This Is A Photograph

Kevin Morby

Letra Tradução

This is a photograph
A window to the past
Of your father on the front lawn
With no shirt on
Ready to take the world on
Beneath the West Texas sun
The year that you were born
The year that you are now
His wife behind the camera
His daughter and his baby boy
Got a glimmer in his eye
Seems to say, this is what I'll miss after I die
And this is what I'll miss about being alive
My body
My girls
My boy
The sun

Now time's the undefeated
The heavyweight champ
Laughing in his face
As it dances like Sugar Ray
Used to be, "C'mon, c'mon"
But now, "No mas, no mas"
Used to be "C'mon, c'mon"
But now "No mas, no mas"

And this is a photograph
A window to the past
Of your mother in a skirt
In the cool Kentucky dirt
Laughing in the garden
Back where it all started
With a smile on her face
Everything in its place
Got a glimmer in her eye
Seems to say, this is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss after I die
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss after I die
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss about being alive
This is what I'll miss after I die

This is a photograph
A window to the past
Of me on a front lawn
Ready to take the world on
Beneath the Tennessee sun
Inside the kingdom
Got a glimmer in my eye
Seems to say

This is a photograph
Esta é uma fotografia
A window to the past
Uma janela para o passado
Of your father on the front lawn
Do seu pai no gramado da frente
With no shirt on
Sem camisa
Ready to take the world on
Pronto para enfrentar o mundo
Beneath the West Texas sun
Sob o sol do oeste do Texas
The year that you were born
O ano em que você nasceu
The year that you are now
O ano em que você está agora
His wife behind the camera
Sua esposa atrás da câmera
His daughter and his baby boy
Sua filha e seu bebê menino
Got a glimmer in his eye
Com um brilho no olho
Seems to say, this is what I'll miss after I die
Parece dizer, isso é o que vou sentir falta depois que eu morrer
And this is what I'll miss about being alive
E isso é o que vou sentir falta de estar vivo
My body
Meu corpo
My girls
Minhas meninas
My boy
Meu menino
The sun
O sol
Now time's the undefeated
Agora o tempo é o invicto
The heavyweight champ
O campeão dos pesos pesados
Laughing in his face
Rindo em seu rosto
As it dances like Sugar Ray
Enquanto dança como Sugar Ray
Used to be, "C'mon, c'mon"
Costumava ser, "Vamos, vamos"
But now, "No mas, no mas"
Mas agora, "Não mais, não mais"
Used to be "C'mon, c'mon"
Costumava ser "Vamos, vamos"
But now "No mas, no mas"
Mas agora "Não mais, não mais"
And this is a photograph
E esta é uma fotografia
A window to the past
Uma janela para o passado
Of your mother in a skirt
De sua mãe em uma saia
In the cool Kentucky dirt
Na fresca terra de Kentucky
Laughing in the garden
Rindo no jardim
Back where it all started
Onde tudo começou
With a smile on her face
Com um sorriso no rosto
Everything in its place
Tudo em seu lugar
Got a glimmer in her eye
Com um brilho no olho
Seems to say, this is what I'll miss about being alive
Parece dizer, isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss after I die
Isso é o que vou sentir falta depois que eu morrer
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss after I die
Isso é o que vou sentir falta depois que eu morrer
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Isso é o que vou sentir falta de estar vivo
This is what I'll miss after I die
Isso é o que vou sentir falta depois que eu morrer
This is a photograph
Esta é uma fotografia
A window to the past
Uma janela para o passado
Of me on a front lawn
De mim em um gramado da frente
Ready to take the world on
Pronto para enfrentar o mundo
Beneath the Tennessee sun
Sob o sol do Tennessee
Inside the kingdom
Dentro do reino
Got a glimmer in my eye
Com um brilho no meu olho
Seems to say
Parece dizer
This is a photograph
Esta es una fotografía
A window to the past
Una ventana al pasado
Of your father on the front lawn
De tu padre en el césped delantero
With no shirt on
Sin camisa
Ready to take the world on
Listo para enfrentarse al mundo
Beneath the West Texas sun
Bajo el sol del oeste de Texas
The year that you were born
El año en que naciste
The year that you are now
El año en que estás ahora
His wife behind the camera
Su esposa detrás de la cámara
His daughter and his baby boy
Su hija y su bebé
Got a glimmer in his eye
Tiene un brillo en su ojo
Seems to say, this is what I'll miss after I die
Parece decir, esto es lo que extrañaré después de morir
And this is what I'll miss about being alive
Y esto es lo que extrañaré de estar vivo
My body
Mi cuerpo
My girls
Mis chicas
My boy
Mi chico
The sun
El sol
Now time's the undefeated
Ahora el tiempo es el invicto
The heavyweight champ
El campeón de peso pesado
Laughing in his face
