BIENVENUE

Khalil Lakbir

Letra Tradução

Bienvenue, le tournesol est muerto mec
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas

J'ai des doutes et des incompréhensions, yeah
Y a des religieux sur d'eux qui ont peur de la mort (et ça j'comprends pas)
Y a beaucoup de faits qui sur toi en disent si long
Mais tu n'veux rien entendre ne veux pas t'remettre en question
Tellement de pensées négatives qui pourraient pousser à te dire que t'en as marre
Je n'suis pas de cette maladie mec
J'ai des valeurs qui proviennent du roc-Ma
Tout n'est pas si facile ici bas, la fleur ne pousse pas si tu ne l'arroses pas
Maman fait des journées de mille heures
Le paradis sous ses pieds lui fait mal
Lui fait mal
Lui fait mal

Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Le soleil fait sa crise
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience

Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Le soleil fait sa crise
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience

Le tournesol est muerto mec
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas

Bienvenue, le tournesol est muerto mec
Bem-vindo, o girassol está morto, cara
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Mas ainda tenho dor de estômago
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Os bons são sempre raros, cuidado com esses amigos que te descrevem mal
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Pare suas tentativas de inserção usando um léxico ruim
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Sou apenas um homem frequentemente culpado, mas há coisas que eu não mereço
J'ai des doutes et des incompréhensions, yeah
Tenho dúvidas e incompreensões, yeah
Y a des religieux sur d'eux qui ont peur de la mort (et ça j'comprends pas)
Há religiosos entre eles que têm medo da morte (e isso eu não entendo)
Y a beaucoup de faits qui sur toi en disent si long
Há muitos fatos que dizem muito sobre você
Mais tu n'veux rien entendre ne veux pas t'remettre en question
Mas você não quer ouvir nada, não quer se questionar
Tellement de pensées négatives qui pourraient pousser à te dire que t'en as marre
Tantos pensamentos negativos que poderiam te levar a dizer que está cansado
Je n'suis pas de cette maladie mec
Eu não sou dessa doença, cara
J'ai des valeurs qui proviennent du roc-Ma
Tenho valores que vêm da rocha-Ma
Tout n'est pas si facile ici bas, la fleur ne pousse pas si tu ne l'arroses pas
Nem tudo é tão fácil aqui embaixo, a flor não cresce se você não a regar
Maman fait des journées de mille heures
Mãe faz dias de mil horas
Le paradis sous ses pieds lui fait mal
O paraíso sob seus pés a machuca
Lui fait mal
Machuca
Lui fait mal
Machuca
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir?
Calma, minha querida, por que sempre reagir demais?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Milhares de textos no meu telefone, não sei para agradar a quem
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Por que você ainda não está dormindo?
Le soleil fait sa crise
O sol está tendo uma crise
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
A luz não está apagada, preciso de paciência
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir
Calma, minha querida, por que sempre reagir demais?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Milhares de textos no meu telefone, não sei para agradar a quem
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Por que você ainda não está dormindo?
Le soleil fait sa crise
O sol está tendo uma crise
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
A luz não está apagada, preciso de paciência
Le tournesol est muerto mec
O girassol está morto, cara
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Mas ainda tenho dor de estômago
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Os bons são sempre raros, cuidado com esses amigos que te descrevem mal
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Pare suas tentativas de inserção usando um léxico ruim
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Sou apenas um homem frequentemente culpado, mas há coisas que eu não mereço.
Bienvenue, le tournesol est muerto mec
Welcome, the sunflower is dead dude
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
But I still have a stomach ache
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
The good ones are always rare, beware of those friends who describe you badly
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Stop your attempts at fitting in by using a lame vocabulary
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
I'm just a man often at fault, but there are things I don't deserve
J'ai des doutes et des incompréhensions, yeah
I have doubts and misunderstandings, yeah
Y a des religieux sur d'eux qui ont peur de la mort (et ça j'comprends pas)
There are religious people who are afraid of death (and I don't understand that)
Y a beaucoup de faits qui sur toi en disent si long
There are many facts about you that say so much
Mais tu n'veux rien entendre ne veux pas t'remettre en question
But you don't want to hear anything, don't want to question yourself
Tellement de pensées négatives qui pourraient pousser à te dire que t'en as marre
So many negative thoughts that could push you to say you've had enough
Je n'suis pas de cette maladie mec
I'm not of this disease dude
J'ai des valeurs qui proviennent du roc-Ma
I have values that come from the rock-Ma
Tout n'est pas si facile ici bas, la fleur ne pousse pas si tu ne l'arroses pas
Everything is not so easy here below, the flower does not grow if you do not water it
