COULEURS

Khalil Lakbir

Letra Tradução

Wesh t'as pas de muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait que ça sente le romarin
Ou bien l'oseille, ou on préfère cette plante, faut surtout pas en mettre moins
Le ciel est vif, c'est bizarre de demander des sous à Dieu, enfin
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Je me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme soeur hein

La lumière ne reflète plus les couleurs
La lumière ne reflète plus les couleurs
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs

La lumière ne reflète plus aucune couleur
Khali c'est quoi cette voix que tu prends quand tu nous exprimes ta douleur?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
Ça disait qu'il me manquait une case
J'ai enlevé la dernière lettre de mon blaze
Pour ramener peut être un bifteck à la casa
J'ai figé mon faux sourire à la laque
Des blagues
Ils pensent que c'est des blagues
'shAllah on rend ça rentable, 'shAllah on rend ça rentable

Depuis l'époque des stickers panini
J'savais que j'étais pas si débile
J'ai déposé mon coeur à la clinique
Ligidilit c'est mon gimick
J'suis au début mais jamais je finis
Khali t'es complètement fêlé
Fais leur comprendre sinon fais les
Mon humeur change pas j'suis un vilain

Mon esprit ne comprend pas d'où vient cette chanson douce
Je sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
J'ai pas d'or, pas diamant que des veines sur mon cou
J'ai effacé les traces avant de subir le double

