Ouais, ouais, ouais
Hood star beats
Ah, reste un peu et j'vais t'expliquer
Mais tu veux m'expliquer quoi?
Tu vas voir, tu vas voir (oh)
Tu sais déjà en vrai mais, vas-y
Les yeux dans les yeux (yeux)
Nan, nous deux, c'est pas un jeu (nan)
Les autres regardent sous le ciel bleu (le ciel)
Est-ce qu'en vacances, on l'fait si elle veut? (On l'fait si elle veut)
Un air malicieux ('cieux)
Elle s'en bat les c' du regard des gens (gens)
Donc elle profite, elle sait qu'elle est jeune (elle est jeune)
Si c'est pas moi, dis-moi qui la peut? (Oh, dis-moi, dis-moi)
Nous deux dans la série, passe m'voir en taule
Si tu penses que t'es prête (allô kaza?)
P'tite fe-meu de Paname
Mais t'aimes les res-noi du 9.4 en fait (oh, j'aime bien)
Négro, si on l'demande
Fais plus comme si tu la connaissais as-p (gros, tu connais pas)
Elle ressemble à maman, quand elle m'approche
J'baisse les yeux, j'y repense (mmh)
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
T'es difficile, on négocie un peu
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
T'es difficile, on négocie un peu
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir (pourquoi?)
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir (pourquoi? Yeah)
Airbnb, y a qu'des sous, baby, comme a-ç (comme a-ç)
Tu sais déjà c'est qui qui commande (yeah)
Dans l'appart', y a trop de connasses
Sur la capitale, elles finissent la polia' ('kov)
Le voisin appelle la police (yeah)
Tellement ils entendent crier mon blase (kaza)
Tu m'as cramé dans plein de stories
Mais j't'ai sorti qu'c'était pour un tournage (oh)
C'est pas qu'j't'aime pas mais c'est compliqué
J'suis bien trop dans le bâtiment (trop dans l'binks)
Toute la semaine, j'chante dans le mic'
Et le week-end, en showcase (toute la night)
Rien qu'elle s'énerve, genre j'suis un connard (yeah)
Des mecs comme moi, c'est ça qu'elle demande (wow)
Sois pas choquée, j'ai fait comment?
Si ça s'arrête, t'sais qu'ça recommence
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
T'es difficile, on négocie un peu
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
T'es difficile, on négocie un peu
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Semblant de pas le savoir
T'as vu, tu captes?
Ouais, j'ai capté, j'ai capté, j'ai capté
Nan, en vrai, j'ai raison?
J'sais pas, j'sais pas
Au calme, t'façon
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Hood star beats
Batidas de estrela do gueto
Ah, reste un peu et j'vais t'expliquer
Ah, fica um pouco e eu vou te explicar
Mais tu veux m'expliquer quoi?
Mas o que você quer me explicar?
Tu vas voir, tu vas voir (oh)
Você vai ver, você vai ver (oh)
Tu sais déjà en vrai mais, vas-y
Você já sabe na verdade, mas vá em frente
Les yeux dans les yeux (yeux)
Olhos nos olhos (olhos)
Nan, nous deux, c'est pas un jeu (nan)
Não, nós dois, não é um jogo (não)
Les autres regardent sous le ciel bleu (le ciel)
Os outros olham sob o céu azul (o céu)
Est-ce qu'en vacances, on l'fait si elle veut? (On l'fait si elle veut)
Será que nas férias, fazemos se ela quiser? (Fazemos se ela quiser)
Un air malicieux ('cieux)
Um ar malicioso ('cioso)
Elle s'en bat les c' du regard des gens (gens)
Ela não liga para o que as pessoas pensam (pessoas)
Donc elle profite, elle sait qu'elle est jeune (elle est jeune)
Então ela aproveita, ela sabe que é jovem (ela é jovem)
Si c'est pas moi, dis-moi qui la peut? (Oh, dis-moi, dis-moi)
Se não for eu, quem pode? (Oh, me diga, me diga)
Nous deux dans la série, passe m'voir en taule
Nós dois na série, venha me ver na prisão
Si tu penses que t'es prête (allô kaza?)
Se você acha que está pronta (alô kaza?)
