You (yeah)
I'm on the run with you
You (yeah)
I'm on the run with you
Summer 2019 was like a pipe dream
Pulling up in a six-speed
Trying to run away from myself (run away from me)
Never really got my peace
Nothing but beef
Couldn't shake me up
I don't think that I could fake it much longer
It feels like I'm dreaming
No use in the feeling
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
I'm losing the meaning
No way that I'm healing
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
I was on the west side, it was a far cry
From the city and the bright lights
But I can see the sun on me now (shine the sun on me)
I guess I got bad instincts
'Cause I'm in sync with the worst of us
And I don't really mind burning in Hell
So let me count the ways (renegades)
Running from the life that we made
Something like the bulls on parade
Something like the icing on cake
But if you lose, if you lose me (yeah)
No telling what they all might think about it
As if meaning was everything
It feels like I'm dreaming
No use in the feeling
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
I'm losing the meaning
No way that I'm healing
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
It feels like I'm dreaming
No use in the feeling
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
I'm losing the meaning
No way that I'm healing
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
You (yeah)
I'm on the run with you
You (yeah)
I'm on the run with you (yeah)
You (yeah)
Você (sim)
I'm on the run with you
Estou em fuga com você
You (yeah)
Você (sim)
I'm on the run with you
Estou em fuga com você
Summer 2019 was like a pipe dream
O verão de 2019 foi como um sonho distante
Pulling up in a six-speed
Chegando em uma velocidade de seis
Trying to run away from myself (run away from me)
Tentando fugir de mim mesmo (fugir de mim)
Never really got my peace
Nunca realmente consegui minha paz
Nothing but beef
Nada além de conflitos
Couldn't shake me up
Não conseguiam me abalar
I don't think that I could fake it much longer
Não acho que conseguiria fingir por muito mais tempo
It feels like I'm dreaming
Parece que estou sonhando
No use in the feeling
Não adianta sentir
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Não sei em quem confiar (quebrando tudo, quebrando tudo)
I'm losing the meaning
Estou perdendo o sentido
No way that I'm healing
Não há como eu me curar
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Nunca é o suficiente (quebrando tudo, quebrando tudo)
I was on the west side, it was a far cry
Eu estava no lado oeste, era um grito distante
From the city and the bright lights
Da cidade e das luzes brilhantes
But I can see the sun on me now (shine the sun on me)
Mas agora posso ver o sol em mim (ilumine o sol em mim)
I guess I got bad instincts
Acho que tenho maus instintos
'Cause I'm in sync with the worst of us
Porque estou em sincronia com os piores de nós
And I don't really mind burning in Hell
E realmente não me importo de queimar no inferno
So let me count the ways (renegades)
Então deixe-me contar as maneiras (renegados)
Running from the life that we made
Fugindo da vida que criamos
Something like the bulls on parade
Algo como os touros em desfile
Something like the icing on cake
Algo como a cobertura no bolo
But if you lose, if you lose me (yeah)
Mas se você perder, se você me perder (sim)
No telling what they all might think about it
Não há como saber o que todos podem pensar sobre isso
As if meaning was everything
Como se o significado fosse tudo
It feels like I'm dreaming
Parece que estou sonhando
No use in the feeling
Não adianta sentir
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Não sei em quem confiar (quebrando tudo, quebrando tudo)
I'm losing the meaning
Estou perdendo o sentido
No way that I'm healing
Não há como eu me curar
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Nunca é o suficiente (quebrando tudo, quebrando tudo)
It feels like I'm dreaming
Parece que estou sonhando
No use in the feeling
Não adianta sentir
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Não sei em quem confiar (quebrando tudo, quebrando tudo)
I'm losing the meaning
Estou perdendo o sentido
No way that I'm healing
Não há como eu me curar