Wesh t'as pas de muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main?
Wesh, você não tem músculos, é difícil para você estender a mão?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait que ça sente le romarin
Olha a vista, aqui fede, gostaríamos que cheirasse a alecrim
Ou bien l'oseille, ou on préfère cette plante, faut surtout pas en mettre moins
Ou talvez espinafre, ou preferimos essa planta, definitivamente não devemos colocar menos
Le ciel est vif, c'est bizarre de demander des sous à Dieu, enfin
O céu está vivo, é estranho pedir dinheiro a Deus, enfim
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
Meu plano A, é o único em que eu trabalho, escrevo esses refrões
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Então, corra riscos, a juventude serve apenas para perder seus amigos
Je me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
Eu me entrego, não é minha fraqueza, é minha força, sou um homem sereno
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme soeur hein
Pense muito em você, antes de pensar muito em sua alma gêmea, hein
La lumière ne reflète plus les couleurs
A luz não reflete mais as cores
La lumière ne reflète plus les couleurs
A luz não reflete mais as cores
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
A luz não reflete mais as cores, as cores
La lumière ne reflète plus aucune couleur
A luz não reflete mais nenhuma cor
Khali c'est quoi cette voix que tu prends quand tu nous exprimes ta douleur?
Khali, que voz é essa que você usa quando expressa sua dor?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
A vida não é um filme, às vezes o grande mentiroso acaba vencedor
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
Essa é a minha parte favorita quando o abusado fode o abusador
Ça disait qu'il me manquait une case
Eles diziam que eu estava faltando um parafuso
J'ai enlevé la dernière lettre de mon blaze
Eu tirei a última letra do meu nome
Pour ramener peut être un bifteck à la casa
Talvez para trazer um bife para casa
J'ai figé mon faux sourire à la laque
Eu congelei meu falso sorriso com laca
Des blagues
Piadas
Ils pensent que c'est des blagues
Eles pensam que são piadas
'shAllah on rend ça rentable, 'shAllah on rend ça rentable
Inshallah tornamos isso lucrativo, Inshallah tornamos isso lucrativo
Depuis l'époque des stickers panini
Desde a época dos adesivos Panini
J'savais que j'étais pas si débile
Eu sabia que não era tão estúpido
J'ai déposé mon coeur à la clinique
Deixei meu coração na clínica
Ligidilit c'est mon gimick
Ligidilit é o meu gimick
J'suis au début mais jamais je finis
Estou no começo, mas nunca termino
Khali t'es complètement fêlé
Khali, você está completamente louco
Fais leur comprendre sinon fais les
Faça-os entender ou faça-os
Mon humeur change pas j'suis un vilain
Meu humor não muda, sou um vilão
Mon esprit ne comprend pas d'où vient cette chanson douce
Minha mente não entende de onde vem essa canção suave
Je sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
Não sei em que andar vou sentir medo
J'ai pas d'or, pas diamant que des veines sur mon cou
Não tenho ouro, nem diamantes, apenas veias no meu pescoço
J'ai effacé les traces avant de subir le double
Apaguei as marcas antes de sofrer o dobro
Wesh t'as pas de muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main?
Hey, you have no muscles, is it hard for you to lend a hand?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait que ça sente le romarin
Look at the view, it stinks here, we wish it smelled like rosemary
Ou bien l'oseille, ou on préfère cette plante, faut surtout pas en mettre moins
Or sorrel, or we prefer this plant, especially don't put less
Le ciel est vif, c'est bizarre de demander des sous à Dieu, enfin
The sky is bright, it's weird to ask God for money, anyway
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
My plan A is the only one I'm working on, I write these choruses
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
So take risks, youth is only for losing your friends
Je me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
I open up, it's not my weakness it's my strength, I'm a serene man
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme soeur hein
Think hard about yourself, before thinking hard about your soulmate huh
La lumière ne reflète plus les couleurs
The light no longer reflects the colors
La lumière ne reflète plus les couleurs
The light no longer reflects the colors
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
The light no longer reflects the colors, the colors
La lumière ne reflète plus aucune couleur
The light no longer reflects any color
Khali c'est quoi cette voix que tu prends quand tu nous exprimes ta douleur?
Khali what's this voice you use when you express your pain?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
Life is not a movie, sometimes the big liar ends up the winner
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
It's my favorite part when the abused has screwed the abuser
Ça disait qu'il me manquait une case
They said I was missing a screw
J'ai enlevé la dernière lettre de mon blaze
I removed the last letter of my name
Pour ramener peut être un bifteck à la casa
To maybe bring a steak back home
J'ai figé mon faux sourire à la laque
I froze my fake smile with hairspray
Des blagues
Jokes
Ils pensent que c'est des blagues
They think it's jokes
'shAllah on rend ça rentable, 'shAllah on rend ça rentable
God willing we make it profitable, God willing we make it profitable
Depuis l'époque des stickers panini
Since the time of Panini stickers
J'savais que j'étais pas si débile
I knew I wasn't that stupid