P'tite fe-meu de Paname
Pequena mulher de Paris
Mais t'aimes les res-noi du 9.4 en fait (oh, j'aime bien)
Mas você gosta dos negros do 9.4 na verdade (oh, eu gosto)
Négro, si on l'demande
Negro, se eles perguntarem
Fais plus comme si tu la connaissais as-p (gros, tu connais pas)
Pare de agir como se a conhecesse (cara, você não conhece)
Elle ressemble à maman, quand elle m'approche
Ela se parece com a mãe, quando ela se aproxima
J'baisse les yeux, j'y repense (mmh)
Eu baixo os olhos, eu penso (mmh)
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Minha futura mãe do meu filho, eu não sei bem como ser sério
T'es difficile, on négocie un peu
Você é difícil, negociamos um pouco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Você saiu de um sonho, eu quero você, eu faço um desejo
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Minha futura mãe do meu filho, eu não sei bem como ser sério
T'es difficile, on négocie un peu
Você é difícil, negociamos um pouco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Você saiu de um sonho, eu quero você, eu faço um desejo
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meus amigos me dizem que eu sou um idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Suas amigas dizem que eu sou um idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, é verdade que eu sou um idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
As redes sociais dizem que eu sou um idiota
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meus amigos me dizem que eu sou um idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Suas amigas dizem que eu sou um idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, é verdade que eu sou um idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
As redes sociais dizem que eu sou um idiota
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir
De conta que não sabia
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir (pourquoi?)
De conta que não sabia (por quê?)
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir
De conta que não sabia
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir (pourquoi? Yeah)
De conta que não sabia (por quê? Yeah)
Airbnb, y a qu'des sous, baby, comme a-ç (comme a-ç)
Airbnb, só tem dinheiro, baby, como a-ç (como a-ç)
Tu sais déjà c'est qui qui commande (yeah)
Você já sabe quem manda (yeah)
Dans l'appart', y a trop de connasses
No apartamento, tem muitas vadias
Sur la capitale, elles finissent la polia' ('kov)
Na capital, elas terminam a polia' ('kov)
Le voisin appelle la police (yeah)
O vizinho chama a polícia (yeah)
Tellement ils entendent crier mon blase (kaza)
Porque eles ouvem gritar meu nome (kaza)
Tu m'as cramé dans plein de stories
Você me pegou em muitas histórias
Mais j't'ai sorti qu'c'était pour un tournage (oh)
Mas eu te disse que era para uma filmagem (oh)
C'est pas qu'j't'aime pas mais c'est compliqué
Não é que eu não te amo, mas é complicado
J'suis bien trop dans le bâtiment (trop dans l'binks)
Eu estou muito no prédio (muito no 'binks)
Toute la semaine, j'chante dans le mic'
Durante a semana, eu canto no microfone
Et le week-end, en showcase (toute la night)
E no fim de semana, em showcase (toda a noite)
Rien qu'elle s'énerve, genre j'suis un connard (yeah)
Ela só se irrita, como se eu fosse um idiota (yeah)
Des mecs comme moi, c'est ça qu'elle demande (wow)
Homens como eu, é isso que ela quer (wow)
Sois pas choquée, j'ai fait comment?
Não fique chocada, o que eu fiz?
Si ça s'arrête, t'sais qu'ça recommence
Se isso parar, você sabe que começa de novo
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Minha futura mãe do meu filho, eu não sei bem como ser sério
T'es difficile, on négocie un peu
Você é difícil, negociamos um pouco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Você saiu de um sonho, eu quero você, eu faço um desejo
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Minha futura mãe do meu filho, eu não sei bem como ser sério
T'es difficile, on négocie un peu
Você é difícil, negociamos um pouco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Você saiu de um sonho, eu quero você, eu faço um desejo
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meus amigos me dizem que eu sou um idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Suas amigas dizem que eu sou um idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, é verdade que eu sou um idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
As redes sociais dizem que eu sou um idiota
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meus amigos me dizem que eu sou um idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Suas amigas dizem que eu sou um idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, é verdade que eu sou um idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
As redes sociais dizem que eu sou um idiota
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir
De conta que não sabia
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir
De conta que não sabia
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir
De conta que não sabia
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo mundo sabia, mas você fez
Semblant de pas le savoir
De conta que não sabia
T'as vu, tu captes?
Você viu, você entendeu?
Ouais, j'ai capté, j'ai capté, j'ai capté
Sim, eu entendi, eu entendi, eu entendi
Nan, en vrai, j'ai raison?