Riendo en su cara
As it dances like Sugar Ray
Mientras baila como Sugar Ray
Used to be, "C'mon, c'mon"
Solía ser, "Vamos, vamos"
But now, "No mas, no mas"
Pero ahora, "No más, no más"
Used to be "C'mon, c'mon"
Solía ser "Vamos, vamos"
But now "No mas, no mas"
Pero ahora "No más, no más"
And this is a photograph
Y esta es una fotografía
A window to the past
Una ventana al pasado
Of your mother in a skirt
De tu madre en una falda
In the cool Kentucky dirt
En la fresca tierra de Kentucky
Laughing in the garden
Riendo en el jardín
Back where it all started
Donde todo comenzó
With a smile on her face
Con una sonrisa en su rostro
Everything in its place
Todo en su lugar
Got a glimmer in her eye
Tiene un brillo en su ojo
Seems to say, this is what I'll miss about being alive
Parece decir, esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss after I die
Esto es lo que extrañaré después de morir
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss after I die
Esto es lo que extrañaré después de morir
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss about being alive
Esto es lo que extrañaré de estar vivo
This is what I'll miss after I die
Esto es lo que extrañaré después de morir
This is a photograph
Esta es una fotografía
A window to the past
Una ventana al pasado
Of me on a front lawn
De mí en un césped delantero
Ready to take the world on
Listo para enfrentarme al mundo
Beneath the Tennessee sun
Bajo el sol de Tennessee
Inside the kingdom
Dentro del reino
Got a glimmer in my eye
Tengo un brillo en mi ojo
Seems to say
Parece decir
This is a photograph
C'est une photographie
A window to the past
Une fenêtre sur le passé
Of your father on the front lawn
De ton père sur la pelouse devant
With no shirt on
Sans chemise
Ready to take the world on
Prêt à affronter le monde
Beneath the West Texas sun
Sous le soleil de l'ouest du Texas
The year that you were born
L'année où tu es né
The year that you are now
L'année où tu es maintenant
His wife behind the camera
Sa femme derrière la caméra
His daughter and his baby boy
Sa fille et son petit garçon
Got a glimmer in his eye
A une lueur dans son œil
Seems to say, this is what I'll miss after I die
Semble dire, c'est ce que je vais manquer après ma mort
And this is what I'll miss about being alive
Et c'est ce que je vais manquer d'être en vie
My body
Mon corps
My girls
Mes filles
My boy
Mon garçon
The sun
Le soleil
Now time's the undefeated
Maintenant, le temps est l'invaincu
The heavyweight champ
Le champion poids lourd
Laughing in his face
Riant à son visage
As it dances like Sugar Ray
Comme il danse comme Sugar Ray
Used to be, "C'mon, c'mon"
C'était, "Allez, allez"
But now, "No mas, no mas"
Mais maintenant, "No mas, no mas"
Used to be "C'mon, c'mon"
C'était "Allez, allez"
But now "No mas, no mas"
Mais maintenant "No mas, no mas"
And this is a photograph
Et c'est une photographie
A window to the past
Une fenêtre sur le passé
Of your mother in a skirt
De ta mère en jupe
In the cool Kentucky dirt
Dans la fraîche terre du Kentucky
Laughing in the garden
Riant dans le jardin
Back where it all started
Là où tout a commencé
With a smile on her face
Avec un sourire sur son visage
Everything in its place
Tout est à sa place
Got a glimmer in her eye
A une lueur dans son œil
Seems to say, this is what I'll miss about being alive
Semble dire, c'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss after I die
C'est ce que je vais manquer après ma mort
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss after I die
C'est ce que je vais manquer après ma mort
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss about being alive
C'est ce que je vais manquer d'être en vie
This is what I'll miss after I die
C'est ce que je vais manquer après ma mort
This is a photograph
C'est une photographie
A window to the past
Une fenêtre sur le passé
Of me on a front lawn
De moi sur une pelouse devant
Ready to take the world on
Prêt à affronter le monde
Beneath the Tennessee sun
Sous le soleil du Tennessee
Inside the kingdom
Dans le royaume
Got a glimmer in my eye
A une lueur dans mon œil
Seems to say
Semble dire
This is a photograph
Das ist ein Foto
A window to the past
Ein Fenster zur Vergangenheit
Of your father on the front lawn
Von deinem Vater auf dem Vorgarten
With no shirt on
Ohne Hemd
Ready to take the world on
Bereit, die Welt zu erobern
Beneath the West Texas sun
Unter der Westtexas-Sonne
The year that you were born
Das Jahr, in dem du geboren wurdest
The year that you are now
Das Jahr, in dem du jetzt bist
His wife behind the camera
Seine Frau hinter der Kamera
His daughter and his baby boy
Seine Tochter und sein kleiner Junge
Got a glimmer in his eye
Hat einen Glanz in seinem Auge
Seems to say, this is what I'll miss after I die
Scheint zu sagen, das werde ich vermissen, wenn ich sterbe
