Wie ein Alpha

Felix Blume

Letra Tradução

Manchmal fühlst du dich wie ein Niemand und verlassen
Allein auf der Welt, kannst dich auf niemanden verlassen
Deine Pläne nur Träumereien
Und dein Freundeskreis nix als Heuchlerei
Das Leben spuckt auf dich
Deine Träume wie die Wand in deinem Zimmer, wo der Putz abbricht, Schluss damit!
Zeit, dass du neu tapezierst
Also atme tief ein, atme aus und entfach das Feuer in dir!

Denn dieses Leben hier zu meistern ist wie Kampfsportkunst
Doch hab keine Angst und übernimm Verantwortung!
Geh raus und hol dir, was dir zusteht!
Damit es deiner Familie gut geht, musst du zum Held werden wie Bruce Wayne
Blut, Tränen, deine letzte Kraft investieren
Nur wer was riskiert, kann am Ende krass triumphieren
Egal, was sie alle denken, du musst handeln (yeah)
Was wären die besten Diamanten ohne Ecken oder Kanten?
Wie du aussiehst, ist egal, lass dich von nichts und niemand runterziehen, Mann!
Mach deinen Geist stark und unbesiegbar wie'n 300-Krieger (yeah)
Fick auf die Neider (hey), die Hater, die Zweifler (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!

Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt

Diese Lines sind wie Gebote auf Schiefertafeln der Bronzezeit
Bist du Alpha, hält jede Niederlage 'ne Chance bereit
Wo sich eine Tür schließt, trittst du zehn neue auf
Alphas, hebt eure Faust! Lebt euren Traum! (ey)
Bilde deinen Geist aus (yeah), damit dich niemand brainwasht
Und keiner dir in den Kopf eindringt wie AK-Shots
Und weil Loyalität noch etwas für dich heißt
Stehst du an der Seite deines Bruders, auch wenn 'ne Armee kommt
Als ob ihr blutsverwandt seid
Denn Geld kommt, Geld geht, doch eine Bruderschaft bleibt
Und auch wenn du ganz alleine bist, du stehst ein
Für deine Werte, gehst deinen Pfad, statt zu warten, dass man dir den Weg weist
Und auch wenn's nie für Money oder Fame reicht
Bleibst du grade – was sind siebzig Jahre gegen Ewigkeit im Jenseits?
Ein Alpha hat Prinzipientreue
Er hat Mut, er hat Herz, er hat Familientreue
Er kennt noch Loyalität und bewertet Menschen nach Charakter
Ob ihr Glaube im Koran, der Bibel oder der Tora steht
Denn wir sind alle aus demselben Fleisch und Blut
Und hat es einer geschafft, kannst du das Gleiche tun
Statt andre um ihr Geld zu beneiden
Lässt du dich inspirieren und versuchst es selbst zu erreichen
Also fick auf all die Neider (hey), die Hater (yeah), die Zweifler (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!

Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt

Halte fest an dei'm Kurs, glaub an dich selbst, denn wer nur
In fremde Fußstapfen tritt, hinterlässt keine Spuren
Brich aus der Komfortzone aus, Bruder, pack es an!
Denn sie ist wie totes Ackerland, wo nichts wachsen kann
Echtes Glück kommt nicht durch materielle Faktoren
Sondern von innen, also push wie 'ne Gazelle nach vorn!
Durch all den Stress und die Krisen (yeah), die Sorgen, die Kämpfe (yeah)
Gestern ein Niemand, morgen Legende (ah)
Und all das negative Zeug rückt in Hintergrund
Das Maximum von gestern ist heute dein Minimum (yeah)
Denn du bist stark, ein Gewinner, und
All die Sorgen und Probleme von damals nur dunkle Erinnerung
Ah, aus der Finsternis ans Tageslicht
Gänsehaut, wenn du siehst, wo du mal gestartet bist
Glaub mir, Bruder, drück diesen Schalter!
Schmiede an dei'm Glück und gib was zurück wie ein Alpha!

Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt

Manchmal fühlst du dich wie ein Niemand und verlassen
Às vezes você se sente como um ninguém e abandonado
Allein auf der Welt, kannst dich auf niemanden verlassen
Sozinho no mundo, não pode contar com ninguém
Deine Pläne nur Träumereien
Seus planos são apenas sonhos
Und dein Freundeskreis nix als Heuchlerei
E seu círculo de amigos nada mais é do que hipocrisia
Das Leben spuckt auf dich
A vida cospe em você
Deine Träume wie die Wand in deinem Zimmer, wo der Putz abbricht, Schluss damit!
Seus sonhos como a parede do seu quarto, onde o reboco está caindo, chega disso!
Zeit, dass du neu tapezierst
Hora de você redecorar
Also atme tief ein, atme aus und entfach das Feuer in dir!
Então respire fundo, expire e acenda o fogo dentro de você!
Denn dieses Leben hier zu meistern ist wie Kampfsportkunst
Porque dominar esta vida é como a arte marcial
Doch hab keine Angst und übernimm Verantwortung!
Mas não tenha medo e assuma a responsabilidade!
Geh raus und hol dir, was dir zusteht!
Saia e pegue o que é seu!
Damit es deiner Familie gut geht, musst du zum Held werden wie Bruce Wayne
Para que sua família esteja bem, você precisa se tornar um herói como Bruce Wayne
Blut, Tränen, deine letzte Kraft investieren
Sangue, lágrimas, investindo sua última força
Nur wer was riskiert, kann am Ende krass triumphieren
Apenas quem arrisca pode triunfar no final
Egal, was sie alle denken, du musst handeln (yeah)
Não importa o que todos pensam, você precisa agir (yeah)
Was wären die besten Diamanten ohne Ecken oder Kanten?
O que seriam os melhores diamantes sem arestas ou cantos?
Wie du aussiehst, ist egal, lass dich von nichts und niemand runterziehen, Mann!
Não importa como você se parece, não deixe nada nem ninguém te derrubar, cara!
