Ne me quitte pas

Farah Maouche, Damien Ben Adiba

Letra Tradução

Pararapapa, j'ai déconné
J'suis désolé, ouais

Il m'a dit je suis désolé
T'es une femme bien j'ai déconné
Je sais qu'on va tout réparer
Qu'il n'est pas trop tard

Oui j'avoue que je t'ai trompée
Ouais, j'aurais pas dû j'ai tout briser
Je te demande de me pardonner
C'était juste un soir

J'ai fait l'con j'ai perdu ma princesse
J'suis malade je t'ai fait de la peine
Si tu savais combien je regrette
Arrête de me faire la tête

Je revois ton visage
Ton sourire, ton image
Je me retrouve tout seul j'ai trop la rage

Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas

Elle m'a dit de l'oublier
Et qu'elle allait se marier
Notre histoire aux oubliettes
C'est trop tard

Pendant des mois j'l'ai suppliée, ouais
Elle m'a jamais pardonnée
Dans les regrets je suis noyé
Je n'ai plus d'espoir

J'ai pourtant tout essayé ouais
Même les fleurs et les poèmes
J'lai attendue dans ma caisse ouais
Chaque soir en bas de chez elle

Trop tard, elle est partie, elle s'est enfuie
J'ai l'impression que c'est plus la même

Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas

Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Je ne peux pas t'oublier
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Laisse-moi me rattraper

Je sors, je bois, je fume
J'ai même demandé à la lune
Des comme toi il y en a qu'une
Bébé pour toi je tue

Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas

Pararapapa, j'ai déconné
Pararapapa, eu estraguei tudo
J'suis désolé, ouais
Desculpa, sim
Il m'a dit je suis désolé
Ele me disse que estava arrependido
T'es une femme bien j'ai déconné
Você é uma boa mulher, eu estraguei tudo
Je sais qu'on va tout réparer
Eu sei que vamos consertar tudo
Qu'il n'est pas trop tard
Que não é tarde demais
Oui j'avoue que je t'ai trompée
Sim, admito que te traí
Ouais, j'aurais pas dû j'ai tout briser
Sim, eu não deveria ter quebrado tudo
Je te demande de me pardonner
Peço que me perdoe
C'était juste un soir
Foi apenas uma noite
J'ai fait l'con j'ai perdu ma princesse
Fui um idiota, perdi minha princesa
J'suis malade je t'ai fait de la peine
Estou doente, te causei dor
Si tu savais combien je regrette
Se você soubesse o quanto eu me arrependo
Arrête de me faire la tête
Pare de ficar brava comigo
Je revois ton visage
Vejo seu rosto
Ton sourire, ton image
Seu sorriso, sua imagem
Je me retrouve tout seul j'ai trop la rage
Estou sozinho, estou muito furioso
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, não me deixe, não me deixe
Elle m'a dit de l'oublier
Ela me disse para esquecê-la
Et qu'elle allait se marier
E que ela ia se casar
Notre histoire aux oubliettes
Nossa história esquecida
C'est trop tard
É tarde demais
Pendant des mois j'l'ai suppliée, ouais
Durante meses eu implorei, sim
Elle m'a jamais pardonnée
Ela nunca me perdoou
Dans les regrets je suis noyé
Estou afogado em arrependimentos
Je n'ai plus d'espoir
Não tenho mais esperança
J'ai pourtant tout essayé ouais
Eu tentei de tudo, sim
Même les fleurs et les poèmes
Até flores e poemas
J'lai attendue dans ma caisse ouais
Eu a esperei no meu carro, sim
Chaque soir en bas de chez elle
Todas as noites em frente à casa dela
Trop tard, elle est partie, elle s'est enfuie
É tarde demais, ela se foi, ela fugiu
J'ai l'impression que c'est plus la même
Tenho a impressão de que ela não é mais a mesma
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Je ne peux pas t'oublier
Eu não consigo te esquecer
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Laisse-moi me rattraper
Deixe-me me redimir
Je sors, je bois, je fume
Eu saio, bebo, fumo
J'ai même demandé à la lune
Até pedi à lua
Des comme toi il y en a qu'une
Como você, só existe uma
Bébé pour toi je tue
Baby, por você eu mato
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Não me deixe, não me deixe
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, não me deixe, não me deixe
Pararapapa, j'ai déconné
Pararapapa, I messed up
J'suis désolé, ouais
I'm sorry, yeah
Il m'a dit je suis désolé
He told me I'm sorry
T'es une femme bien j'ai déconné
You're a good woman, I messed up
Je sais qu'on va tout réparer
I know we're going to fix everything
Qu'il n'est pas trop tard
That it's not too late
Oui j'avoue que je t'ai trompée
Yes, I admit that I cheated on you
Ouais, j'aurais pas dû j'ai tout briser
Yeah, I shouldn't have, I broke everything
Je te demande de me pardonner
I ask you to forgive me
C'était juste un soir
It was just one night
J'ai fait l'con j'ai perdu ma princesse
I acted like a fool, I lost my princess
J'suis malade je t'ai fait de la peine
I'm sick, I hurt you
Si tu savais combien je regrette
If you knew how much I regret
Arrête de me faire la tête
Stop giving me the cold shoulder
Je revois ton visage
I see your face again
Ton sourire, ton image
Your smile, your image
Je me retrouve tout seul j'ai trop la rage
I find myself all alone, I'm so angry
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, don't leave me, don't leave me
Elle m'a dit de l'oublier
She told me to forget her
Et qu'elle allait se marier
And that she was going to get married
Notre histoire aux oubliettes
Our story is forgotten
C'est trop tard
It's too late
Pendant des mois j'l'ai suppliée, ouais
For months I begged her, yeah
Elle m'a jamais pardonnée
She never forgave me
Dans les regrets je suis noyé
I'm drowning in regrets
Je n'ai plus d'espoir
I have no hope
J'ai pourtant tout essayé ouais
I tried everything, yeah
Même les fleurs et les poèmes
Even flowers and poems
J'lai attendue dans ma caisse ouais
I waited for her in my car, yeah
Chaque soir en bas de chez elle
Every night outside her house
Trop tard, elle est partie, elle s'est enfuie
Too late, she's gone, she ran away
J'ai l'impression que c'est plus la même
I feel like it's not the same anymore
