada en la ayuda para la vivienda
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
Algún día, mi viejo, Twingo se convertirá en 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Incluso con los neumáticos pinchados, los pequeños necesitan soñar
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Mira todo lo que Fouiny ha hecho, hermano, sin ningún título
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Joder, cuento mi vida y tienes la impresión de que rapeo la tuya
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Pequeño, levanta tu copa, por ti
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano (sí)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Toma el control de tu destino (tu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Esperan verte abajo (lo esperan)
On fera tourner la terre
Haremos girar la tierra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano (sí)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Toma el control de tu destino (tu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Esperan verte abajo (sí, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Haremos girar la tierra (sí)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, piensa en el millón, millón
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
Pero no olvides a tus hermanos con salario mínimo, mínimo, mínimo
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
Tus padres vinieron, vieron, sufrieron, sufrieron, sufrieron
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
Y cuando los tiempos eran duros, nunca perdí la esperanza
J'ai sué en studio du matin au soir
Sudé en el estudio de la mañana a la noche
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
La sonrisa de mi madre era mi única gloria
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
No te preocupes, nos veremos al final de la historia, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
Escribía mis textos solo en mi detención
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
Al final de mi carrera, Dios hará mi última entrevista
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
Toma el control de tu destino, hermano no olvides quién eras
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
No te preocupes, los amigos vuelven al mismo tiempo que el Porsche GT
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
Y sí, la vida va rápido, pasa de 0 a 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Desangrado, todos somos morados como un billete de 500
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Joder, cuento mi vida y tienes la impresión de que rapeo la tuya
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Pequeño, levanta tu copa, por ti
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano (sí)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Toma el control de tu destino (tu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Esperan verte abajo (lo esperan)
On fera tourner la terre
Haremos girar la tierra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Por la noche, los sueños son claros al alcance de la mano (sí)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Toma el control de tu destino (tu destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Esperan verte abajo (lo esperan)
On fera tourner la terre
Haremos girar la tierra
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Los de arriba, los de la tierra, obligados a callarse
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Ricos o pobres, sin referencias, obligados a callarse
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
En la oscuridad, la luz, obligados a callarse
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
Aquellos que no tienen nada, aquellos que esperan, obligados a callarse
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Los de arriba, los de la tierra, obligados a callarse
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Ricos o pobres, sin referencias, obligados a callarse
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
En la oscuridad, la luz, obligados a callarse
Forcés à se taire
Obligados a callarse
Forcés à se taire
Obligados a callarse
Yeah, Fouiny baby
Ja, Fouiny Baby
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe
Reprends en main ton destin
Nimm dein Schicksal in die Hand
Te voir en bas, ils l'espèrent
Sie hoffen, dich unten zu sehen
On fera tourner la terre
Wir werden die Erde drehen
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe (ja)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Nimm dein Schicksal in die Hand (dein Schicksal)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Sie hoffen, dich unten zu sehen (sie hoffen es)
On fera tourner la terre
Wir werden die Erde drehen
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe (ja)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Nimm dein Schicksal in die Hand (dein Schicksal)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Sie hoffen, dich unten zu sehen (ja, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Wir werden die Erde drehen (ja)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, mach das für den Kick
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Nichts ist vorbei, scheiß auf den Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, gut, dass du dich ausgeblutet hast, ausgeblutet, ausgeblutet
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
Aber erinnere dich daran, dass vorher niemand dich unter Vertrag nehmen wollte, unter Vertrag, ja
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
Man sagte mir, „Fouiny Babe, du träumst zu viel“
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
