(Narco Verra Beatz)
Moi j'ai pas de comptes à rendre
Je vais rien t'apprendre
Les amis sont présents que quand ça les arranges
Et quand tu touches le fond
De toi on s'en fout
Ça va sortir des folles et on te laisse à la zon'
Frérot tu croyais quoi? Qu'on se souciait de toi?
Et bah, si tu le crois, saches que c'est n'importe quoi
Les gens s'en foutent de toi avec le temps tu le vois
J'ai plus rien pour vous donc s'il vous plaît laissez-moi
Ne me rendez pas fou
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ne me rendez pas fou
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Ne me rend pas dingue, ne fais pas le thug
Je sais que tu es deg' car on t'a mis sur le teck
T'as parlé du gang, on a sorti les flingues
On a tâché tes fringues et à ta santé on trinque
Santé et bonheur aux bâtards qui veulent ma peau
Elle veut qu'j'lui casse le dos, moi je veux faire l'odo
Arrête de faire le con, j'aime pas les gens qu'en font trop
T'as posé dix bouteilles mais j'aimerais voir ton frigo
Allez me rend pas fou
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ne me rendez pas fou
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Si je te réponds pas c'est que tu me rends fou
On a assez donné, maintenant on pensera à nous
Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
Mais on envie personne car Hamdoulah on a tout
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
(Narco Verra Beatz)
(Narco Verra Beatz)
Moi j'ai pas de comptes à rendre
Eu não tenho contas a prestar
Je vais rien t'apprendre
Não vou te ensinar nada
Les amis sont présents que quand ça les arranges
Os amigos só estão presentes quando lhes convém
Et quand tu touches le fond
E quando você toca o fundo
De toi on s'en fout
Eles não se importam com você
Ça va sortir des folles et on te laisse à la zon'
Vão sair as loucas e te deixam na zona
Frérot tu croyais quoi? Qu'on se souciait de toi?
Irmão, o que você pensava? Que nos importávamos com você?
Et bah, si tu le crois, saches que c'est n'importe quoi
Bem, se você acredita nisso, saiba que é bobagem
Les gens s'en foutent de toi avec le temps tu le vois
As pessoas não se importam com você, com o tempo você vê
J'ai plus rien pour vous donc s'il vous plaît laissez-moi
Não tenho mais nada para vocês, então por favor me deixem
Ne me rendez pas fou
Não me deixem louco
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Eu dei, eu dei, eu nunca ganhei
Ne me rendez pas fou
Não me deixem louco
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., eu nunca falei
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Não me deixem louco (não me deixem louco)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Eu dei, eu dei, eu nunca ganhei
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Não me deixem louco (não me deixem louco)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Não tenho tempo para você, não me deixe louco
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Não confio, você não é o primo
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Dói em você que Kofs está crescendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Não preciso de você, eu me fiz sozinho
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Não se preocupe, logo nos veremos lá em cima
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Não venha falar comigo, oh oh oh oh oh
Ne me rend pas dingue, ne fais pas le thug
Não me deixe louco, não seja um bandido
Je sais que tu es deg' car on t'a mis sur le teck
Sei que você está chateado porque te colocaram no deck
T'as parlé du gang, on a sorti les flingues
Você falou da gangue, nós sacamos as armas
On a tâché tes fringues et à ta santé on trinque
Manchamos suas roupas e brindamos à sua saúde
Santé et bonheur aux bâtards qui veulent ma peau
Saúde e felicidade para os bastardos que querem minha pele
Elle veut qu'j'lui casse le dos, moi je veux faire l'odo
Ela quer que eu a quebre, eu quero fazer o odo
Arrête de faire le con, j'aime pas les gens qu'en font trop
Pare de ser idiota, não gosto de pessoas que exageram
T'as posé dix bouteilles mais j'aimerais voir ton frigo
Você colocou dez garrafas, mas gostaria de ver sua geladeira
Allez me rend pas fou
Não me deixem louco
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Eu dei, eu dei, eu nunca ganhei
Ne me rendez pas fou
Não me deixem louco
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., eu nunca falei
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Não me deixem louco (não me deixem louco)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Eu dei, eu dei, eu nunca ganhei
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Não me deixem louco (não me deixem louco)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Não tenho tempo para você, não me deixe louco
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Não confio, você não é o primo
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Dói em você que Kofs está crescendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Não preciso de você, eu me fiz sozinho
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Não se preocupe, logo nos veremos lá em cima
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Não venha falar comigo, oh oh oh oh oh
Si je te réponds pas c'est que tu me rends fou
Se eu não te respondo é porque você me deixa louco
On a assez donné, maintenant on pensera à nous
Nós já demos o suficiente, agora pensaremos em nós
Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
E a roda girou, agora o mundo é nosso
Mais on envie personne car Hamdoulah on a tout
Mas não invejamos ninguém porque Hamdoulah temos tudo
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Não tenho tempo para você, não me deixe louco
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Não confio, você não é o primo
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Dói em você que Kofs está crescendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Não preciso de você, eu me fiz sozinho
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Não se preocupe, logo nos veremos lá em cima
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Não venha falar comigo, oh oh oh oh oh
(Narco Verra Beatz)
(Narco Verra Beatz)
Moi j'ai pas de comptes à rendre
I don't have to answer to anyone
Je vais rien t'apprendre
I'm not going to teach you anything
Les amis sont présents que quand ça les arranges
Friends are only there when it suits them
Et quand tu touches le fond
And when you hit rock bottom
De toi on s'en fout
They don't care about you
Ça va sortir des folles et on te laisse à la zon'
They'll let loose and leave you in the zone
Frérot tu croyais quoi? Qu'on se souciait de toi?