Não, na verdade, eu estou certo?
J'sais pas, j'sais pas
Eu não sei, eu não sei
Au calme, t'façon
Relaxa, de qualquer forma
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Hood star beats
Hood star beats
Ah, reste un peu et j'vais t'expliquer
Ah, stay a bit and I'll explain
Mais tu veux m'expliquer quoi?
But what do you want to explain to me?
Tu vas voir, tu vas voir (oh)
You'll see, you'll see (oh)
Tu sais déjà en vrai mais, vas-y
You already know in truth but, go ahead
Les yeux dans les yeux (yeux)
Eye to eye (eyes)
Nan, nous deux, c'est pas un jeu (nan)
No, us two, it's not a game (no)
Les autres regardent sous le ciel bleu (le ciel)
Others look under the blue sky (the sky)
Est-ce qu'en vacances, on l'fait si elle veut? (On l'fait si elle veut)
Do we do it on vacation if she wants? (We do it if she wants)
Un air malicieux ('cieux)
A mischievous air ('cieux)
Elle s'en bat les c' du regard des gens (gens)
She doesn't care about people's looks (people)
Donc elle profite, elle sait qu'elle est jeune (elle est jeune)
So she enjoys, she knows she's young (she's young)
Si c'est pas moi, dis-moi qui la peut? (Oh, dis-moi, dis-moi)
If it's not me, tell me who can? (Oh, tell me, tell me)
Nous deux dans la série, passe m'voir en taule
Us two in the series, come see me in jail
Si tu penses que t'es prête (allô kaza?)
If you think you're ready (hello kaza?)
P'tite fe-meu de Paname
Little girl from Paris
Mais t'aimes les res-noi du 9.4 en fait (oh, j'aime bien)
But you like the black guys from 9.4 actually (oh, I like)
Négro, si on l'demande
Negro, if we ask
Fais plus comme si tu la connaissais as-p (gros, tu connais pas)
Don't act like you knew her anymore (dude, you don't know)
Elle ressemble à maman, quand elle m'approche
She looks like mom, when she approaches me
J'baisse les yeux, j'y repense (mmh)
I lower my eyes, I think about it (mmh)
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
My future baby mama, I don't really know how to be serious
T'es difficile, on négocie un peu
You're difficult, we negotiate a bit
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
You come out of a dream, I want you, I make a wish
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
My future baby mama, I don't really know how to be serious
T'es difficile, on négocie un peu
You're difficult, we negotiate a bit
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
You come out of a dream, I want you, I make a wish
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
My buddies tell me I'm an idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Your girlfriends say I'm an idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh shit, it's true that I'm an idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
The networks say I'm an idiot
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
My buddies tell me I'm an idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Your girlfriends say I'm an idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh shit, it's true that I'm an idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
The networks say I'm an idiot
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir
Not to know
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir (pourquoi?)
Not to know (why?)
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir
Not to know
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir (pourquoi? Yeah)
Not to know (why? Yeah)
Airbnb, y a qu'des sous, baby, comme a-ç (comme a-ç)
Airbnb, there's only money, baby, like a-ç (like a-ç)
Tu sais déjà c'est qui qui commande (yeah)
You already know who's in charge (yeah)
Dans l'appart', y a trop de connasses
In the apartment, there are too many bitches
Sur la capitale, elles finissent la polia' ('kov)
On the capital, they finish the polia' ('kov)
Le voisin appelle la police (yeah)
The neighbor calls the police (yeah)
Tellement ils entendent crier mon blase (kaza)
So much they hear my name being shouted (kaza)
Tu m'as cramé dans plein de stories
You caught me in a lot of stories
Mais j't'ai sorti qu'c'était pour un tournage (oh)
But I told you it was for a shoot (oh)
C'est pas qu'j't'aime pas mais c'est compliqué
It's not that I don't love you but it's complicated
J'suis bien trop dans le bâtiment (trop dans l'binks)
I'm too much in the building (too much in the binks)
Toute la semaine, j'chante dans le mic'
All week, I sing into the mic
Et le week-end, en showcase (toute la night)
And on the weekend, in showcase (all night)
Rien qu'elle s'énerve, genre j'suis un connard (yeah)
She gets angry, like I'm a jerk (yeah)
Des mecs comme moi, c'est ça qu'elle demande (wow)
Guys like me, that's what she asks for (wow)
Sois pas choquée, j'ai fait comment?