Die Zukunft gehört denen, die Mitarbeiter haben, die früh aufstehen
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
Ich fühle mich gut in meinem Auto, ich fühlte mich gut in der U-Bahn
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
Kleiner, hör nicht auf die Leute, nimm deinen Bus, deinen Zug, geh arbeiten
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
Ich habe immer das Nötige getan, damit die Mutter lächelt
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Nur die in Ferraris sagen, dass es nichts bringt zu rennen
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Mama wartet auf die Sozialhilfe, verspätet auf die Wohnungshilfe
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
Eines Tages, alter Mann, wird der Twingo zu einem 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Auch mit platten Reifen, die Kleinen müssen träumen können
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Schau dir an, was Fouiny alles gemacht hat, Bruder, ohne irgendeinen Abschluss
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Verdammt, ich erzähle mein Leben und du hast den Eindruck, dass ich deins rappe
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Kleiner, erhebe dein Glas, auf dein Wohl
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe (ja)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Nimm dein Schicksal in die Hand (dein Schicksal)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Sie hoffen, dich unten zu sehen (sie hoffen es)
On fera tourner la terre
Wir werden die Erde drehen
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe (ja)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Nimm dein Schicksal in die Hand (dein Schicksal)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Sie hoffen, dich unten zu sehen (ja, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Wir werden die Erde drehen (ja)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, denk an die Millionen, Millionen
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
Aber vergiss nicht deine Brüder mit dem Mindestlohn, Mindestlohn, Mindestlohn
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
Deine Eltern sind gekommen, haben gesehen, haben gelitten, gelitten, gelitten
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
Und als die Zeiten hart waren, habe ich nie die Hoffnung verloren
J'ai sué en studio du matin au soir
Ich habe im Studio vom Morgen bis zum Abend geschwitzt
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
Das Lächeln meiner Mutter war mein einziger Ruhm
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
Keine Sorge, wir sehen uns am Ende der Geschichte wieder, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
Ich schrieb meine Texte alleine in meiner Zelle
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
Am Ende meiner Karriere wird Gott mein letztes Interview führen
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
Nimm dein Schicksal in die Hand, Bruder, vergiss nicht, wer du warst
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
Keine Sorge, die Freunde kommen zurück, sobald der Porsche GT da ist
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
Und ja, das Leben geht schnell, es geht von 0 auf 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Ausgeblutet, wir sind alle lila wie ein 500er Schein
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Verdammt, ich erzähle mein Leben und du hast den Eindruck, dass ich deins rappe
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Kleiner, erhebe dein Glas, auf dein Wohl
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe (ja)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Nimm dein Schicksal in die Hand (dein Schicksal)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Sie hoffen, dich unten zu sehen (sie hoffen es)
On fera tourner la terre
Wir werden die Erde drehen
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Nachts sind die Träume klar in greifbarer Nähe (ja)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Nimm dein Schicksal in die Hand (dein Schicksal)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Sie hoffen, dich unten zu sehen (sie hoffen es)
On fera tourner la terre
Wir werden die Erde drehen
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Die von oben, die auf der Erde, gezwungen zu schweigen
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Reich oder arm, ohne Orientierung, gezwungen zu schweigen
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
In der Dunkelheit, das Licht, gezwungen zu schweigen
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
Die, die nichts haben, die, die hoffen, gezwungen zu schweigen
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Die von oben, die auf der Erde, gezwungen zu schweigen
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Reich oder arm, ohne Orientierung, gezwungen zu schweigen
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
In der Dunkelheit, das Licht, gezwungen zu schweigen
Forcés à se taire
Gezwungen zu schweigen
Forcés à se taire
Gezwungen zu schweigen
Yeah, Fouiny baby
Sì, Fouiny baby
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano
Reprends en main ton destin
Prendi in mano il tuo destino
Te voir en bas, ils l'espèrent
Ti vedono giù, lo sperano
On fera tourner la terre
Faremo girare la terra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano (sì)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Prendi in mano il tuo destino (il tuo destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Ti vedono giù, lo sperano (lo sperano)
On fera tourner la terre