Bro, what did you think? That they cared about you?
Et bah, si tu le crois, saches que c'est n'importe quoi
Well, if you believe that, know that it's nonsense
Les gens s'en foutent de toi avec le temps tu le vois
People don't care about you, you'll see it over time
J'ai plus rien pour vous donc s'il vous plaît laissez-moi
I have nothing left for you so please leave me alone
Ne me rendez pas fou
Don't drive me crazy
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
I gave, I gave, I never won
Ne me rendez pas fou
Don't drive me crazy
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
Custody, custody, I never spoke
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Don't drive me crazy (don't drive me crazy)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
I gave, I gave, I never won
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Don't drive me crazy (don't drive me crazy)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
No time for you, don't drive me nuts
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
I don't trust you, you're not the cousin
Ça te fait mal que Kofs il pousse
It hurts you that Kofs is growing
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
I don't need you, I made it on my own
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Don't worry, soon we'll see each other up there
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
You better not come talk to me, oh oh oh oh oh
Ne me rend pas dingue, ne fais pas le thug
Don't drive me mad, don't act tough
Je sais que tu es deg' car on t'a mis sur le teck
I know you're upset because they put you on the deck
T'as parlé du gang, on a sorti les flingues
You talked about the gang, we pulled out the guns
On a tâché tes fringues et à ta santé on trinque
We stained your clothes and toast to your health
Santé et bonheur aux bâtards qui veulent ma peau
Health and happiness to the bastards who want my skin
Elle veut qu'j'lui casse le dos, moi je veux faire l'odo
She wants me to break her back, I want to do the odometer
Arrête de faire le con, j'aime pas les gens qu'en font trop
Stop acting stupid, I don't like people who overdo it
T'as posé dix bouteilles mais j'aimerais voir ton frigo
You've put down ten bottles but I'd like to see your fridge
Allez me rend pas fou
Don't drive me crazy
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
I gave, I gave, I never won
Ne me rendez pas fou
Don't drive me crazy
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
Custody, custody, I never spoke
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Don't drive me crazy (don't drive me crazy)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
I gave, I gave, I never won
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Don't drive me crazy (don't drive me crazy)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
No time for you, don't drive me nuts
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
I don't trust you, you're not the cousin
Ça te fait mal que Kofs il pousse
It hurts you that Kofs is growing
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
I don't need you, I made it on my own
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Don't worry, soon we'll see each other up there
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
You better not come talk to me, oh oh oh oh oh
Si je te réponds pas c'est que tu me rends fou
If I don't answer you it's because you're driving me crazy
On a assez donné, maintenant on pensera à nous
We've given enough, now we'll think about us
Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
And the wheel has turned, now the world is ours
Mais on envie personne car Hamdoulah on a tout
But we envy no one because thank God we have everything
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
No time for you, don't drive me nuts
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
I don't trust you, you're not the cousin
Ça te fait mal que Kofs il pousse
It hurts you that Kofs is growing
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
I don't need you, I made it on my own
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Don't worry, soon we'll see each other up there
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
You better not come talk to me, oh oh oh oh oh
(Narco Verra Beatz)
(Narco Verra Beatz)
Moi j'ai pas de comptes à rendre
Yo no tengo cuentas que rendir
Je vais rien t'apprendre
No voy a enseñarte nada
Les amis sont présents que quand ça les arranges
Los amigos solo están presentes cuando les conviene
Et quand tu touches le fond
Y cuando tocas fondo
De toi on s'en fout
A nadie le importas
Ça va sortir des folles et on te laisse à la zon'
Van a salir locuras y te dejan en la zona
Frérot tu croyais quoi? Qu'on se souciait de toi?