Don't be shocked, how did I do?
Si ça s'arrête, t'sais qu'ça recommence
If it stops, you know it starts again
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
My future baby mama, I don't really know how to be serious
T'es difficile, on négocie un peu
You're difficult, we negotiate a bit
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
You come out of a dream, I want you, I make a wish
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
My future baby mama, I don't really know how to be serious
T'es difficile, on négocie un peu
You're difficult, we negotiate a bit
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
You come out of a dream, I want you, I make a wish
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
My buddies tell me I'm an idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Your girlfriends say I'm an idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh shit, it's true that I'm an idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
The networks say I'm an idiot
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
My buddies tell me I'm an idiot
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Your girlfriends say I'm an idiot
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh shit, it's true that I'm an idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
The networks say I'm an idiot
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir
Not to know
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir
Not to know
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir
Not to know
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Everyone knew but you, you pretended
Semblant de pas le savoir
Not to know
T'as vu, tu captes?
You see, you get it?
Ouais, j'ai capté, j'ai capté, j'ai capté
Yeah, I got it, I got it, I got it
Nan, en vrai, j'ai raison?
No, actually, am I right?
J'sais pas, j'sais pas
I don't know, I don't know
Au calme, t'façon
Chill, anyway
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Hood star beats
Hood star beats
Ah, reste un peu et j'vais t'expliquer
Ah, quédate un poco y te lo explicaré
Mais tu veux m'expliquer quoi?
¿Pero qué quieres explicarme?
Tu vas voir, tu vas voir (oh)
Verás, verás (oh)
Tu sais déjà en vrai mais, vas-y
Ya lo sabes en realidad pero, adelante
Les yeux dans les yeux (yeux)
Ojos en los ojos (ojos)
Nan, nous deux, c'est pas un jeu (nan)
No, nosotros dos, no es un juego (no)
Les autres regardent sous le ciel bleu (le ciel)
Los demás miran bajo el cielo azul (el cielo)
Est-ce qu'en vacances, on l'fait si elle veut? (On l'fait si elle veut)
¿En vacaciones, lo hacemos si ella quiere? (Lo hacemos si ella quiere)
Un air malicieux ('cieux)
Un aire malicioso ('cieux)
Elle s'en bat les c' du regard des gens (gens)
No le importa lo que piensen los demás (gente)
Donc elle profite, elle sait qu'elle est jeune (elle est jeune)
Así que aprovecha, sabe que es joven (es joven)
Si c'est pas moi, dis-moi qui la peut? (Oh, dis-moi, dis-moi)
Si no soy yo, ¿quién puede? (Oh, dime, dime)
Nous deux dans la série, passe m'voir en taule
Nosotros dos en la serie, ven a verme en la cárcel
Si tu penses que t'es prête (allô kaza?)
Si crees que estás lista (¿hola kaza?)
P'tite fe-meu de Paname
Chica pequeña de París
Mais t'aimes les res-noi du 9.4 en fait (oh, j'aime bien)
Pero te gustan los chicos negros del 9.4 en realidad (oh, me gusta)
Négro, si on l'demande
Negro, si se lo piden
Fais plus comme si tu la connaissais as-p (gros, tu connais pas)
No actúes como si la conocieras (gordo, no la conoces)
Elle ressemble à maman, quand elle m'approche
Se parece a mamá, cuando se acerca
J'baisse les yeux, j'y repense (mmh)
Bajo la mirada, lo recuerdo (mmh)
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Mi futura madre de mis hijos, no sé cómo ser serio
T'es difficile, on négocie un peu
Eres difícil, negociamos un poco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Sales de un sueño, te quiero, hago un deseo
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Mi futura madre de mis hijos, no sé cómo ser serio
T'es difficile, on négocie un peu
Eres difícil, negociamos un poco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Sales de un sueño, te quiero, hago un deseo
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Mis amigos me dicen que soy un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Tus amigas dicen que soy un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh mierda, es verdad que soy un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Las redes dicen que soy un idiota
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Mis amigos me dicen que soy un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Tus amigas dicen que soy un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh mierda, es verdad que soy un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Las redes dicen que soy un idiota
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir
Como si no lo supieras
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir (pourquoi?)