Mach deinen Geist stark und unbesiegbar wie'n 300-Krieger (yeah)
Torne sua mente forte e invencível como um guerreiro de 300 (yeah)
Fick auf die Neider (hey), die Hater, die Zweifler (pftuah)
Foda-se os invejosos (hey), os haters, os duvidosos (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Visão de túnel, irmão, siga seu caminho como um alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Saia como um alfa! Feche o punho como um alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Caia no chão, mas levante-se e continue!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
E então corra como um alfa! O cotidiano é cinza
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Mas não importa, você vai sair disso, aperte esse botão agora!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Foda-se o mundo como um alfa! Lute como um alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Até o fogo em seus olhos brilhar - cristalino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Olhando para cima com o queixo erguido
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Porque quem o destino trata duramente, está destinado a grandes coisas
Diese Lines sind wie Gebote auf Schiefertafeln der Bronzezeit
Essas linhas são como mandamentos em tábuas de pedra da Idade do Bronze
Bist du Alpha, hält jede Niederlage 'ne Chance bereit
Se você é alfa, cada derrota oferece uma chance
Wo sich eine Tür schließt, trittst du zehn neue auf
Onde uma porta se fecha, você abre dez novas
Alphas, hebt eure Faust! Lebt euren Traum! (ey)
Alfas, levantem seus punhos! Vivam seus sonhos! (ey)
Bilde deinen Geist aus (yeah), damit dich niemand brainwasht
Forme sua mente (yeah), para que ninguém te lave o cérebro
Und keiner dir in den Kopf eindringt wie AK-Shots
E ninguém penetre em sua cabeça como tiros de AK
Und weil Loyalität noch etwas für dich heißt
E porque lealdade ainda significa algo para você
Stehst du an der Seite deines Bruders, auch wenn 'ne Armee kommt
Você fica ao lado do seu irmão, mesmo quando um exército vem
Als ob ihr blutsverwandt seid
Como se vocês fossem irmãos de sangue
Denn Geld kommt, Geld geht, doch eine Bruderschaft bleibt
Porque dinheiro vem, dinheiro vai, mas a fraternidade permanece
Und auch wenn du ganz alleine bist, du stehst ein
E mesmo que você esteja completamente sozinho, você se mantém firme
Für deine Werte, gehst deinen Pfad, statt zu warten, dass man dir den Weg weist
Por seus valores, segue seu caminho, em vez de esperar que alguém mostre o caminho
Und auch wenn's nie für Money oder Fame reicht
E mesmo que nunca seja suficiente para dinheiro ou fama
Bleibst du grade – was sind siebzig Jahre gegen Ewigkeit im Jenseits?
Você permanece firme - o que são setenta anos contra a eternidade no além?
Ein Alpha hat Prinzipientreue
Um alfa tem lealdade aos princípios
Er hat Mut, er hat Herz, er hat Familientreue
Ele tem coragem, ele tem coração, ele tem lealdade à família
Er kennt noch Loyalität und bewertet Menschen nach Charakter
Ele ainda conhece a lealdade e avalia as pessoas pelo caráter
Ob ihr Glaube im Koran, der Bibel oder der Tora steht
Seja sua fé no Alcorão, na Bíblia ou na Torá
Denn wir sind alle aus demselben Fleisch und Blut
Porque todos somos da mesma carne e sangue
Und hat es einer geschafft, kannst du das Gleiche tun
E se alguém conseguiu, você pode fazer o mesmo
Statt andre um ihr Geld zu beneiden
Em vez de invejar os outros por seu dinheiro
Lässt du dich inspirieren und versuchst es selbst zu erreichen
Você se inspira e tenta alcançá-lo por si mesmo
Also fick auf all die Neider (hey), die Hater (yeah), die Zweifler (pftuah)
Então foda-se todos os invejosos (hey), os haters (yeah), os duvidosos (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Visão de túnel, irmão, siga seu caminho como um alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Saia como um alfa! Feche o punho como um alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Caia no chão, mas levante-se e continue!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
E então corra como um alfa! O cotidiano é cinza
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Mas não importa, você vai sair disso, aperte esse botão agora!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Foda-se o mundo como um alfa! Lute como um alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Até o fogo em seus olhos brilhar - cristalino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Olhando para cima com o queixo erguido
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Porque quem o destino trata duramente, está destinado a grandes coisas
Halte fest an dei'm Kurs, glaub an dich selbst, denn wer nur
Mantenha-se firme em seu curso, acredite em si mesmo, porque quem apenas
In fremde Fußstapfen tritt, hinterlässt keine Spuren
Segue as pegadas de outros, não deixa marcas
Brich aus der Komfortzone aus, Bruder, pack es an!
Saia da sua zona de conforto, irmão, vá em frente!
Denn sie ist wie totes Ackerland, wo nichts wachsen kann
Porque é como terra morta, onde nada pode crescer
Echtes Glück kommt nicht durch materielle Faktoren
A verdadeira felicidade não vem de fatores materiais
Sondern von innen, also push wie 'ne Gazelle nach vorn!
Mas de dentro, então empurre como uma gazela para a frente!
Durch all den Stress und die Krisen (yeah), die Sorgen, die Kämpfe (yeah)
Através de todo o estresse e crises (yeah), as preocupações, as lutas (yeah)
Gestern ein Niemand, morgen Legende (ah)
Ontem um ninguém, amanhã uma lenda (ah)
Und all das negative Zeug rückt in Hintergrund
E todas as coisas negativas ficam em segundo plano
Das Maximum von gestern ist heute dein Minimum (yeah)
O máximo de ontem é o seu mínimo de hoje (yeah)
Denn du bist stark, ein Gewinner, und
Porque você é forte, um vencedor, e
All die Sorgen und Probleme von damals nur dunkle Erinnerung
Todos os problemas e preocupações de ontem são apenas uma lembrança sombria
Ah, aus der Finsternis ans Tageslicht
Ah, da escuridão para a luz do dia
Gänsehaut, wenn du siehst, wo du mal gestartet bist
Arrepios quando você vê onde começou
Glaub mir, Bruder, drück diesen Schalter!
Acredite em mim, irmão, aperte esse botão!
Schmiede an dei'm Glück und gib was zurück wie ein Alpha!