Faremo girare la terra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano (sì)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Prendi in mano il tuo destino (il tuo destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Ti vedono giù, lo sperano (sì, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Faremo girare la terra (sì)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fallo per il gusto
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Niente è finito, non me ne frega niente della Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, hai dato tutto, tutto, tutto
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
Ma ricorda che prima nessuno voleva firmarti, firmarti, sì
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
Mi dicevano, "Fouiny Babe, sogni troppo"
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
Il futuro appartiene a coloro che hanno dipendenti che si alzano presto
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
Sto bene nella mia macchina, stavo bene in metro
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
Piccolo, non ascoltare la gente, prendi il tuo bus, il tuo treno, vai a lavorare
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
Ho sempre fatto il necessario, per far sorridere la mamma
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Solo quelli in Ferrari dicono che non serve correre
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Mamma aspetta il RMI, in ritardo con l'APL
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
Un giorno, vecchio mio, la Twingo si trasformerà in 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Anche con le ruote forate, i piccoli hanno bisogno di sognare
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Guarda tutto quello che Fouiny ha fatto, fratello, senza alcun brevetto
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Cavolo, racconto la mia vita e hai l'impressione che io rappi la tua
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Piccolo, alza il tuo bicchiere, alla tua
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano (sì)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Prendi in mano il tuo destino (il tuo destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Ti vedono giù, lo sperano (lo sperano)
On fera tourner la terre
Faremo girare la terra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano (sì)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Prendi in mano il tuo destino (il tuo destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Ti vedono giù, lo sperano (sì, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Faremo girare la terra (sì)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pensa al milione, milione
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
Ma non dimenticare i tuoi fratelli con lo stipendio minimo, minimo, minimo
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
I tuoi genitori sono venuti, hanno visto, hanno subito, subito, subito
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
E quando i tempi erano duri, non ho mai perso la speranza
J'ai sué en studio du matin au soir
Ho sudato in studio dalla mattina alla sera
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
Il sorriso di mia madre era la mia unica gloria
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
Non preoccuparti ci rivediamo alla fine della storia, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
Scrivevo i miei testi da solo in cella
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
Alla fine della mia carriera, Dio farà la mia ultima intervista
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
Prendi in mano il tuo destino, fratello non dimenticare chi eri
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
Non preoccuparti, gli amici tornano insieme alla Porsche GT
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
E sì la vita va veloce, passa da 0 a 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Svuotato del suo sangue, siamo tutti viola come una banconota da 500
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Cavolo, racconto la mia vita e hai l'impressione che io rappi la tua
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Piccolo, alza il tuo bicchiere, alla tua
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano (sì)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Prendi in mano il tuo destino (il tuo destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Ti vedono giù, lo sperano (lo sperano)
On fera tourner la terre
Faremo girare la terra
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di notte, i sogni sono chiari a portata di mano (sì)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Prendi in mano il tuo destino (il tuo destino)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Ti vedono giù, lo sperano (lo sperano)
On fera tourner la terre
Faremo girare la terra
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Quelli lassù, quelli a terra, costretti a tacere
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Ricchi o poveri, senza punti di riferimento, costretti a tacere
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Nel buio, la luce, costretti a tacere
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
Quelli che non hanno nulla, quelli che sperano, costretti a tacere
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Quelli lassù, quelli a terra, costretti a tacere
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Ricchi o poveri, senza punti di riferimento, costretti a tacere
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Nel buio, la luce, costretti a tacere
Forcés à se taire
Costretti a tacere
Forcés à se taire
Costretti a tacere
Yeah, Fouiny baby
Ya, Fouiny baby
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan
Reprends en main ton destin
Kendalikan kembali takdirmu
Te voir en bas, ils l'espèrent
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan
On fera tourner la terre
Kita akan membuat bumi berputar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan (ya)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Kendalikan kembali takdirmu (takdirmu)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan (mereka harapkan)
On fera tourner la terre
Kita akan membuat bumi berputar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan (ya)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Kendalikan kembali takdirmu (takdirmu)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan (ya, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Kita akan membuat bumi berputar (ya)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, lakukan ini untuk kesenangan
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
Belum selesai, tidak peduli tentang Lamborghini-ghini-ghini
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, bagus kamu telah berusaha keras, keras, keras
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
Tapi ingat bahwa sebelumnya tidak ada yang mau menandatanganimu, tanda, ya
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
Mereka berkata padaku, "Fouiny Babe, kamu terlalu banyak bermimpi"
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
Masa depan milik mereka yang memiliki karyawan yang bangun pagi
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
Saya merasa baik di mobilku, saya merasa baik di metro
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
Kecil, jangan dengarkan orang, naik busmu, keretamu, pergi ser-po
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
Saya selalu melakukan yang diperlukan, agar ibu tersenyum
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
Hanya mereka yang di Ferrari yang bilang tidak ada gunanya berlari
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
Ibu menunggu RMI, terlambat untuk APL
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
Suatu hari, mobil tua, Twingo akan berubah menjadi 6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
Bahkan dengan ban kempes, anak-anak perlu bermimpi
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
Lihat apa yang telah Fouiny lakukan, saudaraku, tanpa satu pun sertifikat
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Sial, saya menceritakan hidup saya dan Anda merasa seperti saya merapkan hidup Anda
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Kecil, angkat mimpimu, untukmu
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan (ya)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Kendalikan kembali takdirmu (takdirmu)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan (mereka harapkan)
On fera tourner la terre
Kita akan membuat bumi berputar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan (ya)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Kendalikan kembali takdirmu (takdirmu)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan (ya, han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
Kita akan membuat bumi berputar (ya)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pikirkan tentang jutaan, jutaan
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
Tapi jangan lupakan saudara-saudaramu dengan gaji minim, minim, minim
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
Orang tuamu datang, melihat, menderita, menderita, menderita
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
Dan ketika waktu sulit, saya tidak pernah kehilangan harapan
J'ai sué en studio du matin au soir
Saya berkeringat di studio dari pagi sampai malam
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
Senyum ibuku adalah satu-satunya kebanggaanku
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
Jangan khawatir kita akan bertemu lagi di akhir cerita, han
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
Saya menulis teks saya sendiri saat saya ditahan
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
Di akhir karir saya, Tuhan yang baik akan melakukan wawancara terakhir saya
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
Kendalikan kembali takdirmu, saudara jangan lupa siapa kamu
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
Jangan khawatir, teman-teman akan kembali bersamaan dengan Porsche GT
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
Dan ya, hidup itu cepat, berubah dari 0 menjadi 100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
Kehilangan darah, kita semua ungu seperti uang kertas 500
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
Sial, saya menceritakan hidup saya dan Anda merasa seperti saya merapkan hidup Anda
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
Kecil, angkat mimpimu, untukmu
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan (ya)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Kendalikan kembali takdirmu (takdirmu)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan (mereka harapkan)
On fera tourner la terre
Kita akan membuat bumi berputar
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
Di malam hari, mimpi-mimpi terlihat jelas di ujung tangan (ya)
Reprends en main ton destin (ton destin)
Kendalikan kembali takdirmu (takdirmu)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
Melihatmu di bawah, itulah yang mereka harapkan (mereka harapkan)
On fera tourner la terre
Kita akan membuat bumi berputar
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Orang-orang di atas, mereka di bawah, dipaksa untuk diam
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Kaya atau miskin, tanpa panduan, dipaksa untuk diam