Como si no lo supieras (¿por qué?)
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir
Como si no lo supieras
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir (pourquoi? Yeah)
Como si no lo supieras (¿por qué? Sí)
Airbnb, y a qu'des sous, baby, comme a-ç (comme a-ç)
Airbnb, solo hay dinero, baby, como a-ç (como a-ç)
Tu sais déjà c'est qui qui commande (yeah)
Ya sabes quién manda (sí)
Dans l'appart', y a trop de connasses
En el apartamento, hay demasiadas tontas
Sur la capitale, elles finissent la polia' ('kov)
En la capital, terminan la polia' ('kov)
Le voisin appelle la police (yeah)
El vecino llama a la policía (sí)
Tellement ils entendent crier mon blase (kaza)
Porque escuchan gritar mi nombre (kaza)
Tu m'as cramé dans plein de stories
Me has pillado en muchas historias
Mais j't'ai sorti qu'c'était pour un tournage (oh)
Pero te dije que era para un rodaje (oh)
C'est pas qu'j't'aime pas mais c'est compliqué
No es que no te quiera pero es complicado
J'suis bien trop dans le bâtiment (trop dans l'binks)
Estoy demasiado en el edificio (demasiado en el 'binks)
Toute la semaine, j'chante dans le mic'
Toda la semana, canto en el micrófono
Et le week-end, en showcase (toute la night)
Y el fin de semana, en el showcase (toda la noche)
Rien qu'elle s'énerve, genre j'suis un connard (yeah)
Solo se enfada, como si fuera un idiota (sí)
Des mecs comme moi, c'est ça qu'elle demande (wow)
Chicos como yo, eso es lo que pide (wow)
Sois pas choquée, j'ai fait comment?
No te sorprendas, ¿cómo lo hice?
Si ça s'arrête, t'sais qu'ça recommence
Si se detiene, sabes que empieza de nuevo
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Mi futura madre de mis hijos, no sé cómo ser serio
T'es difficile, on négocie un peu
Eres difícil, negociamos un poco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Sales de un sueño, te quiero, hago un deseo
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Mi futura madre de mis hijos, no sé cómo ser serio
T'es difficile, on négocie un peu
Eres difícil, negociamos un poco
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Sales de un sueño, te quiero, hago un deseo
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Mis amigos me dicen que soy un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Tus amigas dicen que soy un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh mierda, es verdad que soy un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Las redes dicen que soy un idiota
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Mis amigos me dicen que soy un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Tus amigas dicen que soy un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh mierda, es verdad que soy un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Las redes dicen que soy un idiota
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir
Como si no lo supieras
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir
Como si no lo supieras
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir
Como si no lo supieras
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Todo el mundo lo sabía pero tú, hiciste
Semblant de pas le savoir
Como si no lo supieras
T'as vu, tu captes?
¿Ves, entiendes?
Ouais, j'ai capté, j'ai capté, j'ai capté
Sí, lo entiendo, lo entiendo, lo entiendo
Nan, en vrai, j'ai raison?
No, en realidad, ¿tengo razón?
J'sais pas, j'sais pas
No sé, no sé
Au calme, t'façon
Tranquilo, de todos modos
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Hood star beats
Hood Star Beats
Ah, reste un peu et j'vais t'expliquer
Ah, bleib ein bisschen und ich werde es dir erklären
Mais tu veux m'expliquer quoi?
Aber was willst du mir erklären?
Tu vas voir, tu vas voir (oh)
Du wirst sehen, du wirst sehen (oh)
Tu sais déjà en vrai mais, vas-y
Du weißt es eigentlich schon, aber los
Les yeux dans les yeux (yeux)
Augen in Augen (Augen)
Nan, nous deux, c'est pas un jeu (nan)
Nein, wir beide, das ist kein Spiel (nein)
Les autres regardent sous le ciel bleu (le ciel)
Die anderen schauen unter den blauen Himmel (der Himmel)
Est-ce qu'en vacances, on l'fait si elle veut? (On l'fait si elle veut)
Machen wir im Urlaub, wenn sie will? (Wir machen es, wenn sie will)
Un air malicieux ('cieux)
Ein schelmischer Blick ('cieux)
Elle s'en bat les c' du regard des gens (gens)
Sie kümmert sich nicht um die Meinung der Leute (Leute)
Donc elle profite, elle sait qu'elle est jeune (elle est jeune)
Also genießt sie, sie weiß, dass sie jung ist (sie ist jung)
Si c'est pas moi, dis-moi qui la peut? (Oh, dis-moi, dis-moi)
Wenn nicht ich, wer dann? (Oh, sag mir, sag mir)
Nous deux dans la série, passe m'voir en taule
Wir beide in der Serie, komm und besuch mich im Gefängnis
Si tu penses que t'es prête (allô kaza?)
