Bon c'est l'heure

Letra Tradução

Bon c'est l'heure
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)

Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs

Wake up, 2-3 pétasses dans le coin
(Allô, j'ai besoin de toi) moi? Pas besoin de toi, je raccroche
Y fait auch' j'ouvre les stores (qu'est-ce que tu fais?)
J'ai pas sonné la cloche
Laisse tomber, c'est pas fastoche (tiens)
Donc je prend un jean, veste, sweat
Le reste, mes couilles, mon destin, une jolie sacoche
J'ouvre la porte, je vois une licorne
Holà que tal? La licorne, pourquoi t'es pas à l'école?
"Elle parle une autre langue la licorne"
Sale p- de licorne, dégage à l'école
Moi j'ai pas que ça à faire (on prend un verre?)
Non gros, c'est chaud là (viens on se prend un verre)
Du coup il a pris un verre, il a tombé par terre (c'est grave!)
Je vais te niquer ta mère

Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs

Stop, arrêtez vous (ah bon?)
Tenez, un billet c'est fini (pardon, next)
Putain, j-ai perdu un peu de mon butin
Pourtant vous êtes le patron? Bref
J'ai soif, prends une canette
Je rentre, je suis mort, c'est la vie d'acteur
J'appelle le patron d'Uber, "Salam, Steve ramène ton tracteur"
Attends, stop, ce mec là me regarde mal dans la rue
"Gros t'as un problème là, t'es dans l'abus"
(Ouais tu va faire quoi?) J'vais te la mettre dans l'anus
C'est pas que j'aime pas les gens
C'est qu'je suis sûr que les gens m'aiment pas non plus
Parce que même moi parfois je m'aime pas non plus
Oh mais dégage, Kader, fragile sinon tous les autres toi t'enculent

Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs

Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs

Ouais direct

Bon c'est l'heure
Bom, é a hora
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bom, é a hora (hora de quê?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir foder a tua irmã (sim, direto)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quero ver os seus doces cabelos que cheiram a mel
Mes mains dedans (puis tirer)
Minhas mãos neles (depois puxar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Um quilômetro a pé, chupas puta suja? (Não)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bem, eu faço o resto a pé, eu não posso mais, tenho as minhas coisas
Wake up, 2-3 pétasses dans le coin
Acorda, 2-3 vadias no canto
(Allô, j'ai besoin de toi) moi? Pas besoin de toi, je raccroche
(Alô, preciso de ti) eu? Não preciso de ti, desligo
Y fait auch' j'ouvre les stores (qu'est-ce que tu fais?)
Está frio, abro as persianas (o que estás a fazer?)
J'ai pas sonné la cloche
Não toquei o sino
Laisse tomber, c'est pas fastoche (tiens)
Deixa pra lá, não é fácil (aqui)
Donc je prend un jean, veste, sweat
Então eu pego uma calça jeans, jaqueta, suéter
Le reste, mes couilles, mon destin, une jolie sacoche
O resto, minhas bolas, meu destino, uma bolsa bonita
J'ouvre la porte, je vois une licorne
Abro a porta, vejo um unicórnio
Holà que tal? La licorne, pourquoi t'es pas à l'école?
Olá, como vai? O unicórnio, por que não estás na escola?
"Elle parle une autre langue la licorne"
"Ela fala outra língua, o unicórnio"
Sale p- de licorne, dégage à l'école
Puta unicórnio, vai para a escola
Moi j'ai pas que ça à faire (on prend un verre?)
Eu não tenho só isso para fazer (vamos tomar uma bebida?)
Non gros, c'est chaud là (viens on se prend un verre)
Não, cara, está quente agora (vamos tomar uma bebida)
Du coup il a pris un verre, il a tombé par terre (c'est grave!)
Então ele pegou uma bebida, caiu no chão (isso é sério!)
Je vais te niquer ta mère
Vou foder a tua mãe
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bom, é a hora (hora de quê?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir foder a tua irmã (sim, direto)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quero ver os seus doces cabelos que cheiram a mel
Mes mains dedans (puis tirer)
Minhas mãos neles (depois puxar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Um quilômetro a pé, chupas puta suja? (Não)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bem, eu faço o resto a pé, eu não posso mais, tenho as minhas coisas
Stop, arrêtez vous (ah bon?)
Pare, parem (ah sim?)
Tenez, un billet c'est fini (pardon, next)
Aqui, um bilhete acabou (desculpe, próximo)
Putain, j-ai perdu un peu de mon butin
Merda, perdi um pouco do meu butim
Pourtant vous êtes le patron? Bref
No entanto, você é o chefe? Enfim
J'ai soif, prends une canette
Estou com sede, pego uma lata
Je rentre, je suis mort, c'est la vie d'acteur
Volto para casa, estou morto, é a vida de um ator
J'appelle le patron d'Uber, "Salam, Steve ramène ton tracteur"
Ligo para o chefe da Uber, "Salam, Steve traz o teu trator"
Attends, stop, ce mec là me regarde mal dans la rue
Espera, para, esse cara está me olhando mal na rua
"Gros t'as un problème là, t'es dans l'abus"
"Cara, tens um problema, estás abusando"
(Ouais tu va faire quoi?) J'vais te la mettre dans l'anus
(Sim, o que vais fazer?) Vou enfiar no teu ânus
C'est pas que j'aime pas les gens
Não é que eu não goste de pessoas
C'est qu'je suis sûr que les gens m'aiment pas non plus
É que tenho certeza que as pessoas também não gostam de mim
Parce que même moi parfois je m'aime pas non plus
Porque até eu às vezes não gosto de mim
Oh mais dégage, Kader, fragile sinon tous les autres toi t'enculent
Oh, mas sai, Kader, frágil senão todos os outros vão te foder
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bom, é a hora (hora de quê?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir foder a tua irmã (sim, direto)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quero ver os seus doces cabelos que cheiram a mel
Mes mains dedans (puis tirer)
Minhas mãos neles (depois puxar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Um quilômetro a pé, chupas puta suja? (Não)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bem, eu faço o resto a pé, eu não posso mais, tenho as minhas coisas
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bom, é a hora (hora de quê?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir foder a tua irmã (sim, direto)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quero ver os seus doces cabelos que cheiram a mel
Mes mains dedans (puis tirer)
Minhas mãos neles (depois puxar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Um quilômetro a pé, chupas puta suja? (Não)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bem, eu faço o resto a pé, eu não posso mais, tenho as minhas coisas
Ouais direct
Sim, direto
Bon c'est l'heure
Well, it's time
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Well, it's time (time for what?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Time to go screw your sister (yeah, straight up)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
I want to see her sweet hair that smells like honey
Mes mains dedans (puis tirer)
My hands in it (then pull)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
A kilometer on foot, you suck dirty whore? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Well, I'll do the rest on foot, I can't anymore, I have my stuff
Wake up, 2-3 pétasses dans le coin
Wake up, 2-3 bitches in the corner
(Allô, j'ai besoin de toi) moi? Pas besoin de toi, je raccroche
(Hello, I need you) me? I don't need you, I hang up
Y fait auch' j'ouvre les stores (qu'est-ce que tu fais?)
It's cold, I open the blinds (what are you doing?)
J'ai pas sonné la cloche
I didn't ring the bell
Laisse tomber, c'est pas fastoche (tiens)
Forget it, it's not easy (here)
Donc je prend un jean, veste, sweat
So I take a pair of jeans, jacket, sweatshirt
Le reste, mes couilles, mon destin, une jolie sacoche
The rest, my balls, my destiny, a nice bag
J'ouvre la porte, je vois une licorne
I open the door, I see a unicorn