Forje sua felicidade e dê algo de volta como um alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Saia como um alfa! Feche o punho como um alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Caia no chão, mas levante-se e continue!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
E então corra como um alfa! O cotidiano é cinza
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Mas não importa, você vai sair disso, aperte esse botão agora!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Foda-se o mundo como um alfa! Lute como um alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Até o fogo em seus olhos brilhar - cristalino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Olhando para cima com o queixo erguido
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Porque quem o destino trata duramente, está destinado a grandes coisas
Manchmal fühlst du dich wie ein Niemand und verlassen
Sometimes you feel like a nobody and abandoned
Allein auf der Welt, kannst dich auf niemanden verlassen
Alone in the world, you can't rely on anyone
Deine Pläne nur Träumereien
Your plans are just daydreams
Und dein Freundeskreis nix als Heuchlerei
And your circle of friends is nothing but hypocrisy
Das Leben spuckt auf dich
Life spits on you
Deine Träume wie die Wand in deinem Zimmer, wo der Putz abbricht, Schluss damit!
Your dreams like the wall in your room, where the plaster breaks off, end it!
Zeit, dass du neu tapezierst
Time for you to re-wallpaper
Also atme tief ein, atme aus und entfach das Feuer in dir!
So take a deep breath, breathe out and ignite the fire within you!
Denn dieses Leben hier zu meistern ist wie Kampfsportkunst
Because mastering this life here is like martial arts
Doch hab keine Angst und übernimm Verantwortung!
But don't be afraid and take responsibility!
Geh raus und hol dir, was dir zusteht!
Go out and get what you deserve!
Damit es deiner Familie gut geht, musst du zum Held werden wie Bruce Wayne
To make your family well, you have to become a hero like Bruce Wayne
Blut, Tränen, deine letzte Kraft investieren
Blood, tears, invest your last strength
Nur wer was riskiert, kann am Ende krass triumphieren
Only those who risk something can triumph massively in the end
Egal, was sie alle denken, du musst handeln (yeah)
No matter what they all think, you have to act (yeah)
Was wären die besten Diamanten ohne Ecken oder Kanten?
What would the best diamonds be without edges or corners?
Wie du aussiehst, ist egal, lass dich von nichts und niemand runterziehen, Mann!
What you look like doesn't matter, don't let anything or anyone get you down, man!
Mach deinen Geist stark und unbesiegbar wie'n 300-Krieger (yeah)
Make your mind strong and invincible like a 300-warrior (yeah)
Fick auf die Neider (hey), die Hater, die Zweifler (pftuah)
Fuck the envious (hey), the haters, the doubters (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Tunnel vision, brother, go your own way like an alpha!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Go out there like an alpha! Ball your fist like an alpha!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Fall to the ground, but get up again and keep going!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
And then run like an alpha! Grey is everyday life
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
But no matter, you'll get out of there, press that switch now!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Fuck the world like an alpha! Fight like an alpha!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Until the fire in your eyes shines - crystal clear (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Looking up with your chin raised
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Because those who are dealt a hard fate are destined for greatness
Diese Lines sind wie Gebote auf Schiefertafeln der Bronzezeit
These lines are like commandments on slate tablets of the Bronze Age
Bist du Alpha, hält jede Niederlage 'ne Chance bereit
If you're alpha, every defeat holds a chance
Wo sich eine Tür schließt, trittst du zehn neue auf
Where one door closes, you kick open ten new ones
Alphas, hebt eure Faust! Lebt euren Traum! (ey)
Alphas, raise your fist! Live your dream! (ey)
Bilde deinen Geist aus (yeah), damit dich niemand brainwasht
Train your mind (yeah), so no one can brainwash you
Und keiner dir in den Kopf eindringt wie AK-Shots
And no one gets into your head like AK-shots
Und weil Loyalität noch etwas für dich heißt
And because loyalty still means something to you
Stehst du an der Seite deines Bruders, auch wenn 'ne Armee kommt
You stand by your brother's side, even if an army comes
Als ob ihr blutsverwandt seid
As if you are blood relatives
Denn Geld kommt, Geld geht, doch eine Bruderschaft bleibt
Because money comes, money goes, but a brotherhood remains
Und auch wenn du ganz alleine bist, du stehst ein
And even if you're all alone, you stand up
Für deine Werte, gehst deinen Pfad, statt zu warten, dass man dir den Weg weist
For your values, go your own path, instead of waiting for someone to show you the way
Und auch wenn's nie für Money oder Fame reicht
And even if it's never enough for money or fame
Bleibst du grade – was sind siebzig Jahre gegen Ewigkeit im Jenseits?
You stay straight - what are seventy years against eternity in the hereafter?
Ein Alpha hat Prinzipientreue
An alpha has loyalty to principles
Er hat Mut, er hat Herz, er hat Familientreue
He has courage, he has heart, he has loyalty to family
Er kennt noch Loyalität und bewertet Menschen nach Charakter
He still knows loyalty and judges people by character
Ob ihr Glaube im Koran, der Bibel oder der Tora steht
Whether their faith is in the Koran, the Bible or the Torah
Denn wir sind alle aus demselben Fleisch und Blut
Because we are all made of the same flesh and blood
Und hat es einer geschafft, kannst du das Gleiche tun
And if one has made it, you can do the same
Statt andre um ihr Geld zu beneiden
Instead of envying others for their money
Lässt du dich inspirieren und versuchst es selbst zu erreichen
You let yourself be inspired and try to achieve it yourself
Also fick auf all die Neider (hey), die Hater (yeah), die Zweifler (pftuah)
So fuck all the envious (hey), the haters (yeah), the doubters (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Tunnel vision, brother, go your own way like an alpha!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Go out there like an alpha! Ball your fist like an alpha!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Fall to the ground, but get up again and keep going!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
And then run like an alpha! Grey is everyday life
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
But no matter, you'll get out of there, press that switch now!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Fuck the world like an alpha! Fight like an alpha!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Until the fire in your eyes shines - crystal clear (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Looking up with your chin raised
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Because those who are dealt a hard fate are destined for greatness
Halte fest an dei'm Kurs, glaub an dich selbst, denn wer nur
Hold on to your course, believe in yourself, because who only
In fremde Fußstapfen tritt, hinterlässt keine Spuren
Steps in foreign footprints, leaves no traces
Brich aus der Komfortzone aus, Bruder, pack es an!