J'ai déposé mon coeur à la clinique
I left my heart at the clinic
Ligidilit c'est mon gimick
Ligidilit is my gimmick
J'suis au début mais jamais je finis
I'm at the beginning but I never finish
Khali t'es complètement fêlé
Khali you're completely cracked
Fais leur comprendre sinon fais les
Make them understand or make them
Mon humeur change pas j'suis un vilain
My mood doesn't change I'm a villain
Mon esprit ne comprend pas d'où vient cette chanson douce
My mind doesn't understand where this sweet song comes from
Je sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
I don't know at what level I'll feel fear
J'ai pas d'or, pas diamant que des veines sur mon cou
I have no gold, no diamond just veins on my neck
J'ai effacé les traces avant de subir le double
I erased the traces before undergoing the double
Wesh t'as pas de muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main?
¿Wesh, no tienes músculos, es difícil para ti extender una mano?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait que ça sente le romarin
Mira la vista, aquí huele mal, nos gustaría que oliera a romero
Ou bien l'oseille, ou on préfère cette plante, faut surtout pas en mettre moins
O tal vez a espinaca, o preferimos esta planta, definitivamente no debemos poner menos
Le ciel est vif, c'est bizarre de demander des sous à Dieu, enfin
El cielo es brillante, es extraño pedirle dinero a Dios, al final
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
Mi plan A, es el único en el que trabajo, escribo estos estribillos
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Así que toma riesgos, la juventud solo sirve para perder a tus amigos
Je me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
Me expongo, no es mi debilidad es mi fuerza, soy un hombre sereno
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme soeur hein
Piensa mucho en ti, antes de pensar mucho en tu alma gemela, eh
La lumière ne reflète plus les couleurs
La luz ya no refleja los colores
La lumière ne reflète plus les couleurs
La luz ya no refleja los colores
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
La luz ya no refleja los colores, los colores
La lumière ne reflète plus aucune couleur
La luz ya no refleja ningún color
Khali c'est quoi cette voix que tu prends quand tu nous exprimes ta douleur?
Khali, ¿qué es esa voz que usas cuando nos expresas tu dolor?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
La vida no es una película, a veces el gran mentiroso termina siendo el ganador
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
Es mi parte favorita cuando el abusado ha jodido al abusador
Ça disait qu'il me manquait une case
Decían que me faltaba un tornillo
J'ai enlevé la dernière lettre de mon blaze
Quité la última letra de mi nombre
Pour ramener peut être un bifteck à la casa
Para traer tal vez un bistec a casa
J'ai figé mon faux sourire à la laque
Congelé mi falsa sonrisa con laca
Des blagues
Bromas
Ils pensent que c'est des blagues
Piensan que son bromas
'shAllah on rend ça rentable, 'shAllah on rend ça rentable
Inshallah lo hacemos rentable, Inshallah lo hacemos rentable
Depuis l'époque des stickers panini
Desde la época de los stickers panini
J'savais que j'étais pas si débile
Sabía que no era tan tonto
J'ai déposé mon coeur à la clinique
Dejé mi corazón en la clínica
Ligidilit c'est mon gimick
Ligidilit es mi truco
J'suis au début mais jamais je finis
Estoy al principio pero nunca termino
Khali t'es complètement fêlé
Khali, estás completamente loco
Fais leur comprendre sinon fais les
Hazles entender o hazlos
Mon humeur change pas j'suis un vilain
Mi humor no cambia, soy un villano
Mon esprit ne comprend pas d'où vient cette chanson douce
Mi mente no entiende de dónde viene esta dulce canción
Je sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
No sé en qué piso sentiré miedo
J'ai pas d'or, pas diamant que des veines sur mon cou
No tengo oro, no diamantes, solo venas en mi cuello
J'ai effacé les traces avant de subir le double
Borré las huellas antes de sufrir el doble.
Wesh t'as pas de muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main?
Wesh, hast du keine Muskeln, ist es für dich so schwer, eine Hand auszustrecken?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait que ça sente le romarin
Schau dir die Aussicht an, hier stinkt es, wir würden uns wünschen, dass es nach Rosmarin riecht
Ou bien l'oseille, ou on préfère cette plante, faut surtout pas en mettre moins
Oder nach Sauerampfer, oder wir bevorzugen diese Pflanze, man sollte auf keinen Fall weniger davon verwenden
Le ciel est vif, c'est bizarre de demander des sous à Dieu, enfin
Der Himmel ist lebendig, es ist seltsam, Gott um Geld zu bitten, schließlich
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
Mein Plan A ist der einzige, an dem ich arbeite, ich schreibe diese Refrains
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Nimm also Risiken, die Jugend dient nur dazu, deine Freunde zu verlieren
Je me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
Ich öffne mich, das ist nicht meine Schwäche, es ist meine Stärke, ich bin ein ruhiger Mann
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme soeur hein
Denk stark an dich, bevor du stark an deine Seelenverwandte denkst, hm?
La lumière ne reflète plus les couleurs
Das Licht reflektiert die Farben nicht mehr
La lumière ne reflète plus les couleurs
Das Licht reflektiert die Farben nicht mehr
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
Das Licht reflektiert die Farben nicht mehr, die Farben
La lumière ne reflète plus aucune couleur
Das Licht reflektiert keine Farben mehr