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Dalam kegelapan, cahaya, dipaksa untuk diam
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
Orang-orang yang tidak memiliki apa-apa, mereka yang berharap, dipaksa untuk diam
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
Orang-orang di atas, mereka di bawah, dipaksa untuk diam
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
Kaya atau miskin, tanpa panduan, dipaksa untuk diam
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
Dalam kegelapan, cahaya, dipaksa untuk diam
Forcés à se taire
Dipaksa untuk diam
Forcés à se taire
Dipaksa untuk diam
Yeah, Fouiny baby
是的,Fouiny宝贝
Han-han
Han-han
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰
Reprends en main ton destin
重新掌控你的命运
Te voir en bas, ils l'espèrent
他们希望看到你失败
On fera tourner la terre
我们将让地球转动
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰(是的)
Reprends en main ton destin (ton destin)
重新掌控你的命运(你的命运)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
他们希望看到你失败(他们希望)
On fera tourner la terre
我们将让地球转动
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰(是的)
Reprends en main ton destin (ton destin)
重新掌控你的命运(你的命运)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
他们希望看到你失败(是的,Han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
我们将让地球转动(是的)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, fais ça pour le kiff
嘿,哟 Fouiny,Fouiny,Fouiny,为了乐趣而做
Rien n'est fini, rien à foutre du Lamborghini-ghini-ghini
一切尚未结束,不在乎兰博基尼
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, c'est bien tu t'es saigné, saigné, saigné
嘿,哟 Fouiny,Fouiny,Fouiny,你做得很好,流了很多血
Mais rappelle-toi qu'avant personne ne voulait te signer, signer, yeah
但记住之前没有人想签约你
On me disait, "Fouiny Babe, tu rêves trop"
人们对我说,“Fouiny宝贝,你梦想太多”
L'avenir appartient à ceux qui ont des employés qui se lèvent tôt
未来属于那些有早起员工的人
Je suis bien dans mon gamos, j'étais bien dans le métro
我在我的车里感觉很好,我在地铁里也感觉很好
Petit, n'écoute pas les gens, prends ton bus, ton train, va ser-po
小子,别听别人的,坐上你的公交车,火车,去努力
J'ai toujours fait le nécessaire, pour que la daronne ait le sourire
我总是尽力让妈妈微笑
Y a que ceux en Ferrari qui disent que rien ne sert de courir
只有坐在法拉利里的人说奔跑没用
Maman attend le RMI, en retard sur les APL
妈妈在等待社会救助金,住房补贴延迟
Un jour, mon vieux, Twingo se changera en 6.3 CL
总有一天,老兄,Twingo会变成6.3 CL
Même avec les roues crevées, les petits ont besoin de rêver
即使轮胎瘪了,小孩们也需要梦想
Regarde tout ce que Fouiny a fait, frérot, sans aucun brevet
看看Fouiny做了什么,兄弟,没有任何证书
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
该死,我在讲我的生活,你却觉得我在说你的
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
小子,振作起来,为了你
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰(是的)
Reprends en main ton destin (ton destin)
重新掌控你的命运(你的命运)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
他们希望看到你失败(他们希望)
On fera tourner la terre
我们将让地球转动
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰(是的)
Reprends en main ton destin (ton destin)
重新掌控你的命运(你的命运)
Te voir en bas, ils l'espèrent (yeah, han-han)
他们希望看到你失败(是的,Han-han)
On fera tourner la terre (yeah)
我们将让地球转动(是的)
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, pense au milli', milli'
嘿,哟 Fouiny,Fouiny,Fouiny,想想百万,百万
Mais n'oublie pas tes frères au salaire mini, mini, mini
但别忘了那些最低工资的兄弟们
Eh, yo Fouiny, Fouiny, Fouiny, Veni Vidi Fouiny
嘿,哟 Fouiny,Fouiny,Fouiny,Veni Vidi Fouiny
Tes parents sont venus, ont vu, ont subi, subi, subi
你的父母来了,看到了,忍受了
Et quand les temps étaient durs, j'ai jamais perdu espoir
当时光艰难,我从未失去希望
J'ai sué en studio du matin au soir
我从早到晚在录音室流汗
Le sourire de ma mère était ma seule gloire
我母亲的微笑是我唯一的荣耀
T'inquiète on se revoit à la fin de l'histoire, han
别担心,故事结束时我们会再见
J'écrivais mes textes seul dans ma garde à vue
我独自一人在拘留所写我的歌词
À la fin de ma carrière, le bon Dieu fera ma dernière interview
在我的职业生涯结束时,上帝会做我的最后一次采访
Reprends en main ton destin, frère n'oublie pas qui t'étais
重新掌控你的命运,兄弟别忘了你是谁
T'inquiète, les potes ça revient en même temps que le Porsche GT
别担心,朋友们会和保时捷GT一起回来
Et ouais la vie ça va vite, ça passe de 0 à 100
是的,生活变化很快,从0到100
Vidé de son sang, on est tous violets comme un billet d'500
血流尽了,我们都像500欧元的钞票一样紫
Putain, je raconte ma vie et t'as l'impression que je rappe la tienne
该死,我在讲我的生活,你却觉得我在说你的
Petit, lève ton re-ver, à la tienne
小子,振作起来,为了你
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰(是的)
Reprends en main ton destin (ton destin)
重新掌控你的命运(你的命运)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
他们希望看到你失败(他们希望)
On fera tourner la terre
我们将让地球转动
La nuit, les rêves sont clairs à bout de bras (yeah)
夜晚,梦想在手臂尽头变得清晰(是的)
Reprends en main ton destin (ton destin)
重新掌控你的命运(你的命运)
Te voir en bas, ils l'espèrent (ils l'espèrent)
他们希望看到你失败(他们希望)
On fera tourner la terre
我们将让地球转动
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
那些在上面的人,那些在地上的人,被迫保持沉默
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
富人或穷人,没有方向,被迫保持沉默
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
在黑暗中,光明,被迫保持沉默
Ceux qui ont rien, ceux qui espèrent, forcés à se taire
那些一无所有,那些怀有希望的人,被迫保持沉默
Ceux d'en haut, ceux à terre, forcés à se taire
那些在上面的人,那些在地上的人,被迫保持沉默
Riches ou pauvres, sans repères, forcés à se taire
富人或穷人,没有方向,被迫保持沉默
Dans le noir, la lumière, forcés à se taire
在黑暗中,光明,被迫保持沉默
Forcés à se taire
被迫保持沉默
Forcés à se taire
被迫保持沉默

Curiosidades sobre a música À Bout de Bras de La Fouine

Quando a música “À Bout de Bras” foi lançada por La Fouine?
A música À Bout de Bras foi lançada em 2013, no álbum “Drôle de Parcours”.
De quem é a composição da música “À Bout de Bras” de La Fouine?
A música “À Bout de Bras” de La Fouine foi composta por Gustave Rudman, Remi Tobbal, Guillaume Silvestri, Laouini Mouhid.

Músicas mais populares de La Fouine

Outros artistas de Hip Hop/Rap