Break out of your comfort zone, brother, tackle it!
Denn sie ist wie totes Ackerland, wo nichts wachsen kann
Because it's like dead farmland, where nothing can grow
Echtes Glück kommt nicht durch materielle Faktoren
Real happiness doesn't come from material factors
Sondern von innen, also push wie 'ne Gazelle nach vorn!
But from within, so push like a gazelle forward!
Durch all den Stress und die Krisen (yeah), die Sorgen, die Kämpfe (yeah)
Through all the stress and crises (yeah), the worries, the fights (yeah)
Gestern ein Niemand, morgen Legende (ah)
Yesterday a nobody, tomorrow a legend (ah)
Und all das negative Zeug rückt in Hintergrund
And all the negative stuff fades into the background
Das Maximum von gestern ist heute dein Minimum (yeah)
Yesterday's maximum is today's minimum (yeah)
Denn du bist stark, ein Gewinner, und
Because you are strong, a winner, and
All die Sorgen und Probleme von damals nur dunkle Erinnerung
All the worries and problems of the past are just dark memories
Ah, aus der Finsternis ans Tageslicht
Ah, from darkness to daylight
Gänsehaut, wenn du siehst, wo du mal gestartet bist
Goosebumps when you see where you once started
Glaub mir, Bruder, drück diesen Schalter!
Believe me, brother, press that switch!
Schmiede an dei'm Glück und gib was zurück wie ein Alpha!
Forge your happiness and give back like an alpha!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Go out there like an alpha! Ball your fist like an alpha!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Fall to the ground, but get up again and keep going!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
And then run like an alpha! Grey is everyday life
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
But no matter, you'll get out of there, press that switch now!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Fuck the world like an alpha! Fight like an alpha!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Until the fire in your eyes shines - crystal clear (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Looking up with your chin raised
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Because those who are dealt a hard fate are destined for greatness
Manchmal fühlst du dich wie ein Niemand und verlassen
A veces te sientes como un nadie y abandonado
Allein auf der Welt, kannst dich auf niemanden verlassen
Solo en el mundo, no puedes confiar en nadie
Deine Pläne nur Träumereien
Tus planes son solo sueños
Und dein Freundeskreis nix als Heuchlerei
Y tu círculo de amigos no es más que hipocresía
Das Leben spuckt auf dich
La vida te escupe
Deine Träume wie die Wand in deinem Zimmer, wo der Putz abbricht, Schluss damit!
Tus sueños como la pared de tu habitación, donde la pintura se desprende, ¡basta ya!
Zeit, dass du neu tapezierst
Es hora de que empapeles de nuevo
Also atme tief ein, atme aus und entfach das Feuer in dir!
Así que respira hondo, exhala y enciende el fuego en ti!
Denn dieses Leben hier zu meistern ist wie Kampfsportkunst
Porque dominar esta vida es como el arte marcial
Doch hab keine Angst und übernimm Verantwortung!
Pero no tengas miedo y asume la responsabilidad!
Geh raus und hol dir, was dir zusteht!
Sal y consigue lo que te mereces!
Damit es deiner Familie gut geht, musst du zum Held werden wie Bruce Wayne
Para que tu familia esté bien, tienes que convertirte en un héroe como Bruce Wayne
Blut, Tränen, deine letzte Kraft investieren
Sangre, lágrimas, invierte tu última fuerza
Nur wer was riskiert, kann am Ende krass triumphieren
Solo quien se arriesga puede triunfar al final
Egal, was sie alle denken, du musst handeln (yeah)
No importa lo que todos piensen, tienes que actuar (sí)
Was wären die besten Diamanten ohne Ecken oder Kanten?
¿Qué serían los mejores diamantes sin esquinas o bordes?
Wie du aussiehst, ist egal, lass dich von nichts und niemand runterziehen, Mann!
No importa cómo te veas, no dejes que nada ni nadie te derribe, hombre!
Mach deinen Geist stark und unbesiegbar wie'n 300-Krieger (yeah)
Haz tu mente fuerte e invencible como un guerrero de 300 (sí)
Fick auf die Neider (hey), die Hater, die Zweifler (pftuah)
A la mierda con los envidiosos (hey), los haters, los escépticos (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Visión de túnel, hermano, sigue tu camino como un alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Sal como un alfa! Aprieta el puño como un alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Caer al suelo, pero levántate y sigue adelante!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Y luego corre como un alfa! Gris es la rutina
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Pero no importa, saldrás de ahí, ¡presiona ese interruptor ahora!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Folla el mundo como un alfa! Lucha como un alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Hasta que el fuego en tus ojos brille - cristalino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
La mirada hacia arriba con la barbilla levantada
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Porque a quien el destino golpea duro, está destinado a algo grande
Diese Lines sind wie Gebote auf Schiefertafeln der Bronzezeit
Estas líneas son como mandamientos en tablas de pizarra de la Edad de Bronce
Bist du Alpha, hält jede Niederlage 'ne Chance bereit
Si eres alfa, cada derrota ofrece una oportunidad
Wo sich eine Tür schließt, trittst du zehn neue auf
Donde se cierra una puerta, abres diez nuevas
Alphas, hebt eure Faust! Lebt euren Traum! (ey)
Alfas, levanten sus puños! ¡Vivan sus sueños! (ey)
Bilde deinen Geist aus (yeah), damit dich niemand brainwasht
Forma tu mente (sí), para que nadie te lave el cerebro
Und keiner dir in den Kopf eindringt wie AK-Shots
Y nadie te penetre en la cabeza como disparos de AK
Und weil Loyalität noch etwas für dich heißt
Y porque la lealtad todavía significa algo para ti
Stehst du an der Seite deines Bruders, auch wenn 'ne Armee kommt
Estás al lado de tu hermano, incluso si viene un ejército
Als ob ihr blutsverwandt seid
Como si fueran de la misma sangre
Denn Geld kommt, Geld geht, doch eine Bruderschaft bleibt
Porque el dinero viene, el dinero se va, pero la hermandad permanece
Und auch wenn du ganz alleine bist, du stehst ein
Y aunque estés completamente solo, te mantienes firme
Für deine Werte, gehst deinen Pfad, statt zu warten, dass man dir den Weg weist
Por tus valores, sigues tu camino, en lugar de esperar que alguien te muestre el camino
Und auch wenn's nie für Money oder Fame reicht
Y aunque nunca sea suficiente para el dinero o la fama
Bleibst du grade – was sind siebzig Jahre gegen Ewigkeit im Jenseits?