Wenn du denkst, dass du bereit bist (Hallo Kaza?)
P'tite fe-meu de Paname
Kleines Mädchen aus Paris
Mais t'aimes les res-noi du 9.4 en fait (oh, j'aime bien)
Aber du magst die Schwarzen aus dem 9.4 eigentlich (oh, ich mag sie)
Négro, si on l'demande
Neger, wenn man danach fragt
Fais plus comme si tu la connaissais as-p (gros, tu connais pas)
Tu nicht mehr so, als ob du sie kennen würdest (dicker, du kennst sie nicht)
Elle ressemble à maman, quand elle m'approche
Sie erinnert mich an Mama, wenn sie sich mir nähert
J'baisse les yeux, j'y repense (mmh)
Ich senke den Blick, ich denke darüber nach (mmh)
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Meine zukünftige Baby Mama, ich weiß nicht wirklich, wie ich ernst sein soll
T'es difficile, on négocie un peu
Du bist schwierig, wir verhandeln ein bisschen
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Du kommst aus einem Traum, ich will dich, ich mache einen Wunsch
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Meine zukünftige Baby Mama, ich weiß nicht wirklich, wie ich ernst sein soll
T'es difficile, on négocie un peu
Du bist schwierig, wir verhandeln ein bisschen
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Du kommst aus einem Traum, ich will dich, ich mache einen Wunsch
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meine Freunde sagen mir, dass ich ein Idiot bin
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Deine Freundinnen sagen, dass ich ein Idiot bin
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh Scheiße, es stimmt, ich bin ein Idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Die sozialen Netzwerke sagen, dass ich ein Idiot bin
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meine Freunde sagen mir, dass ich ein Idiot bin
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Deine Freundinnen sagen, dass ich ein Idiot bin
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh Scheiße, es stimmt, ich bin ein Idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Die sozialen Netzwerke sagen, dass ich ein Idiot bin
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir
Als ob du es nicht wüsstest
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir (pourquoi?)
Als ob du es nicht wüsstest (warum?)
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir
Als ob du es nicht wüsstest
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir (pourquoi? Yeah)
Als ob du es nicht wüsstest (warum? Yeah)
Airbnb, y a qu'des sous, baby, comme a-ç (comme a-ç)
Airbnb, es gibt nur Geld, Baby, wie a-ç (wie a-ç)
Tu sais déjà c'est qui qui commande (yeah)
Du weißt schon, wer das Sagen hat (yeah)
Dans l'appart', y a trop de connasses
In der Wohnung gibt es zu viele Tussis
Sur la capitale, elles finissent la polia' ('kov)
In der Hauptstadt beenden sie die Polia' ('kov)
Le voisin appelle la police (yeah)
Der Nachbar ruft die Polizei (yeah)
Tellement ils entendent crier mon blase (kaza)
Weil sie meinen Namen so laut schreien (Kaza)
Tu m'as cramé dans plein de stories
Du hast mich in vielen Stories erwischt
Mais j't'ai sorti qu'c'était pour un tournage (oh)
Aber ich habe dir gesagt, dass es für einen Dreh war (oh)
C'est pas qu'j't'aime pas mais c'est compliqué
Es ist nicht so, dass ich dich nicht mag, aber es ist kompliziert
J'suis bien trop dans le bâtiment (trop dans l'binks)
Ich bin viel zu sehr im Gebäude (zu sehr im Binks)
Toute la semaine, j'chante dans le mic'
Die ganze Woche singe ich ins Mikro
Et le week-end, en showcase (toute la night)
Und am Wochenende im Showcase (die ganze Nacht)
Rien qu'elle s'énerve, genre j'suis un connard (yeah)
Sie regt sich auf, als ob ich ein Arschloch wäre (yeah)
Des mecs comme moi, c'est ça qu'elle demande (wow)
Typen wie ich, das ist es, was sie will (wow)
Sois pas choquée, j'ai fait comment?