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Nunca é o suficiente (quebrando tudo, quebrando tudo)
You (yeah)
Você (sim)
I'm on the run with you
Estou em fuga com você
You (yeah)
Você (sim)
I'm on the run with you (yeah)
Estou em fuga com você (sim)
You (yeah)
Tú (sí)
I'm on the run with you
Estoy en la huida contigo
You (yeah)
Tú (sí)
I'm on the run with you
Estoy en la huida contigo
Summer 2019 was like a pipe dream
El verano de 2019 fue como un sueño imposible
Pulling up in a six-speed
Apareciendo en un coche de seis velocidades
Trying to run away from myself (run away from me)
Intentando huir de mí mismo (huyendo de mí)
Never really got my peace
Nunca realmente encontré mi paz
Nothing but beef
Nada más que conflictos
Couldn't shake me up
No podían sacudirme
I don't think that I could fake it much longer
No creo que pudiera fingir mucho más tiempo
It feels like I'm dreaming
Se siente como si estuviera soñando
No use in the feeling
No sirve de nada el sentimiento
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
No sé en quién confiar (rompiendo mal, rompiendo mal)
I'm losing the meaning
Estoy perdiendo el significado
No way that I'm healing
No hay manera de que me cure
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Nunca es suficiente (rompiendo mal, rompiendo mal)
I was on the west side, it was a far cry
Estaba en el lado oeste, era un grito lejano
From the city and the bright lights
Lejos de la ciudad y las luces brillantes
But I can see the sun on me now (shine the sun on me)
Pero ahora puedo ver el sol sobre mí (haz brillar el sol sobre mí)
I guess I got bad instincts
Supongo que tengo malos instintos
'Cause I'm in sync with the worst of us
Porque estoy en sintonía con lo peor de nosotros
And I don't really mind burning in Hell
Y realmente no me importa arder en el infierno
So let me count the ways (renegades)
Así que déjame contar las formas (renegados)
Running from the life that we made
Huyendo de la vida que hicimos
Something like the bulls on parade
Algo como los toros en desfile
Something like the icing on cake
Algo como el glaseado en el pastel
But if you lose, if you lose me (yeah)
Pero si me pierdes, si me pierdes (sí)
No telling what they all might think about it
No se sabe qué podrían pensar todos sobre ello
As if meaning was everything
Como si el significado fuera todo
It feels like I'm dreaming
Se siente como si estuviera soñando
No use in the feeling
No sirve de nada el sentimiento
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
No sé en quién confiar (rompiendo mal, rompiendo mal)
I'm losing the meaning
Estoy perdiendo el significado
No way that I'm healing
No hay manera de que me cure
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Nunca es suficiente (rompiendo mal, rompiendo mal)
It feels like I'm dreaming
Se siente como si estuviera soñando
No use in the feeling
No sirve de nada el sentimiento
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
No sé en quién confiar (rompiendo mal, rompiendo mal)
I'm losing the meaning
Estoy perdiendo el significado
No way that I'm healing
No hay manera de que me cure
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Nunca es suficiente (rompiendo mal, rompiendo mal)
You (yeah)
Tú (sí)
I'm on the run with you
Estoy en la huida contigo
You (yeah)
Tú (sí)
I'm on the run with you (yeah)
Estoy en la huida contigo (sí)
You (yeah)
Toi (ouais)
I'm on the run with you
Je suis en fuite avec toi
You (yeah)
Toi (ouais)
I'm on the run with you
Je suis en fuite avec toi
Summer 2019 was like a pipe dream
L'été 2019 était comme un rêve éveillé
Pulling up in a six-speed
Arrivant dans une six vitesses
Trying to run away from myself (run away from me)
Essayant de fuir moi-même (fuir de moi)
Never really got my peace
Je n'ai jamais vraiment trouvé ma paix
Nothing but beef
Rien que des conflits
Couldn't shake me up
Impossible de me déstabiliser
I don't think that I could fake it much longer
Je ne pense pas que je pourrais faire semblant plus longtemps
It feels like I'm dreaming
J'ai l'impression de rêver
No use in the feeling
Aucun intérêt à ressentir
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Je ne sais pas à qui faire confiance (casser mal, casser mal)
I'm losing the meaning
Je perds le sens