Te mantienes recto - ¿qué son setenta años contra la eternidad en el más allá?
Ein Alpha hat Prinzipientreue
Un alfa tiene lealtad a los principios
Er hat Mut, er hat Herz, er hat Familientreue
Tiene coraje, tiene corazón, tiene lealtad familiar
Er kennt noch Loyalität und bewertet Menschen nach Charakter
Todavía conoce la lealtad y juzga a las personas por su carácter
Ob ihr Glaube im Koran, der Bibel oder der Tora steht
Ya sea que su fe esté en el Corán, la Biblia o la Torá
Denn wir sind alle aus demselben Fleisch und Blut
Porque todos somos de la misma carne y sangre
Und hat es einer geschafft, kannst du das Gleiche tun
Y si uno lo ha logrado, tú puedes hacer lo mismo
Statt andre um ihr Geld zu beneiden
En lugar de envidiar a otros por su dinero
Lässt du dich inspirieren und versuchst es selbst zu erreichen
Te inspiras y tratas de alcanzarlo tú mismo
Also fick auf all die Neider (hey), die Hater (yeah), die Zweifler (pftuah)
Así que a la mierda con todos los envidiosos (hey), los haters (sí), los escépticos (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Visión de túnel, hermano, sigue tu camino como un alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Sal como un alfa! Aprieta el puño como un alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Caer al suelo, pero levántate y sigue adelante!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Y luego corre como un alfa! Gris es la rutina
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Pero no importa, saldrás de ahí, ¡presiona ese interruptor ahora!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Folla el mundo como un alfa! Lucha como un alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Hasta que el fuego en tus ojos brille - cristalino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
La mirada hacia arriba con la barbilla levantada
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Porque a quien el destino golpea duro, está destinado a algo grande
Halte fest an dei'm Kurs, glaub an dich selbst, denn wer nur
Mantén tu rumbo, cree en ti mismo, porque quien solo
In fremde Fußstapfen tritt, hinterlässt keine Spuren
Pisa en las huellas de otros, no deja rastro
Brich aus der Komfortzone aus, Bruder, pack es an!
Sal de tu zona de confort, hermano, ¡hazlo!
Denn sie ist wie totes Ackerland, wo nichts wachsen kann
Porque es como tierra muerta, donde nada puede crecer
Echtes Glück kommt nicht durch materielle Faktoren
La verdadera felicidad no viene de factores materiales
Sondern von innen, also push wie 'ne Gazelle nach vorn!
Sino desde adentro, así que empuja como una gacela hacia adelante!
Durch all den Stress und die Krisen (yeah), die Sorgen, die Kämpfe (yeah)
A través de todo el estrés y las crisis (sí), las preocupaciones, las luchas (sí)
Gestern ein Niemand, morgen Legende (ah)
Ayer un nadie, mañana una leyenda (ah)
Und all das negative Zeug rückt in Hintergrund
Y todas las cosas negativas se desvanecen en el fondo
Das Maximum von gestern ist heute dein Minimum (yeah)
El máximo de ayer es tu mínimo de hoy (sí)
Denn du bist stark, ein Gewinner, und
Porque eres fuerte, un ganador, y
All die Sorgen und Probleme von damals nur dunkle Erinnerung
Todos los problemas y preocupaciones de ayer son solo un recuerdo oscuro
Ah, aus der Finsternis ans Tageslicht
Ah, de la oscuridad a la luz del día
Gänsehaut, wenn du siehst, wo du mal gestartet bist
Piel de gallina cuando ves dónde empezaste
Glaub mir, Bruder, drück diesen Schalter!
Créeme, hermano, ¡presiona ese interruptor!
Schmiede an dei'm Glück und gib was zurück wie ein Alpha!
Forja tu felicidad y devuelve algo como un alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Sal como un alfa! Aprieta el puño como un alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Caer al suelo, pero levántate y sigue adelante!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Y luego corre como un alfa! Gris es la rutina
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Pero no importa, saldrás de ahí, ¡presiona ese interruptor ahora!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Folla el mundo como un alfa! Lucha como un alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Hasta que el fuego en tus ojos brille - cristalino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
La mirada hacia arriba con la barbilla levantada
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Porque a quien el destino golpea duro, está destinado a algo grande
Manchmal fühlst du dich wie ein Niemand und verlassen
Parfois, tu te sens comme un rien et abandonné
Allein auf der Welt, kannst dich auf niemanden verlassen
Seul au monde, tu ne peux compter sur personne
Deine Pläne nur Träumereien
Tes plans ne sont que des rêveries
Und dein Freundeskreis nix als Heuchlerei
Et ton cercle d'amis n'est que de l'hypocrisie
Das Leben spuckt auf dich
La vie te crache dessus
Deine Träume wie die Wand in deinem Zimmer, wo der Putz abbricht, Schluss damit!
Tes rêves sont comme le mur de ta chambre, où le plâtre se détache, c'est fini !
Zeit, dass du neu tapezierst
Il est temps que tu refasses la tapisserie
Also atme tief ein, atme aus und entfach das Feuer in dir!
Alors respire profondément, expire et allume le feu en toi !
Denn dieses Leben hier zu meistern ist wie Kampfsportkunst
Car maîtriser cette vie est comme un art martial
Doch hab keine Angst und übernimm Verantwortung!
Mais n'aie pas peur et assume tes responsabilités !