Sei nicht schockiert, wie habe ich das gemacht?
Si ça s'arrête, t'sais qu'ça recommence
Wenn es aufhört, weißt du, dass es wieder anfängt
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Meine zukünftige Baby Mama, ich weiß nicht wirklich, wie ich ernst sein soll
T'es difficile, on négocie un peu
Du bist schwierig, wir verhandeln ein bisschen
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Du kommst aus einem Traum, ich will dich, ich mache einen Wunsch
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
Meine zukünftige Baby Mama, ich weiß nicht wirklich, wie ich ernst sein soll
T'es difficile, on négocie un peu
Du bist schwierig, wir verhandeln ein bisschen
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Du kommst aus einem Traum, ich will dich, ich mache einen Wunsch
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meine Freunde sagen mir, dass ich ein Idiot bin
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Deine Freundinnen sagen, dass ich ein Idiot bin
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh Scheiße, es stimmt, ich bin ein Idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Die sozialen Netzwerke sagen, dass ich ein Idiot bin
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
Meine Freunde sagen mir, dass ich ein Idiot bin
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Deine Freundinnen sagen, dass ich ein Idiot bin
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh Scheiße, es stimmt, ich bin ein Idiot
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
Die sozialen Netzwerke sagen, dass ich ein Idiot bin
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir
Als ob du es nicht wüsstest
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir
Als ob du es nicht wüsstest
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir
Als ob du es nicht wüsstest
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Jeder wusste es, aber du hast so getan
Semblant de pas le savoir
Als ob du es nicht wüsstest
T'as vu, tu captes?
Hast du gesehen, verstehst du?
Ouais, j'ai capté, j'ai capté, j'ai capté
Ja, ich habe verstanden, ich habe verstanden, ich habe verstanden
Nan, en vrai, j'ai raison?
Nein, eigentlich habe ich recht?
J'sais pas, j'sais pas
Ich weiß nicht, ich weiß nicht
Au calme, t'façon
Ruhig, sowieso
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Hood star beats
Battiti di stella del quartiere
Ah, reste un peu et j'vais t'expliquer
Ah, resta un po' e ti spiegherò
Mais tu veux m'expliquer quoi?
Ma cosa vuoi spiegarmi?
Tu vas voir, tu vas voir (oh)
Vedrai, vedrai (oh)
Tu sais déjà en vrai mais, vas-y
Lo sai già in realtà ma, vai
Les yeux dans les yeux (yeux)
Occhi negli occhi (occhi)
Nan, nous deux, c'est pas un jeu (nan)
No, noi due, non è un gioco (no)
Les autres regardent sous le ciel bleu (le ciel)
Gli altri guardano sotto il cielo blu (il cielo)
Est-ce qu'en vacances, on l'fait si elle veut? (On l'fait si elle veut)
In vacanza, lo facciamo se lei vuole? (Lo facciamo se lei vuole)
Un air malicieux ('cieux)
Un'aria maliziosa ('cieux)
Elle s'en bat les c' du regard des gens (gens)
Le importa poco dello sguardo della gente (gente)
Donc elle profite, elle sait qu'elle est jeune (elle est jeune)
Quindi ne approfitta, sa di essere giovane (è giovane)
Si c'est pas moi, dis-moi qui la peut? (Oh, dis-moi, dis-moi)
Se non sono io, dimmi chi può? (Oh, dimmi, dimmi)
Nous deux dans la série, passe m'voir en taule
Noi due nella serie, vieni a trovarmi in prigione
Si tu penses que t'es prête (allô kaza?)
Se pensi di essere pronta (allô kaza?)