Hermano, ¿qué pensabas? ¿Que nos importabas?
Et bah, si tu le crois, saches que c'est n'importe quoi
Pues, si lo crees, debes saber que es una tontería
Les gens s'en foutent de toi avec le temps tu le vois
A la gente no le importas, con el tiempo lo ves
J'ai plus rien pour vous donc s'il vous plaît laissez-moi
No tengo nada más para ustedes, así que por favor déjenme en paz
Ne me rendez pas fou
No me vuelvan loco
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
He dado, he dado, nunca he ganado
Ne me rendez pas fou
No me vuelvan loco
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., nunca he hablado
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
No me vuelvan loco (no me vuelvan loco)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
He dado, he dado, nunca he ganado
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
No me vuelvan loco (no me vuelvan loco)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
No tengo tiempo para ti, no me vuelvas loco
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
No confío, no eres el primo
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Te duele que Kofs esté creciendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
No necesito de ti, me hice solo
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
No te preocupes, pronto nos veremos allá arriba
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
No deberás venir a hablarme, oh oh oh oh oh
Ne me rend pas dingue, ne fais pas le thug
No me vuelvas loco, no actúes como un matón
Je sais que tu es deg' car on t'a mis sur le teck
Sé que estás molesto porque te pusieron en el teck
T'as parlé du gang, on a sorti les flingues
Hablaste de la pandilla, sacamos las armas
On a tâché tes fringues et à ta santé on trinque
Manchamos tu ropa y brindamos por tu salud
Santé et bonheur aux bâtards qui veulent ma peau
Salud y felicidad para los bastardos que quieren mi piel
Elle veut qu'j'lui casse le dos, moi je veux faire l'odo
Ella quiere que le rompa la espalda, yo quiero hacer el odo
Arrête de faire le con, j'aime pas les gens qu'en font trop
Deja de actuar como un tonto, no me gustan las personas que exageran
T'as posé dix bouteilles mais j'aimerais voir ton frigo
Has puesto diez botellas pero me gustaría ver tu nevera
Allez me rend pas fou
No me vuelvan loco
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
He dado, he dado, nunca he ganado
Ne me rendez pas fou
No me vuelvan loco
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., nunca he hablado
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
No me vuelvan loco (no me vuelvan loco)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
He dado, he dado, nunca he ganado
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
No me vuelvan loco (no me vuelvan loco)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
No tengo tiempo para ti, no me vuelvas loco
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
No confío, no eres el primo
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Te duele que Kofs esté creciendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
No necesito de ti, me hice solo
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
No te preocupes, pronto nos veremos allá arriba
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
No deberás venir a hablarme, oh oh oh oh oh
Si je te réponds pas c'est que tu me rends fou
Si no te respondo es porque me vuelves loco
On a assez donné, maintenant on pensera à nous
Hemos dado suficiente, ahora pensaremos en nosotros
Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
Y la rueda ha girado, ahora el mundo es nuestro
Mais on envie personne car Hamdoulah on a tout
Pero no envidiamos a nadie porque Hamdoulah lo tenemos todo
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
No tengo tiempo para ti, no me vuelvas loco
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
No confío, no eres el primo
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Te duele que Kofs esté creciendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
No necesito de ti, me hice solo
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
No te preocupes, pronto nos veremos allá arriba
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
No deberás venir a hablarme, oh oh oh oh oh
(Narco Verra Beatz)
(Narco Verra Beatz)
Moi j'ai pas de comptes à rendre
Ich muss niemandem Rechenschaft ablegen
Je vais rien t'apprendre
Ich werde dir nichts beibringen
Les amis sont présents que quand ça les arranges
Freunde sind nur da, wenn es ihnen passt
Et quand tu touches le fond
Und wenn du am Boden bist
De toi on s'en fout
Niemand kümmert sich um dich
Ça va sortir des folles et on te laisse à la zon'
Es werden Verrückte auftauchen und dich in der Zone lassen
Frérot tu croyais quoi? Qu'on se souciait de toi?