Geh raus und hol dir, was dir zusteht!
Sors et prends ce qui t'est dû !
Damit es deiner Familie gut geht, musst du zum Held werden wie Bruce Wayne
Pour que ta famille aille bien, tu dois devenir un héros comme Bruce Wayne
Blut, Tränen, deine letzte Kraft investieren
Sang, larmes, investis ta dernière force
Nur wer was riskiert, kann am Ende krass triumphieren
Seul celui qui prend des risques peut triompher à la fin
Egal, was sie alle denken, du musst handeln (yeah)
Peu importe ce que tout le monde pense, tu dois agir (ouais)
Was wären die besten Diamanten ohne Ecken oder Kanten?
Que seraient les meilleurs diamants sans coins ou bords ?
Wie du aussiehst, ist egal, lass dich von nichts und niemand runterziehen, Mann!
Peu importe ton apparence, ne te laisse pas abattre par quoi que ce soit ou qui que ce soit, mec !
Mach deinen Geist stark und unbesiegbar wie'n 300-Krieger (yeah)
Rends ton esprit fort et invincible comme un guerrier de 300 (ouais)
Fick auf die Neider (hey), die Hater, die Zweifler (pftuah)
Fais taire les envieux (hey), les haineux, les sceptiques (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Regarde droit devant toi, frère, suis ton chemin comme un alpha !
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Sors comme un alpha ! Serre le poing comme un alpha !
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Tombe au sol, mais relève-toi et continue !
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Et puis cours comme un alpha ! La vie quotidienne est grise
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Mais peu importe, tu t'en sortiras, appuie maintenant sur ce bouton !
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Baise le monde comme un alpha ! Bats-toi comme un alpha !
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Jusqu'à ce que le feu brille dans tes yeux - cristallin (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Le regard vers le haut avec le menton levé
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Car celui à qui le destin donne dur est destiné à de grandes choses
Diese Lines sind wie Gebote auf Schiefertafeln der Bronzezeit
Ces lignes sont comme des commandements sur des tablettes d'ardoise de l'âge du bronze
Bist du Alpha, hält jede Niederlage 'ne Chance bereit
Si tu es un alpha, chaque échec offre une chance
Wo sich eine Tür schließt, trittst du zehn neue auf
Là où une porte se ferme, tu en ouvres dix nouvelles
Alphas, hebt eure Faust! Lebt euren Traum! (ey)
Alphas, levez votre poing ! Vivez votre rêve ! (ey)
Bilde deinen Geist aus (yeah), damit dich niemand brainwasht
Forme ton esprit (ouais), pour que personne ne te lave le cerveau
Und keiner dir in den Kopf eindringt wie AK-Shots
Et que personne ne pénètre dans ta tête comme des coups de AK
Und weil Loyalität noch etwas für dich heißt
Et parce que la loyauté signifie encore quelque chose pour toi
Stehst du an der Seite deines Bruders, auch wenn 'ne Armee kommt
Tu te tiens aux côtés de ton frère, même si une armée arrive
Als ob ihr blutsverwandt seid
Comme si vous étiez de la même famille
Denn Geld kommt, Geld geht, doch eine Bruderschaft bleibt
Car l'argent vient, l'argent part, mais une fraternité reste
Und auch wenn du ganz alleine bist, du stehst ein
Et même si tu es tout seul, tu tiens bon
Für deine Werte, gehst deinen Pfad, statt zu warten, dass man dir den Weg weist
Pour tes valeurs, tu suis ton chemin, au lieu d'attendre qu'on te montre le chemin
Und auch wenn's nie für Money oder Fame reicht
Et même si ça ne suffit jamais pour l'argent ou la gloire
Bleibst du grade – was sind siebzig Jahre gegen Ewigkeit im Jenseits?
Tu restes droit - que sont soixante-dix ans face à l'éternité dans l'au-delà ?
Ein Alpha hat Prinzipientreue
Un alpha a des principes
Er hat Mut, er hat Herz, er hat Familientreue
Il a du courage, il a du cœur, il a de la loyauté envers sa famille
Er kennt noch Loyalität und bewertet Menschen nach Charakter
Il connaît encore la loyauté et évalue les gens selon leur caractère
Ob ihr Glaube im Koran, der Bibel oder der Tora steht
Que leur foi soit dans le Coran, la Bible ou la Torah
Denn wir sind alle aus demselben Fleisch und Blut
Car nous sommes tous de la même chair et du même sang
Und hat es einer geschafft, kannst du das Gleiche tun
Et si quelqu'un a réussi, tu peux faire la même chose
Statt andre um ihr Geld zu beneiden
Au lieu d'envier les autres pour leur argent
Lässt du dich inspirieren und versuchst es selbst zu erreichen
Tu te laisses inspirer et tu essaies de l'atteindre toi-même
Also fick auf all die Neider (hey), die Hater (yeah), die Zweifler (pftuah)
Alors fais taire tous les envieux (hey), les haineux (ouais), les sceptiques (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Regarde droit devant toi, frère, suis ton chemin comme un alpha !
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Sors comme un alpha ! Serre le poing comme un alpha !
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Tombe au sol, mais relève-toi et continue !
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Et puis cours comme un alpha ! La vie quotidienne est grise
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Mais peu importe, tu t'en sortiras, appuie maintenant sur ce bouton !
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Baise le monde comme un alpha ! Bats-toi comme un alpha !
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Jusqu'à ce que le feu brille dans tes yeux - cristallin (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Le regard vers le haut avec le menton levé
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Car celui à qui le destin donne dur est destiné à de grandes choses
Halte fest an dei'm Kurs, glaub an dich selbst, denn wer nur
Tiens bon à ton cap, crois en toi, car celui qui ne fait que
In fremde Fußstapfen tritt, hinterlässt keine Spuren
Marcher dans les pas des autres ne laisse aucune trace
Brich aus der Komfortzone aus, Bruder, pack es an!
Sors de ta zone de confort, frère, fais-le !