P'tite fe-meu de Paname
Piccola ragazza di Parigi
Mais t'aimes les res-noi du 9.4 en fait (oh, j'aime bien)
Ma ti piacciono i ragazzi del 9.4 in realtà (oh, mi piace)
Négro, si on l'demande
Negro, se lo chiedono
Fais plus comme si tu la connaissais as-p (gros, tu connais pas)
Non fare più come se la conoscessi (grosso, non la conosci)
Elle ressemble à maman, quand elle m'approche
Assomiglia a mamma, quando si avvicina
J'baisse les yeux, j'y repense (mmh)
Abbasso gli occhi, ci ripenso (mmh)
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
La mia futura mamma del mio bambino, non so proprio come essere serio
T'es difficile, on négocie un peu
Sei difficile, negoziamo un po'
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Esci da un sogno, ti voglio, faccio un desiderio
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
La mia futura mamma del mio bambino, non so proprio come essere serio
T'es difficile, on négocie un peu
Sei difficile, negoziamo un po'
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Esci da un sogno, ti voglio, faccio un desiderio
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
I miei amici mi dicono che sono un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Le tue amiche dicono che sono un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, è vero che sono un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
I social dicono che sono un idiota
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
I miei amici mi dicono che sono un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Le tue amiche dicono che sono un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, è vero che sono un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
I social dicono che sono un idiota
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir
Finta di non saperlo
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir (pourquoi?)
Finta di non saperlo (perché?)
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir
Finta di non saperlo
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir (pourquoi? Yeah)
Finta di non saperlo (perché? Yeah)
Airbnb, y a qu'des sous, baby, comme a-ç (comme a-ç)
Airbnb, ci sono solo soldi, baby, come a-ç (come a-ç)
Tu sais déjà c'est qui qui commande (yeah)
Sai già chi comanda (yeah)
Dans l'appart', y a trop de connasses
Nell'appartamento, ci sono troppe ragazze
Sur la capitale, elles finissent la polia' ('kov)
Sulla capitale, finiscono la polia' ('kov)
Le voisin appelle la police (yeah)
Il vicino chiama la polizia (yeah)
Tellement ils entendent crier mon blase (kaza)
Tanto sentono gridare il mio nome (kaza)
Tu m'as cramé dans plein de stories
Mi hai beccato in tante storie
Mais j't'ai sorti qu'c'était pour un tournage (oh)
Ma ti ho detto che era per un girato (oh)
C'est pas qu'j't'aime pas mais c'est compliqué
Non è che non ti amo ma è complicato
J'suis bien trop dans le bâtiment (trop dans l'binks)
Sono troppo nel palazzo (troppo nel binks)
Toute la semaine, j'chante dans le mic'
Tutta la settimana, canto nel microfono
Et le week-end, en showcase (toute la night)
E nel weekend, in showcase (tutta la notte)
Rien qu'elle s'énerve, genre j'suis un connard (yeah)
Si arrabbia solo, come se fossi un bastardo (yeah)
Des mecs comme moi, c'est ça qu'elle demande (wow)
Ragazzi come me, è quello che chiede (wow)
Sois pas choquée, j'ai fait comment?
Non essere scioccata, come ho fatto?
Si ça s'arrête, t'sais qu'ça recommence
Se si ferma, sai che ricomincia
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
La mia futura mamma del mio bambino, non so proprio come essere serio
T'es difficile, on négocie un peu
Sei difficile, negoziamo un po'
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Esci da un sogno, ti voglio, faccio un desiderio
Ma future baby mama, j'sais pas trop comment être sérieux
La mia futura mamma del mio bambino, non so proprio come essere serio
T'es difficile, on négocie un peu
Sei difficile, negoziamo un po'
Tu sors d'un rêve, j'veux d'toi, j'fais un vœu
Esci da un sogno, ti voglio, faccio un desiderio
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
I miei amici mi dicono che sono un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Le tue amiche dicono che sono un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, è vero che sono un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
I social dicono che sono un idiota
Mes potos m'disent qu'j'suis un idiot
I miei amici mi dicono che sono un idiota
Tes copines disent qu'j'suis un idiot
Le tue amiche dicono che sono un idiota
Oh merde, c'est vrai qu'j'suis un idiot
Oh merda, è vero che sono un idiota
Les réseaux disent qu'j'suis un idiot
I social dicono che sono un idiota
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir
Finta di non saperlo
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir
Finta di non saperlo
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir
Finta di non saperlo
Tout l'monde le savait mais toi, t'as fait
Tutti lo sapevano ma tu, hai fatto
Semblant de pas le savoir
Finta di non saperlo
T'as vu, tu captes?
Hai visto, capisci?
Ouais, j'ai capté, j'ai capté, j'ai capté
Sì, ho capito, ho capito, ho capito
Nan, en vrai, j'ai raison?
No, in realtà, ho ragione?
J'sais pas, j'sais pas
Non lo so, non lo so
Au calme, t'façon
Tranquillo, comunque