And this is what I'll miss about being alive
Und das werde ich am Leben vermissen
My body
Mein Körper
My girls
Meine Mädchen
My boy
Mein Junge
The sun
Die Sonne
Now time's the undefeated
Jetzt ist die Zeit der unbesiegte
The heavyweight champ
Der Schwergewichts-Champion
Laughing in his face
Lacht ihm ins Gesicht
As it dances like Sugar Ray
Während es tanzt wie Sugar Ray
Used to be, "C'mon, c'mon"
Früher war es „Komm schon, komm schon“
But now, "No mas, no mas"
Aber jetzt „No mas, no mas“
Used to be "C'mon, c'mon"
Früher war es „Komm schon, komm schon“
But now "No mas, no mas"
Aber jetzt „No mas, no mas“
And this is a photograph
Und das ist ein Foto
A window to the past
Ein Fenster zur Vergangenheit
Of your mother in a skirt
Von deiner Mutter in einem Rock
In the cool Kentucky dirt
Im kühlen Kentucky-Erde
Laughing in the garden
Lacht im Garten
Back where it all started
Dort, wo alles begann
With a smile on her face
Mit einem Lächeln auf ihrem Gesicht
Everything in its place
Alles an seinem Platz
Got a glimmer in her eye
Hat einen Glanz in ihrem Auge
Seems to say, this is what I'll miss about being alive
Scheint zu sagen, das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss after I die
Das werde ich vermissen, wenn ich sterbe
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss after I die
Das werde ich vermissen, wenn ich sterbe
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss about being alive
Das werde ich am Leben vermissen
This is what I'll miss after I die
Das werde ich vermissen, wenn ich sterbe
This is a photograph
Das ist ein Foto
A window to the past
Ein Fenster zur Vergangenheit
Of me on a front lawn
Von mir auf einem Vorgarten
Ready to take the world on
Bereit, die Welt zu erobern
Beneath the Tennessee sun
Unter der Tennessee-Sonne
Inside the kingdom
Im Königreich
Got a glimmer in my eye
Hat einen Glanz in meinem Auge
Seems to say
Scheint zu sagen
This is a photograph
Questa è una fotografia
A window to the past
Una finestra sul passato
Of your father on the front lawn
Di tuo padre sul prato di casa
With no shirt on
Senza maglietta
Ready to take the world on
Pronto a sfidare il mondo
Beneath the West Texas sun
Sotto il sole del Texas occidentale
The year that you were born
L'anno in cui sei nato
The year that you are now
L'anno che sei ora
His wife behind the camera
Sua moglie dietro la macchina fotografica
His daughter and his baby boy
Sua figlia e suo figlio piccolo
Got a glimmer in his eye
Con un luccichio negli occhi
Seems to say, this is what I'll miss after I die
Sembra dire, questo è ciò che mi mancherà dopo che morirò
And this is what I'll miss about being alive
E questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
My body
Il mio corpo
My girls
Le mie ragazze
My boy
Il mio ragazzo
The sun
Il sole
Now time's the undefeated
Ora il tempo è l'imbattuto
The heavyweight champ
Il campione dei pesi massimi
Laughing in his face
Ridendo in faccia a lui
As it dances like Sugar Ray
Mentre danza come Sugar Ray
Used to be, "C'mon, c'mon"
Prima era, "Dai, dai"
But now, "No mas, no mas"
Ma ora, "No mas, no mas"
Used to be "C'mon, c'mon"
Prima era "Dai, dai"
But now "No mas, no mas"
Ma ora "No mas, no mas"
And this is a photograph
E questa è una fotografia
A window to the past
Una finestra sul passato
Of your mother in a skirt
Di tua madre in una gonna
In the cool Kentucky dirt
Nella fresca terra del Kentucky
Laughing in the garden
Ridendo nel giardino
Back where it all started
Dove tutto è iniziato
With a smile on her face
Con un sorriso sul viso
Everything in its place
Tutto al suo posto
Got a glimmer in her eye
Con un luccichio negli occhi
Seems to say, this is what I'll miss about being alive
Sembra dire, questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss after I die
Questo è ciò che mi mancherà dopo che morirò
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss after I die
Questo è ciò che mi mancherà dopo che morirò
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss about being alive
Questo è ciò che mi mancherà dell'essere vivo
This is what I'll miss after I die
Questo è ciò che mi mancherà dopo che morirò
This is a photograph
Questa è una fotografia
A window to the past
Una finestra sul passato
Of me on a front lawn
Di me su un prato di casa
Ready to take the world on
Pronto a sfidare il mondo
Beneath the Tennessee sun
Sotto il sole del Tennessee
Inside the kingdom
Dentro il regno
Got a glimmer in my eye
Con un luccichio nei miei occhi
Seems to say
Sembra dire

Curiosidades sobre a música This Is A Photograph de Kevin Morby

Quando a música “This Is A Photograph” foi lançada por Kevin Morby?
A música This Is A Photograph foi lançada em 2022, no álbum “This Is A Photograph”.

Músicas mais populares de Kevin Morby

Outros artistas de US alternative rock