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Je ne peux pas t'oublier
I can't forget you
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Laisse-moi me rattraper
Let me make it up to you
Je sors, je bois, je fume
I go out, I drink, I smoke
J'ai même demandé à la lune
I even asked the moon
Des comme toi il y en a qu'une
There's only one like you
Bébé pour toi je tue
Baby, for you I would kill
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Don't leave me, don't leave me
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, don't leave me, don't leave me
Pararapapa, j'ai déconné
Pararapapa, la he fastidiado
J'suis désolé, ouais
Lo siento, sí
Il m'a dit je suis désolé
Me dijo que lo siento
T'es une femme bien j'ai déconné
Eres una buena mujer, la he fastidiado
Je sais qu'on va tout réparer
Sé que vamos a arreglarlo todo
Qu'il n'est pas trop tard
No es demasiado tarde
Oui j'avoue que je t'ai trompée
Sí, admito que te engañé
Ouais, j'aurais pas dû j'ai tout briser
Sí, no debería haberlo hecho, lo he roto todo
Je te demande de me pardonner
Te pido que me perdones
C'était juste un soir
Fue solo una noche
J'ai fait l'con j'ai perdu ma princesse
He sido un tonto, he perdido a mi princesa
J'suis malade je t'ai fait de la peine
Estoy enfermo, te he hecho daño
Si tu savais combien je regrette
Si supieras cuánto lo lamento
Arrête de me faire la tête
Deja de enfadarte conmigo
Je revois ton visage
Veo tu cara
Ton sourire, ton image
Tu sonrisa, tu imagen
Je me retrouve tout seul j'ai trop la rage
Me encuentro solo, estoy muy enfadado
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bebé, no me dejes, no me dejes
Elle m'a dit de l'oublier
Ella me dijo que la olvidara
Et qu'elle allait se marier
Y que se iba a casar
Notre histoire aux oubliettes
Nuestra historia en el olvido
C'est trop tard
Es demasiado tarde
Pendant des mois j'l'ai suppliée, ouais
Durante meses la rogué, sí
Elle m'a jamais pardonnée
Ella nunca me perdonó
Dans les regrets je suis noyé
Estoy ahogado en arrepentimientos
Je n'ai plus d'espoir
No tengo más esperanza
J'ai pourtant tout essayé ouais
Sin embargo, lo intenté todo, sí
Même les fleurs et les poèmes
Incluso las flores y los poemas
J'lai attendue dans ma caisse ouais
La esperé en mi coche, sí
Chaque soir en bas de chez elle
Cada noche debajo de su casa
Trop tard, elle est partie, elle s'est enfuie
Demasiado tarde, se fue, huyó
J'ai l'impression que c'est plus la même
Tengo la impresión de que ya no es la misma
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bebé, no me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Je ne peux pas t'oublier
No puedo olvidarte
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Laisse-moi me rattraper
Déjame enmendarlo
Je sors, je bois, je fume
Salgo, bebo, fumo
J'ai même demandé à la lune
Incluso le pedí a la luna
Des comme toi il y en a qu'une
Como tú solo hay una
Bébé pour toi je tue
Bebé, por ti mato
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
No me dejes, no me dejes
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bebé, no me dejes, no me dejes
Pararapapa, j'ai déconné
Pararapapa, ich habe Mist gebaut
J'suis désolé, ouais
Es tut mir leid, ja
Il m'a dit je suis désolé
Er hat gesagt, es tut ihm leid
T'es une femme bien j'ai déconné
Du bist eine gute Frau, ich habe Mist gebaut
Je sais qu'on va tout réparer
Ich weiß, wir werden alles reparieren
Qu'il n'est pas trop tard
Es ist noch nicht zu spät
Oui j'avoue que je t'ai trompée
Ja, ich gebe zu, ich habe dich betrogen
Ouais, j'aurais pas dû j'ai tout briser
Ja, ich hätte es nicht tun sollen, ich habe alles zerstört
Je te demande de me pardonner
Ich bitte dich um Vergebung
C'était juste un soir
Es war nur eine Nacht
J'ai fait l'con j'ai perdu ma princesse
Ich habe Mist gebaut, ich habe meine Prinzessin verloren
J'suis malade je t'ai fait de la peine
Ich bin krank, ich habe dir wehgetan
Si tu savais combien je regrette
Wenn du wüsstest, wie sehr ich es bereue
Arrête de me faire la tête
Hör auf, mir die kalte Schulter zu zeigen
Je revois ton visage
Ich sehe dein Gesicht wieder
Ton sourire, ton image
Dein Lächeln, dein Bild
Je me retrouve tout seul j'ai trop la rage
Ich bin ganz allein, ich bin so wütend
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, verlass mich nicht, verlass mich nicht
Elle m'a dit de l'oublier
Sie hat mir gesagt, ich soll sie vergessen
Et qu'elle allait se marier
Und dass sie heiraten wird
Notre histoire aux oubliettes