Denn sie ist wie totes Ackerland, wo nichts wachsen kann
Car elle est comme une terre morte où rien ne peut pousser
Echtes Glück kommt nicht durch materielle Faktoren
Le vrai bonheur ne vient pas de facteurs matériels
Sondern von innen, also push wie 'ne Gazelle nach vorn!
Mais de l'intérieur, alors pousse comme une gazelle vers l'avant !
Durch all den Stress und die Krisen (yeah), die Sorgen, die Kämpfe (yeah)
À travers tout le stress et les crises (ouais), les soucis, les combats (ouais)
Gestern ein Niemand, morgen Legende (ah)
Hier un rien, demain une légende (ah)
Und all das negative Zeug rückt in Hintergrund
Et tout ce truc négatif passe au second plan
Das Maximum von gestern ist heute dein Minimum (yeah)
Le maximum d'hier est ton minimum d'aujourd'hui (ouais)
Denn du bist stark, ein Gewinner, und
Car tu es fort, un gagnant, et
All die Sorgen und Probleme von damals nur dunkle Erinnerung
Tous les soucis et problèmes d'hier ne sont que de sombres souvenirs
Ah, aus der Finsternis ans Tageslicht
Ah, de l'obscurité à la lumière du jour
Gänsehaut, wenn du siehst, wo du mal gestartet bist
Frissons quand tu vois où tu as commencé
Glaub mir, Bruder, drück diesen Schalter!
Crois-moi, frère, appuie sur ce bouton !
Schmiede an dei'm Glück und gib was zurück wie ein Alpha!
Forge ton bonheur et rends comme un alpha !
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Sors comme un alpha ! Serre le poing comme un alpha !
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Tombe au sol, mais relève-toi et continue !
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
Et puis cours comme un alpha ! La vie quotidienne est grise
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Mais peu importe, tu t'en sortiras, appuie maintenant sur ce bouton !
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Baise le monde comme un alpha ! Bats-toi comme un alpha !
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Jusqu'à ce que le feu brille dans tes yeux - cristallin (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Le regard vers le haut avec le menton levé
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Car celui à qui le destin donne dur est destiné à de grandes choses
Manchmal fühlst du dich wie ein Niemand und verlassen
A volte ti senti come un nessuno e abbandonato
Allein auf der Welt, kannst dich auf niemanden verlassen
Solo nel mondo, non puoi fare affidamento su nessuno
Deine Pläne nur Träumereien
I tuoi piani sono solo sogni
Und dein Freundeskreis nix als Heuchlerei
E il tuo gruppo di amici non è altro che ipocrisia
Das Leben spuckt auf dich
La vita ti sputa addosso
Deine Träume wie die Wand in deinem Zimmer, wo der Putz abbricht, Schluss damit!
I tuoi sogni come il muro nella tua stanza, dove l'intonaco si stacca, basta così!
Zeit, dass du neu tapezierst
È ora che tu rinnovi la tappezzeria
Also atme tief ein, atme aus und entfach das Feuer in dir!
Quindi respira profondamente, espira e accendi il fuoco dentro di te!
Denn dieses Leben hier zu meistern ist wie Kampfsportkunst
Perché padroneggiare questa vita qui è come l'arte marziale
Doch hab keine Angst und übernimm Verantwortung!
Ma non avere paura e assumiti la responsabilità!
Geh raus und hol dir, was dir zusteht!
Vai fuori e prendi ciò che ti spetta!
Damit es deiner Familie gut geht, musst du zum Held werden wie Bruce Wayne
Per far stare bene la tua famiglia, devi diventare un eroe come Bruce Wayne
Blut, Tränen, deine letzte Kraft investieren
Sangue, lacrime, investi la tua ultima forza
Nur wer was riskiert, kann am Ende krass triumphieren
Solo chi rischia può trionfare alla fine
Egal, was sie alle denken, du musst handeln (yeah)
Non importa cosa pensano tutti, devi agire (yeah)
Was wären die besten Diamanten ohne Ecken oder Kanten?
Cosa sarebbero i migliori diamanti senza spigoli o angoli?
Wie du aussiehst, ist egal, lass dich von nichts und niemand runterziehen, Mann!
Non importa come appari, non lasciarti abbattere da nulla e nessuno, uomo!
Mach deinen Geist stark und unbesiegbar wie'n 300-Krieger (yeah)
Rendi la tua mente forte e invincibile come un guerriero di 300 (yeah)
Fick auf die Neider (hey), die Hater, die Zweifler (pftuah)
Fottiti gli invidiosi (hey), gli hater, i dubitatori (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Visione ristretta, fratello, vai per la tua strada come un alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Vai là fuori come un alfa! Stringi il pugno come un alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Cadi a terra, ma rialzati e continua!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
E poi corri come un alfa! Grigio è la routine
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Ma non importa, ne uscirai, premi ora questo interruttore!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Fottiti il mondo come un alfa! Combatti come un alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Fino a quando il fuoco nei tuoi occhi brilla - cristallino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Lo sguardo verso l'alto con il mento sollevato
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Perché a chi il destino dà duro, è destinato a grandi cose
Diese Lines sind wie Gebote auf Schiefertafeln der Bronzezeit
Queste righe sono come comandamenti su tavolette di ardesia dell'età del bronzo
Bist du Alpha, hält jede Niederlage 'ne Chance bereit
Se sei un alfa, ogni sconfitta offre un'opportunità
Wo sich eine Tür schließt, trittst du zehn neue auf
Dove si chiude una porta, ne apri dieci nuove
Alphas, hebt eure Faust! Lebt euren Traum! (ey)
Alfa, alzate il pugno! Vivete il vostro sogno! (ey)
Bilde deinen Geist aus (yeah), damit dich niemand brainwasht
Forma la tua mente (yeah), così nessuno ti può lavare il cervello
Und keiner dir in den Kopf eindringt wie AK-Shots
E nessuno può entrare nella tua testa come colpi di AK
Und weil Loyalität noch etwas für dich heißt
E perché la lealtà significa ancora qualcosa per te
Stehst du an der Seite deines Bruders, auch wenn 'ne Armee kommt
Stai al fianco del tuo fratello, anche se arriva un esercito
Als ob ihr blutsverwandt seid
Come se foste parenti di sangue
Denn Geld kommt, Geld geht, doch eine Bruderschaft bleibt
Perché il denaro viene, il denaro va, ma la fratellanza rimane
Und auch wenn du ganz alleine bist, du stehst ein
E anche se sei completamente solo, resisti
Für deine Werte, gehst deinen Pfad, statt zu warten, dass man dir den Weg weist
Per i tuoi valori, segui il tuo percorso, invece di aspettare che qualcuno ti mostri la strada
Und auch wenn's nie für Money oder Fame reicht
E anche se non basta mai per il denaro o la fama
Bleibst du grade – was sind siebzig Jahre gegen Ewigkeit im Jenseits?