Maman fait des journées de mille heures
Mom has thousand-hour days
Le paradis sous ses pieds lui fait mal
The paradise under her feet hurts her
Lui fait mal
Hurts her
Lui fait mal
Hurts her
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir?
Calm down my darling why always overreact?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Thousands of texts on my phone, I don't know who to please
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Why aren't you sleeping yet?
Le soleil fait sa crise
The sun is having a crisis
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
The light is not off I need patience
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir
Calm down my darling why always overreact
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Thousands of texts on my phone, I don't know who to please
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Why aren't you sleeping yet?
Le soleil fait sa crise
The sun is having a crisis
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
The light is not off I need patience
Le tournesol est muerto mec
The sunflower is dead dude
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
But I still have a stomach ache
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
The good ones are always rare, beware of those friends who describe you badly
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Stop your attempts at fitting in by using a lame vocabulary
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
I'm just a man often at fault, but there are things I don't deserve
Bienvenue, le tournesol est muerto mec
Bienvenido, el girasol está muerto, amigo
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Pero todavía me duele el estómago
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Los buenos siempre son raros, ten cuidado con esos amigos que te describen mal
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Deja tus intentos de inserción usando un léxico pobre
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Solo soy un hombre a menudo culpable, pero hay cosas que no merezco
J'ai des doutes et des incompréhensions, yeah
Tengo dudas e incomprensiones, sí
Y a des religieux sur d'eux qui ont peur de la mort (et ça j'comprends pas)
Hay religiosos que tienen miedo a la muerte (y eso no lo entiendo)
Y a beaucoup de faits qui sur toi en disent si long
Hay muchos hechos que dicen mucho sobre ti
Mais tu n'veux rien entendre ne veux pas t'remettre en question
Pero no quieres escuchar, no quieres cuestionarte
Tellement de pensées négatives qui pourraient pousser à te dire que t'en as marre
Tantos pensamientos negativos que podrían llevarte a decir que estás harto
Je n'suis pas de cette maladie mec
No soy de esa enfermedad, amigo
J'ai des valeurs qui proviennent du roc-Ma
Tengo valores que provienen de la roca-Ma
Tout n'est pas si facile ici bas, la fleur ne pousse pas si tu ne l'arroses pas
No todo es tan fácil aquí abajo, la flor no crece si no la riegas
Maman fait des journées de mille heures
Mamá hace días de mil horas
Le paradis sous ses pieds lui fait mal
El paraíso bajo sus pies le duele
Lui fait mal
Le duele
Lui fait mal
Le duele
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir?
Cálmate, cariño, ¿por qué siempre reaccionas de más?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Miles de textos en mi teléfono, no sé a quién complacer
Pourquoi tu ne dors pas encore?
¿Por qué aún no duermes?
Le soleil fait sa crise
El sol está en crisis
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
La luz no está apagada, necesito paciencia
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir
Cálmate, cariño, ¿por qué siempre reaccionas de más?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Miles de textos en mi teléfono, no sé a quién complacer
Pourquoi tu ne dors pas encore?
¿Por qué aún no duermes?
Le soleil fait sa crise
El sol está en crisis
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
La luz no está apagada, necesito paciencia
Le tournesol est muerto mec
El girasol está muerto, amigo
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Pero todavía me duele el estómago
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Los buenos siempre son raros, ten cuidado con esos amigos que te describen mal
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Deja tus intentos de inserción usando un léxico pobre
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Solo soy un hombre a menudo culpable, pero hay cosas que no merezco
Bienvenue, le tournesol est muerto mec
Willkommen, die Sonnenblume ist tot, Mann
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Aber ich habe immer noch Bauchschmerzen
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Die Guten sind immer sehr selten, pass auf diese Freunde auf, die dich schlecht beschreiben
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Hör auf mit deinen Versuchen, dich mit einem schlechten Wortschatz einzufügen
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Ich bin nur ein oft fehlerhafter Mann, aber es gibt Dinge, die ich nicht verdiene
J'ai des doutes et des incompréhensions, yeah
Ich habe Zweifel und Unverständnisse, ja
Y a des religieux sur d'eux qui ont peur de la mort (et ça j'comprends pas)
Es gibt Gläubige, die Angst vor dem Tod haben (und das verstehe ich nicht)
Y a beaucoup de faits qui sur toi en disent si long
Es gibt viele Fakten, die so viel über dich aussagen
Mais tu n'veux rien entendre ne veux pas t'remettre en question
Aber du willst nichts hören, willst dich nicht in Frage stellen