No way that I'm healing
Aucune chance que je guérisse
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Ce n'est jamais assez (casser mal, casser mal)
I was on the west side, it was a far cry
J'étais sur la côte ouest, c'était un cri lointain
From the city and the bright lights
Loin de la ville et des lumières vives
But I can see the sun on me now (shine the sun on me)
Mais je peux voir le soleil sur moi maintenant (fais briller le soleil sur moi)
I guess I got bad instincts
Je suppose que j'ai de mauvais instincts
'Cause I'm in sync with the worst of us
Parce que je suis en phase avec les pires d'entre nous
And I don't really mind burning in Hell
Et ça ne me dérange pas vraiment de brûler en enfer
So let me count the ways (renegades)
Alors laisse-moi compter les façons (renégats)
Running from the life that we made
Fuyant la vie que nous avons créée
Something like the bulls on parade
Quelque chose comme les taureaux en parade
Something like the icing on cake
Quelque chose comme le glaçage sur le gâteau
But if you lose, if you lose me (yeah)
Mais si tu me perds, si tu me perds (ouais)
No telling what they all might think about it
On ne sait pas ce qu'ils pourraient tous penser de ça
As if meaning was everything
Comme si le sens était tout
It feels like I'm dreaming
J'ai l'impression de rêver
No use in the feeling
Aucun intérêt à ressentir
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Je ne sais pas à qui faire confiance (casser mal, casser mal)
I'm losing the meaning
Je perds le sens
No way that I'm healing
Aucune chance que je guérisse
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Ce n'est jamais assez (casser mal, casser mal)
It feels like I'm dreaming
J'ai l'impression de rêver
No use in the feeling
Aucun intérêt à ressentir
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Je ne sais pas à qui faire confiance (casser mal, casser mal)
I'm losing the meaning
Je perds le sens
No way that I'm healing
Aucune chance que je guérisse
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Ce n'est jamais assez (casser mal, casser mal)
You (yeah)
Toi (ouais)
I'm on the run with you
Je suis en fuite avec toi
You (yeah)
Toi (ouais)
I'm on the run with you (yeah)
Je suis en fuite avec toi (ouais)
You (yeah)
Du (ja)
I'm on the run with you
Ich bin auf der Flucht mit dir
You (yeah)
Du (ja)
I'm on the run with you
Ich bin auf der Flucht mit dir
Summer 2019 was like a pipe dream
Sommer 2019 war wie ein Hirngespinst
Pulling up in a six-speed
Auftauchen in einem Sechsgang
Trying to run away from myself (run away from me)
Versuche vor mir selbst wegzulaufen (weglaufen von mir)
Never really got my peace
Habe nie wirklich meinen Frieden gefunden
Nothing but beef
Nichts als Ärger
Couldn't shake me up
Konnte mich nicht aufschütteln
I don't think that I could fake it much longer
Ich glaube nicht, dass ich es noch viel länger vortäuschen könnte
It feels like I'm dreaming
Es fühlt sich an, als würde ich träumen
No use in the feeling
Keinen Nutzen im Gefühl
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Weiß nicht, wem ich vertrauen kann (Breaking Bad, Breaking Bad)
I'm losing the meaning
Ich verliere die Bedeutung
No way that I'm healing
Keine Chance, dass ich heile
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Es ist nie genug (Breaking Bad, Breaking Bad)
I was on the west side, it was a far cry
Ich war auf der Westseite, es war ein weiter Weg
From the city and the bright lights
Von der Stadt und den hellen Lichtern
But I can see the sun on me now (shine the sun on me)
Aber ich kann jetzt die Sonne auf mir sehen (scheine die Sonne auf mich)
I guess I got bad instincts
Ich denke, ich habe schlechte Instinkte
'Cause I'm in sync with the worst of us
Denn ich bin im Einklang mit den Schlimmsten von uns
And I don't really mind burning in Hell
Und es macht mir nichts aus, in der Hölle zu brennen
So let me count the ways (renegades)
Also lass mich die Wege zählen (Abtrünnige)
Running from the life that we made
Fliehen vor dem Leben, das wir geschaffen haben
Something like the bulls on parade
Etwas wie die Stiere auf Parade
Something like the icing on cake
Etwas wie das Tüpfelchen auf dem i
But if you lose, if you lose me (yeah)
Aber wenn du verlierst, wenn du mich verlierst (ja)