Khali c'est quoi cette voix que tu prends quand tu nous exprimes ta douleur?
Khali, was ist das für eine Stimme, die du aufsetzt, wenn du uns von deinem Schmerz erzählst?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
Das Leben ist kein Film, manchmal ist der große Lügner der Sieger
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
Das ist mein Lieblingsteil, wenn der Missbrauchte den Missbraucher besiegt hat
Ça disait qu'il me manquait une case
Sie sagten, mir fehle eine Schraube
J'ai enlevé la dernière lettre de mon blaze
Ich habe den letzten Buchstaben meines Namens entfernt
Pour ramener peut être un bifteck à la casa
Um vielleicht ein Steak nach Hause zu bringen
J'ai figé mon faux sourire à la laque
Ich habe mein falsches Lächeln eingefroren
Des blagues
Witze
Ils pensent que c'est des blagues
Sie denken, es sind Witze
'shAllah on rend ça rentable, 'shAllah on rend ça rentable
Inshallah machen wir es profitabel, Inshallah machen wir es profitabel
Depuis l'époque des stickers panini
Seit der Zeit der Panini-Sticker
J'savais que j'étais pas si débile
Wusste ich, dass ich nicht so dumm bin
J'ai déposé mon coeur à la clinique
Ich habe mein Herz in der Klinik abgegeben
Ligidilit c'est mon gimick
Ligidilit ist mein Gimick
J'suis au début mais jamais je finis
Ich bin am Anfang, aber ich höre nie auf
Khali t'es complètement fêlé
Khali, du bist völlig verrückt
Fais leur comprendre sinon fais les
Lass sie es verstehen oder mach sie
Mon humeur change pas j'suis un vilain
Meine Stimmung ändert sich nicht, ich bin ein Bösewicht
Mon esprit ne comprend pas d'où vient cette chanson douce
Mein Geist versteht nicht, woher dieses sanfte Lied kommt
Je sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
Ich weiß nicht, auf welcher Etage ich Angst empfinden werde
J'ai pas d'or, pas diamant que des veines sur mon cou
Ich habe kein Gold, keine Diamanten, nur Venen an meinem Hals
J'ai effacé les traces avant de subir le double
Ich habe die Spuren gelöscht, bevor ich das Doppelte erlitten habe
Wesh t'as pas de muscles, c'est difficile ou quoi pour toi de tendre une main?
Wesh, non hai muscoli, è difficile per te tendere una mano?
Téma la vue, ici ça pue, on aimerait que ça sente le romarin
Guarda il panorama, qui puzza, vorremmo che odorasse di rosmarino
Ou bien l'oseille, ou on préfère cette plante, faut surtout pas en mettre moins
O forse di spinaci, o preferiamo questa pianta, soprattutto non metterne meno
Le ciel est vif, c'est bizarre de demander des sous à Dieu, enfin
Il cielo è vivido, è strano chiedere soldi a Dio, alla fine
Mon plan A, c'est le seul sur lequel je taff, j'écris ces refrains
Il mio piano A, è l'unico su cui sto lavorando, scrivo questi ritornelli
Prend donc des risques, la jeunesse sert seulement à perdre tes copains
Prendi dei rischi, la giovinezza serve solo a perdere i tuoi amici
Je me livre, c'est pas ma faiblesse c'est ma force, j'suis un homme serein
Mi apro, non è la mia debolezza è la mia forza, sono un uomo sereno
Pense fort à toi, avant de penser fort à ton âme soeur hein
Pensa forte a te stesso, prima di pensare forte alla tua anima gemella, eh
La lumière ne reflète plus les couleurs
La luce non riflette più i colori
La lumière ne reflète plus les couleurs
La luce non riflette più i colori
La lumière ne reflète plus les couleurs, les couleurs
La luce non riflette più i colori, i colori
La lumière ne reflète plus aucune couleur
La luce non riflette più alcun colore
Khali c'est quoi cette voix que tu prends quand tu nous exprimes ta douleur?
Khali, che voce è questa che usi quando esprimi il tuo dolore?
La vie c'est pas un film, parfois le gros menteur finit vainqueur
La vita non è un film, a volte il grande bugiardo finisce vincitore
C'est ma partie fétiche quand l'abusé a niqué l'abuseur
Questa è la mia parte preferita quando l'abusato ha fottuto l'abusatore
Ça disait qu'il me manquait une case
Dicevano che mi mancava un rotolo
J'ai enlevé la dernière lettre de mon blaze
Ho tolto l'ultima lettera dal mio nome
Pour ramener peut être un bifteck à la casa
Per portare forse un bistecca a casa
J'ai figé mon faux sourire à la laque
Ho fissato il mio falso sorriso con la lacca
Des blagues
Barzellette
Ils pensent que c'est des blagues
Pensano che siano barzellette
'shAllah on rend ça rentable, 'shAllah on rend ça rentable
Inshallah lo rendiamo redditizio, Inshallah lo rendiamo redditizio
Depuis l'époque des stickers panini
Fin dai tempi degli adesivi Panini
J'savais que j'étais pas si débile
Sapevo che non ero così stupido
J'ai déposé mon coeur à la clinique
Ho lasciato il mio cuore in clinica
Ligidilit c'est mon gimick
Ligidilit è il mio ritornello
J'suis au début mais jamais je finis
Sono all'inizio ma non finisco mai
Khali t'es complètement fêlé
Khali, sei completamente pazzo
Fais leur comprendre sinon fais les
Faglielo capire altrimenti fallo
Mon humeur change pas j'suis un vilain
Il mio umore non cambia, sono un cattivo
Mon esprit ne comprend pas d'où vient cette chanson douce
La mia mente non capisce da dove viene questa dolce canzone
Je sais pas à quel étage j'ressentirai de la peur
Non so a che piano sentirò paura
J'ai pas d'or, pas diamant que des veines sur mon cou
Non ho oro, non diamanti solo vene sul mio collo
J'ai effacé les traces avant de subir le double
Ho cancellato le tracce prima di subire il doppio

Curiosidades sobre a música COULEURS de Khali

Quando a música “COULEURS” foi lançada por Khali?
A música COULEURS foi lançada em 2021, no álbum “Laïla”.
De quem é a composição da música “COULEURS” de Khali?
A música “COULEURS” de Khali foi composta por Khalil Lakbir.

Músicas mais populares de Khali

Outros artistas de Trap