Bruder, was hast du gedacht? Dass wir uns um dich kümmern?
Et bah, si tu le crois, saches que c'est n'importe quoi
Nun, wenn du das glaubst, dann weißt du, dass das Unsinn ist
Les gens s'en foutent de toi avec le temps tu le vois
Die Leute kümmern sich nicht um dich, mit der Zeit siehst du das
J'ai plus rien pour vous donc s'il vous plaît laissez-moi
Ich habe nichts mehr für euch, also bitte lasst mich in Ruhe
Ne me rendez pas fou
Macht mich nicht verrückt
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ich habe gegeben, ich habe gegeben, ich habe nie gewonnen
Ne me rendez pas fou
Macht mich nicht verrückt
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., ich habe nie gesprochen
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Macht mich nicht verrückt (macht mich nicht verrückt)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ich habe gegeben, ich habe gegeben, ich habe nie gewonnen
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Macht mich nicht verrückt (macht mich nicht verrückt)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Keine Zeit für dich, mach mich nicht verrückt
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Ich habe kein Vertrauen, du bist nicht der Cousin
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Es tut dir weh, dass Kofs wächst
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Ich brauche dich nicht, ich habe es alleine geschafft
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Mach dir keine Sorgen, bald sehen wir uns dort oben
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Du solltest nicht versuchen, mit mir zu reden, oh oh oh oh oh
Ne me rend pas dingue, ne fais pas le thug
Mach mich nicht verrückt, spiel nicht den Thug
Je sais que tu es deg' car on t'a mis sur le teck
Ich weiß, dass du sauer bist, weil man dich auf den Teck gesetzt hat
T'as parlé du gang, on a sorti les flingues
Du hast von der Gang gesprochen, wir haben die Waffen gezogen
On a tâché tes fringues et à ta santé on trinque
Wir haben deine Klamotten befleckt und auf deine Gesundheit angestoßen
Santé et bonheur aux bâtards qui veulent ma peau
Gesundheit und Glück für die Bastarde, die meine Haut wollen
Elle veut qu'j'lui casse le dos, moi je veux faire l'odo
Sie will, dass ich ihr den Rücken breche, ich will den Odo machen
Arrête de faire le con, j'aime pas les gens qu'en font trop
Hör auf, den Idioten zu spielen, ich mag Leute nicht, die zu viel machen
T'as posé dix bouteilles mais j'aimerais voir ton frigo
Du hast zehn Flaschen aufgestellt, aber ich würde gerne deinen Kühlschrank sehen
Allez me rend pas fou
Macht mich nicht verrückt
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ich habe gegeben, ich habe gegeben, ich habe nie gewonnen
Ne me rendez pas fou
Macht mich nicht verrückt
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., ich habe nie gesprochen
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Macht mich nicht verrückt (macht mich nicht verrückt)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ich habe gegeben, ich habe gegeben, ich habe nie gewonnen
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Macht mich nicht verrückt (macht mich nicht verrückt)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Keine Zeit für dich, mach mich nicht verrückt
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Ich habe kein Vertrauen, du bist nicht der Cousin
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Es tut dir weh, dass Kofs wächst
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Ich brauche dich nicht, ich habe es alleine geschafft
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Mach dir keine Sorgen, bald sehen wir uns dort oben
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Du solltest nicht versuchen, mit mir zu reden, oh oh oh oh oh
Si je te réponds pas c'est que tu me rends fou
Wenn ich dir nicht antworte, dann machst du mich verrückt
On a assez donné, maintenant on pensera à nous
Wir haben genug gegeben, jetzt werden wir an uns denken
Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
Und das Rad hat sich gedreht, jetzt gehört die Welt uns
Mais on envie personne car Hamdoulah on a tout
Aber wir beneiden niemanden, denn Hamdoulah, wir haben alles
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Keine Zeit für dich, mach mich nicht verrückt
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Ich habe kein Vertrauen, du bist nicht der Cousin
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Es tut dir weh, dass Kofs wächst
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Ich brauche dich nicht, ich habe es alleine geschafft
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Mach dir keine Sorgen, bald sehen wir uns dort oben
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Du solltest nicht versuchen, mit mir zu reden, oh oh oh oh oh
(Narco Verra Beatz)
(Narco Verra Beatz)
Moi j'ai pas de comptes à rendre
Io non ho conti da rendere
Je vais rien t'apprendre
Non ho nulla da insegnarti
Les amis sont présents que quand ça les arranges
Gli amici sono presenti solo quando gli fa comodo
Et quand tu touches le fond
E quando tocchi il fondo
De toi on s'en fout
A nessuno importa di te
Ça va sortir des folles et on te laisse à la zon'
Verranno fuori delle pazzie e ti lasceranno in zona
Frérot tu croyais quoi? Qu'on se souciait de toi?