No telling what they all might think about it
Keine Ahnung, was sie alle darüber denken könnten
As if meaning was everything
Als ob Bedeutung alles wäre
It feels like I'm dreaming
Es fühlt sich an, als würde ich träumen
No use in the feeling
Keinen Nutzen im Gefühl
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Weiß nicht, wem ich vertrauen kann (Breaking Bad, Breaking Bad)
I'm losing the meaning
Ich verliere die Bedeutung
No way that I'm healing
Keine Chance, dass ich heile
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Es ist nie genug (Breaking Bad, Breaking Bad)
It feels like I'm dreaming
Es fühlt sich an, als würde ich träumen
No use in the feeling
Keinen Nutzen im Gefühl
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Weiß nicht, wem ich vertrauen kann (Breaking Bad, Breaking Bad)
I'm losing the meaning
Ich verliere die Bedeutung
No way that I'm healing
Keine Chance, dass ich heile
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Es ist nie genug (Breaking Bad, Breaking Bad)
You (yeah)
Du (ja)
I'm on the run with you
Ich bin auf der Flucht mit dir
You (yeah)
Du (ja)
I'm on the run with you (yeah)
Ich bin auf der Flucht mit dir (ja)
You (yeah)
Tu (sì)
I'm on the run with you
Sono in fuga con te
You (yeah)
Tu (sì)
I'm on the run with you
Sono in fuga con te
Summer 2019 was like a pipe dream
L'estate 2019 era come un sogno irrealizzabile
Pulling up in a six-speed
Arrivando in una sei marce
Trying to run away from myself (run away from me)
Cercando di scappare da me stesso (scappare da me)
Never really got my peace
Non ho mai davvero trovato la mia pace
Nothing but beef
Niente altro che problemi
Couldn't shake me up
Non potevano scuotermi
I don't think that I could fake it much longer
Non penso di poter fingere ancora a lungo
It feels like I'm dreaming
Sembra che stia sognando
No use in the feeling
Non serve provare il sentimento
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Non so a chi fidarmi (rompendo male, rompendo male)
I'm losing the meaning
Sto perdendo il significato
No way that I'm healing
Non c'è modo che io mi stia riprendendo
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Non è mai abbastanza (rompendo male, rompendo male)
I was on the west side, it was a far cry
Ero sul lato ovest, era un grido lontano
From the city and the bright lights
Dalla città e dalle luci brillanti
But I can see the sun on me now (shine the sun on me)
Ma ora posso vedere il sole su di me (fai splendere il sole su di me)
I guess I got bad instincts
Immagino di avere cattivi istinti
'Cause I'm in sync with the worst of us
Perché sono in sintonia con i peggiori di noi
And I don't really mind burning in Hell
E non mi dispiace davvero bruciare all'inferno
So let me count the ways (renegades)
Quindi lascia che conti i modi (renegades)
Running from the life that we made
Scappando dalla vita che abbiamo creato
Something like the bulls on parade
Qualcosa come i tori in parata
Something like the icing on cake
Qualcosa come la glassa sulla torta
But if you lose, if you lose me (yeah)
Ma se perdi, se mi perdi (sì)
No telling what they all might think about it
Non si sa cosa potrebbero pensare tutti
As if meaning was everything
Come se il significato fosse tutto
It feels like I'm dreaming
Sembra che stia sognando
No use in the feeling
Non serve provare il sentimento
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Non so a chi fidarmi (rompendo male, rompendo male)
I'm losing the meaning
Sto perdendo il significato
No way that I'm healing
Non c'è modo che io mi stia riprendendo
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Non è mai abbastanza (rompendo male, rompendo male)
It feels like I'm dreaming
Sembra che stia sognando
No use in the feeling
Non serve provare il sentimento
Don't know who to trust (breaking bad, breaking bad)
Non so a chi fidarmi (rompendo male, rompendo male)
I'm losing the meaning
Sto perdendo il significato
No way that I'm healing
Non c'è modo che io mi stia riprendendo
It's never enough (breaking bad, breaking bad)
Non è mai abbastanza (rompendo male, rompendo male)
You (yeah)
Tu (sì)
I'm on the run with you
Sono in fuga con te
You (yeah)
Tu (sì)
I'm on the run with you (yeah)
Sono in fuga con te (sì)