Tellement de pensées négatives qui pourraient pousser à te dire que t'en as marre
So viele negative Gedanken, die dich dazu bringen könnten zu sagen, dass du genug hast
Je n'suis pas de cette maladie mec
Ich bin nicht von dieser Krankheit, Mann
J'ai des valeurs qui proviennent du roc-Ma
Ich habe Werte, die vom Felsen kommen
Tout n'est pas si facile ici bas, la fleur ne pousse pas si tu ne l'arroses pas
Nichts ist so einfach hier unten, die Blume wächst nicht, wenn du sie nicht gießt
Maman fait des journées de mille heures
Mama macht tausendstündige Tage
Le paradis sous ses pieds lui fait mal
Das Paradies unter ihren Füßen tut ihr weh
Lui fait mal
Tut ihr weh
Lui fait mal
Tut ihr weh
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir?
Beruhige dich, meine Liebe, warum immer überreagieren?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Tausende von Texten auf meinem Handy, ich weiß nicht, um wem zu gefallen
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Warum schläfst du noch nicht?
Le soleil fait sa crise
Die Sonne hat eine Krise
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
Das Licht ist nicht aus, ich brauche Geduld
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir
Beruhige dich, meine Liebe, warum immer überreagieren?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Tausende von Texten auf meinem Handy, ich weiß nicht, um wem zu gefallen
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Warum schläfst du noch nicht?
Le soleil fait sa crise
Die Sonne hat eine Krise
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
Das Licht ist nicht aus, ich brauche Geduld
Le tournesol est muerto mec
Die Sonnenblume ist tot, Mann
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Aber ich habe immer noch Bauchschmerzen
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
Die Guten sind immer sehr selten, pass auf diese Freunde auf, die dich schlecht beschreiben
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Hör auf mit deinen Versuchen, dich mit einem schlechten Wortschatz einzufügen
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Ich bin nur ein oft fehlerhafter Mann, aber es gibt Dinge, die ich nicht verdiene
Bienvenue, le tournesol est muerto mec
Benvenuto, il girasole è morto amico
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Ma ho sempre mal di stomaco
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
I buoni sono sempre rarissimi, fai attenzione a quegli amici che ti descrivono male
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Smetti i tuoi tentativi di inserimento usando un lessico scadente
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Sono solo un uomo spesso colpevole, ma ci sono cose che non merito
J'ai des doutes et des incompréhensions, yeah
Ho dei dubbi e delle incomprensioni, yeah
Y a des religieux sur d'eux qui ont peur de la mort (et ça j'comprends pas)
Ci sono religiosi che hanno paura della morte (e non lo capisco)
Y a beaucoup de faits qui sur toi en disent si long
Ci sono molti fatti che su di te dicono molto
Mais tu n'veux rien entendre ne veux pas t'remettre en question
Ma non vuoi sentire nulla, non vuoi metterti in discussione
Tellement de pensées négatives qui pourraient pousser à te dire que t'en as marre
Tanti pensieri negativi che potrebbero spingerti a dire che ne hai abbastanza
Je n'suis pas de cette maladie mec
Non sono di questa malattia amico
J'ai des valeurs qui proviennent du roc-Ma
Ho dei valori che provengono dalla roccia-Ma
Tout n'est pas si facile ici bas, la fleur ne pousse pas si tu ne l'arroses pas
Non tutto è così facile qui, il fiore non cresce se non lo innaffi
Maman fait des journées de mille heures
Mamma fa delle giornate di mille ore
Le paradis sous ses pieds lui fait mal
Il paradiso sotto i suoi piedi le fa male
Lui fait mal
Le fa male
Lui fait mal
Le fa male
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir?
Calma mia cara perché sempre sovrareagire?
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Migliaia di testi sul mio telefono, non so a chi piacere
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Perché non dormi ancora?
Le soleil fait sa crise
Il sole sta facendo una crisi
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
La luce non è spenta ho bisogno di pazienza
Calmos ma chérie pourquoi toujours sur-réagir
Calma mia cara perché sempre sovrareagire
Des milliers de textes sur mon phone, je sais pas pour plaire à qui
Migliaia di testi sul mio telefono, non so a chi piacere
Pourquoi tu ne dors pas encore?
Perché non dormi ancora?
Le soleil fait sa crise
Il sole sta facendo una crisi
La lumière n'est pas éteinte j'ai besoin de patience
La luce non è spenta ho bisogno di pazienza
Le tournesol est muerto mec
Il girasole è morto amico
Mais j'ai toujours mal à l'estomac
Ma ho sempre mal di stomaco
Les bons sont toujours rarissimes, fais gaffe à ces amis qui te décrivent mal
I buoni sono sempre rarissimi, fai attenzione a quegli amici che ti descrivono male
Arrête tes tentatives d'insertion en usant d'un lexique naze
Smetti i tuoi tentativi di inserimento usando un lessico scadente
J'suis qu'un homme souvent fautif, mais y a des choses que je ne mérite pas
Sono solo un uomo spesso colpevole, ma ci sono cose che non merito

Curiosidades sobre a música BIENVENUE de Khali

Quando a música “BIENVENUE” foi lançada por Khali?
A música BIENVENUE foi lançada em 2021, no álbum “Laïla”.
De quem é a composição da música “BIENVENUE” de Khali?
A música “BIENVENUE” de Khali foi composta por Khalil Lakbir.

Músicas mais populares de Khali

Outros artistas de Trap