Fratello, cosa pensavi? Che ci importasse di te?
Et bah, si tu le crois, saches que c'est n'importe quoi
Ebbene, se lo pensi, sappi che è assurdo
Les gens s'en foutent de toi avec le temps tu le vois
Le persone non si preoccupano di te, col tempo lo vedi
J'ai plus rien pour vous donc s'il vous plaît laissez-moi
Non ho più nulla per voi quindi per favore lasciatemi in pace
Ne me rendez pas fou
Non mi fate impazzire
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ho dato, ho dato, non ho mai vinto
Ne me rendez pas fou
Non mi fate impazzire
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., non ho mai parlato
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Non mi fate impazzire (non mi fate impazzire)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ho dato, ho dato, non ho mai vinto
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Non mi fate impazzire (non mi fate impazzire)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Non ho tempo per te, non mi fare impazzire
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Non ho fiducia, non sei il cugino
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Ti fa male che Kofs stia crescendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Non ho bisogno di te, mi sono fatto da solo
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Non preoccuparti, presto ci vedremo lassù
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Non dovrai venire a parlarmi, oh oh oh oh oh
Ne me rend pas dingue, ne fais pas le thug
Non mi fare impazzire, non fare il duro
Je sais que tu es deg' car on t'a mis sur le teck
So che sei arrabbiato perché ti hanno messo sul tavolo
T'as parlé du gang, on a sorti les flingues
Hai parlato della gang, abbiamo tirato fuori le pistole
On a tâché tes fringues et à ta santé on trinque
Abbiamo macchiato i tuoi vestiti e brindiamo alla tua salute
Santé et bonheur aux bâtards qui veulent ma peau
Salute e felicità ai bastardi che vogliono la mia pelle
Elle veut qu'j'lui casse le dos, moi je veux faire l'odo
Lei vuole che le rompa la schiena, io voglio fare l'odometro
Arrête de faire le con, j'aime pas les gens qu'en font trop
Smetti di fare il cretino, non mi piacciono le persone che esagerano
T'as posé dix bouteilles mais j'aimerais voir ton frigo
Hai messo dieci bottiglie ma mi piacerebbe vedere il tuo frigorifero
Allez me rend pas fou
Non mi fate impazzire
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ho dato, ho dato, non ho mai vinto
Ne me rendez pas fou
Non mi fate impazzire
G.A.V., G.A.V., j'ai jamais parlé
G.A.V., G.A.V., non ho mai parlato
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Non mi fate impazzire (non mi fate impazzire)
J'ai donné, j'ai donné, j'ai jamais gagné
Ho dato, ho dato, non ho mai vinto
Ne me rendez pas fou (ne me rendez pas fou)
Non mi fate impazzire (non mi fate impazzire)
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Non ho tempo per te, non mi fare impazzire
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Non ho fiducia, non sei il cugino
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Ti fa male che Kofs stia crescendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Non ho bisogno di te, mi sono fatto da solo
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Non preoccuparti, presto ci vedremo lassù
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Non dovrai venire a parlarmi, oh oh oh oh oh
Si je te réponds pas c'est que tu me rends fou
Se non ti rispondo è perché mi fai impazzire
On a assez donné, maintenant on pensera à nous
Abbiamo dato abbastanza, ora penseremo a noi
Et la roue a tourné, maintenant le monde est à nous
E la ruota ha girato, ora il mondo è nostro
Mais on envie personne car Hamdoulah on a tout
Ma non invidiamo nessuno perché Hamdoulah abbiamo tutto
Pas le temps pour toi, me rend pas ouf
Non ho tempo per te, non mi fare impazzire
J'ai pas confiance, t'es pas le couz'
Non ho fiducia, non sei il cugino
Ça te fait mal que Kofs il pousse
Ti fa male che Kofs stia crescendo
Pas besoin de toi, je me suis fait tout seul
Non ho bisogno di te, mi sono fatto da solo
T'inquiètes bientôt on se voit là-haut haut haut haut haut
Non preoccuparti, presto ci vedremo lassù
Il faudra pas venir me parler, oh oh oh oh oh
Non dovrai venire a parlarmi, oh oh oh oh oh