Unsere Geschichte ist vergessen
C'est trop tard
Es ist zu spät
Pendant des mois j'l'ai suppliée, ouais
Monatelang habe ich sie angefleht, ja
Elle m'a jamais pardonnée
Sie hat mir nie vergeben
Dans les regrets je suis noyé
In Reue ertrinke ich
Je n'ai plus d'espoir
Ich habe keine Hoffnung mehr
J'ai pourtant tout essayé ouais
Ich habe doch alles versucht, ja
Même les fleurs et les poèmes
Sogar Blumen und Gedichte
J'lai attendue dans ma caisse ouais
Ich habe in meinem Auto auf sie gewartet, ja
Chaque soir en bas de chez elle
Jeden Abend vor ihrem Haus
Trop tard, elle est partie, elle s'est enfuie
Zu spät, sie ist weg, sie ist geflohen
J'ai l'impression que c'est plus la même
Ich habe das Gefühl, sie ist nicht mehr dieselbe
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Je ne peux pas t'oublier
Ich kann dich nicht vergessen
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Laisse-moi me rattraper
Lass mich es wieder gut machen
Je sors, je bois, je fume
Ich gehe aus, ich trinke, ich rauche
J'ai même demandé à la lune
Ich habe sogar den Mond gefragt
Des comme toi il y en a qu'une
Es gibt nur eine wie dich
Bébé pour toi je tue
Baby, für dich würde ich töten
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Verlass mich nicht, verlass mich nicht
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Baby, verlass mich nicht, verlass mich nicht
Pararapapa, j'ai déconné
Pararapapa, ho fatto una stupidaggine
J'suis désolé, ouais
Mi dispiace, sì
Il m'a dit je suis désolé
Mi ha detto che mi dispiace
T'es une femme bien j'ai déconné
Sei una brava donna, ho fatto una stupidaggine
Je sais qu'on va tout réparer
So che ripareremo tutto
Qu'il n'est pas trop tard
Non è troppo tardi
Oui j'avoue que je t'ai trompée
Sì, ammetto di averti tradito
Ouais, j'aurais pas dû j'ai tout briser
Sì, non avrei dovuto, ho distrutto tutto
Je te demande de me pardonner
Ti chiedo di perdonarmi
C'était juste un soir
Era solo una notte
J'ai fait l'con j'ai perdu ma princesse
Ho fatto lo stupido, ho perso la mia principessa
J'suis malade je t'ai fait de la peine
Sono malato, ti ho fatto soffrire
Si tu savais combien je regrette
Se solo sapessi quanto mi dispiace
Arrête de me faire la tête
Smetti di arrabbiarti con me
Je revois ton visage
Rivedo il tuo viso
Ton sourire, ton image
Il tuo sorriso, la tua immagine
Je me retrouve tout seul j'ai trop la rage
Mi ritrovo da solo, sono troppo arrabbiato
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bambina, non lasciarmi, non lasciarmi
Elle m'a dit de l'oublier
Mi ha detto di dimenticarla
Et qu'elle allait se marier
E che si sarebbe sposata
Notre histoire aux oubliettes
La nostra storia è dimenticata
C'est trop tard
È troppo tardi
Pendant des mois j'l'ai suppliée, ouais
Per mesi l'ho supplicata, sì
Elle m'a jamais pardonnée
Non mi ha mai perdonato
Dans les regrets je suis noyé
Sono sommerso dai rimpianti
Je n'ai plus d'espoir
Non ho più speranza
J'ai pourtant tout essayé ouais
Ho provato di tutto, sì
Même les fleurs et les poèmes
Anche i fiori e le poesie
J'lai attendue dans ma caisse ouais
L'ho aspettata nella mia macchina, sì
Chaque soir en bas de chez elle
Ogni sera sotto casa sua
Trop tard, elle est partie, elle s'est enfuie
Troppo tardi, se n'è andata, è scappata
J'ai l'impression que c'est plus la même
Ho l'impressione che non sia più la stessa
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bambina, non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Je ne peux pas t'oublier
Non riesco a dimenticarti
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Laisse-moi me rattraper
Lasciami rimediare
Je sors, je bois, je fume
Esco, bevo, fumo
J'ai même demandé à la lune
Ho persino chiesto alla luna
Des comme toi il y en a qu'une
Come te ce n'è solo una
Bébé pour toi je tue
Bambina, per te uccido
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Ne me quitte pas, ne me quitte pas
Non lasciarmi, non lasciarmi
Bébé, ne me quitte pas, ne me quitte pas
Bambina, non lasciarmi, non lasciarmi

Curiosidades sobre a música Ne me quitte pas de Kenza Farah

Quando a música “Ne me quitte pas” foi lançada por Kenza Farah?
A música Ne me quitte pas foi lançada em 2019, no álbum “Au Clair de Ma Plume”.
De quem é a composição da música “Ne me quitte pas” de Kenza Farah?
A música “Ne me quitte pas” de Kenza Farah foi composta por Farah Maouche, Damien Ben Adiba.

Músicas mais populares de Kenza Farah

Outros artistas de Pop