Rimani dritto - cosa sono settanta anni contro l'eternità nell'aldilà?
Ein Alpha hat Prinzipientreue
Un alfa ha principi fedeli
Er hat Mut, er hat Herz, er hat Familientreue
Ha coraggio, ha cuore, ha fedeltà familiare
Er kennt noch Loyalität und bewertet Menschen nach Charakter
Conosce ancora la lealtà e valuta le persone per il loro carattere
Ob ihr Glaube im Koran, der Bibel oder der Tora steht
Che la loro fede sia nel Corano, nella Bibbia o nella Torah
Denn wir sind alle aus demselben Fleisch und Blut
Perché siamo tutti della stessa carne e sangue
Und hat es einer geschafft, kannst du das Gleiche tun
E se uno ce l'ha fatta, puoi fare lo stesso
Statt andre um ihr Geld zu beneiden
Invece di invidiare gli altri per il loro denaro
Lässt du dich inspirieren und versuchst es selbst zu erreichen
Ti lasci ispirare e provi a raggiungerlo da solo
Also fick auf all die Neider (hey), die Hater (yeah), die Zweifler (pftuah)
Quindi fottiti tutti gli invidiosi (hey), gli hater (yeah), i dubitatori (pftuah)
Tunnelblick, Bruder, geh deinen Weg wie ein Alpha!
Visione ristretta, fratello, vai per la tua strada come un alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Vai là fuori come un alfa! Stringi il pugno come un alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Cadi a terra, ma rialzati e continua!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
E poi corri come un alfa! Grigio è la routine
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Ma non importa, ne uscirai, premi ora questo interruttore!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Fottiti il mondo come un alfa! Combatti come un alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Fino a quando il fuoco nei tuoi occhi brilla - cristallino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Lo sguardo verso l'alto con il mento sollevato
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Perché a chi il destino dà duro, è destinato a grandi cose
Halte fest an dei'm Kurs, glaub an dich selbst, denn wer nur
Tieni duro al tuo corso, credi in te stesso, perché chi solo
In fremde Fußstapfen tritt, hinterlässt keine Spuren
Cammina nelle orme altrui, non lascia traccia
Brich aus der Komfortzone aus, Bruder, pack es an!
Esci dalla tua zona di comfort, fratello, affrontalo!
Denn sie ist wie totes Ackerland, wo nichts wachsen kann
Perché è come un terreno morto, dove nulla può crescere
Echtes Glück kommt nicht durch materielle Faktoren
La vera felicità non viene da fattori materiali
Sondern von innen, also push wie 'ne Gazelle nach vorn!
Ma dall'interno, quindi spingi come una gazzella in avanti!
Durch all den Stress und die Krisen (yeah), die Sorgen, die Kämpfe (yeah)
Attraverso tutto lo stress e le crisi (yeah), le preoccupazioni, le lotte (yeah)
Gestern ein Niemand, morgen Legende (ah)
Ieri un nessuno, domani una leggenda (ah)
Und all das negative Zeug rückt in Hintergrund
E tutte le cose negative vanno in secondo piano
Das Maximum von gestern ist heute dein Minimum (yeah)
Il massimo di ieri è il tuo minimo di oggi (yeah)
Denn du bist stark, ein Gewinner, und
Perché sei forte, un vincitore, e
All die Sorgen und Probleme von damals nur dunkle Erinnerung
Tutti i problemi e le preoccupazioni di un tempo sono solo un ricordo oscuro
Ah, aus der Finsternis ans Tageslicht
Ah, dall'oscurità alla luce del giorno
Gänsehaut, wenn du siehst, wo du mal gestartet bist
Brividi quando vedi da dove sei partito
Glaub mir, Bruder, drück diesen Schalter!
Credimi, fratello, premi questo interruttore!
Schmiede an dei'm Glück und gib was zurück wie ein Alpha!
Lavora alla tua felicità e restituisci come un alfa!
Geh da raus wie ein Alpha! Ball die Faust wie ein Alpha!
Vai là fuori come un alfa! Stringi il pugno come un alfa!
Fall zu Boden, doch steh wieder auf und geh weiter!
Cadi a terra, ma rialzati e continua!
Und dann lauf wie ein Alpha! Grau ist der Alltag
E poi corri come un alfa! Grigio è la routine
Doch egal, du kommst da raus, drück jetzt auf diesen Schalter!
Ma non importa, ne uscirai, premi ora questo interruttore!
Fick die Welt wie ein Alpha! Kämpf wie ein Alpha!
Fottiti il mondo come un alfa! Combatti come un alfa!
Bis das Feuer in deinen Augen glänzt – kristallklar (ahh)
Fino a quando il fuoco nei tuoi occhi brilla - cristallino (ahh)
Der Blick nach oben mit erhobenem Kinn
Lo sguardo verso l'alto con il mento sollevato
Denn wem das Schicksal hart gibt, der ist für Großes bestimmt
Perché a chi il destino dà duro, è destinato a grandi cose

Curiosidades sobre a música Wie ein Alpha de Kollegah

Quando a música “Wie ein Alpha” foi lançada por Kollegah?
A música Wie ein Alpha foi lançada em 2018, no álbum “Wie ein Alpha”.
De quem é a composição da música “Wie ein Alpha” de Kollegah?
A música “Wie ein Alpha” de Kollegah foi composta por Felix Blume.

Músicas mais populares de Kollegah

Outros artistas de Hardcore hip hop