Holà que tal? La licorne, pourquoi t'es pas à l'école?
Hola que tal? The unicorn, why aren't you at school?
"Elle parle une autre langue la licorne"
"She speaks another language, the unicorn"
Sale p- de licorne, dégage à l'école
Dirty unicorn, go to school
Moi j'ai pas que ça à faire (on prend un verre?)
I don't have time for this (shall we have a drink?)
Non gros, c'est chaud là (viens on se prend un verre)
No dude, it's hot there (come on, let's have a drink)
Du coup il a pris un verre, il a tombé par terre (c'est grave!)
So he took a drink, he fell to the ground (that's serious!)
Je vais te niquer ta mère
I'm going to screw your mother
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Well, it's time (time for what?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Time to go screw your sister (yeah, straight up)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
I want to see her sweet hair that smells like honey
Mes mains dedans (puis tirer)
My hands in it (then pull)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
A kilometer on foot, you suck dirty whore? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Well, I'll do the rest on foot, I can't anymore, I have my stuff
Stop, arrêtez vous (ah bon?)
Stop, stop you (really?)
Tenez, un billet c'est fini (pardon, next)
Here, a ticket is over (sorry, next)
Putain, j-ai perdu un peu de mon butin
Damn, I lost some of my loot
Pourtant vous êtes le patron? Bref
Yet you're the boss? Anyway
J'ai soif, prends une canette
I'm thirsty, take a can
Je rentre, je suis mort, c'est la vie d'acteur
I'm going home, I'm dead, it's the actor's life
J'appelle le patron d'Uber, "Salam, Steve ramène ton tracteur"
I call the Uber boss, "Salam, Steve bring your tractor"
Attends, stop, ce mec là me regarde mal dans la rue
Wait, stop, this guy is looking at me wrong in the street
"Gros t'as un problème là, t'es dans l'abus"
"Dude you have a problem there, you're abusing"
(Ouais tu va faire quoi?) J'vais te la mettre dans l'anus
(What are you going to do?) I'm going to put it in your ass
C'est pas que j'aime pas les gens
It's not that I don't like people
C'est qu'je suis sûr que les gens m'aiment pas non plus
It's that I'm sure people don't like me either
Parce que même moi parfois je m'aime pas non plus
Because even I sometimes don't like myself either
Oh mais dégage, Kader, fragile sinon tous les autres toi t'enculent
Oh but get out, Kader, fragile otherwise everyone else screws you
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Well, it's time (time for what?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Time to go screw your sister (yeah, straight up)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
I want to see her sweet hair that smells like honey
Mes mains dedans (puis tirer)
My hands in it (then pull)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
A kilometer on foot, you suck dirty whore? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Well, I'll do the rest on foot, I can't anymore, I have my stuff
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Well, it's time (time for what?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Time to go screw your sister (yeah, straight up)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
I want to see her sweet hair that smells like honey
Mes mains dedans (puis tirer)
My hands in it (then pull)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
A kilometer on foot, you suck dirty whore? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Well, I'll do the rest on foot, I can't anymore, I have my stuff
Ouais direct
Yeah, straight up
Bon c'est l'heure
Bueno, es la hora
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bueno, es la hora (¿hora de qué?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir a joder a tu hermana (sí, directo)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quiero ver sus dulces cabellos que huelen a miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Mis manos en ellos (luego tirar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
¿Un kilómetro a pie, chupas sucia puta? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bueno, yo hago el resto a pie, ya no puedo más, tengo mis cosas
Wake up, 2-3 pétasses dans le coin
Despierta, 2-3 zorras en la esquina
(Allô, j'ai besoin de toi) moi? Pas besoin de toi, je raccroche
(Hola, te necesito) ¿yo? No te necesito, cuelgo
Y fait auch' j'ouvre les stores (qu'est-ce que tu fais?)
Hace frío, abro las persianas (¿qué estás haciendo?)
J'ai pas sonné la cloche
No he tocado la campana
Laisse tomber, c'est pas fastoche (tiens)
Déjalo, no es fácil (toma)
Donc je prend un jean, veste, sweat
Así que me pongo unos jeans, chaqueta, sudadera
Le reste, mes couilles, mon destin, une jolie sacoche
El resto, mis cojones, mi destino, un bonito bolso
J'ouvre la porte, je vois une licorne
Abro la puerta, veo un unicornio
Holà que tal? La licorne, pourquoi t'es pas à l'école?
¿Hola qué tal? Unicornio, ¿por qué no estás en la escuela?
"Elle parle une autre langue la licorne"
"El unicornio habla otro idioma"
Sale p- de licorne, dégage à l'école
Sucio hijo de puta de unicornio, vete a la escuela
Moi j'ai pas que ça à faire (on prend un verre?)
Yo no tengo tiempo para eso (¿tomamos una copa?)
Non gros, c'est chaud là (viens on se prend un verre)
No, tío, está complicado ahora (vamos a tomar una copa)
Du coup il a pris un verre, il a tombé par terre (c'est grave!)
Así que tomó una copa, se cayó al suelo (¡es grave!)
Je vais te niquer ta mère
Voy a joder a tu madre
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bueno, es la hora (¿hora de qué?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir a joder a tu hermana (sí, directo)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quiero ver sus dulces cabellos que huelen a miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Mis manos en ellos (luego tirar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
¿Un kilómetro a pie, chupas sucia puta? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bueno, yo hago el resto a pie, ya no puedo más, tengo mis cosas
Stop, arrêtez vous (ah bon?)
Para, deténganse (¿ah sí?)
Tenez, un billet c'est fini (pardon, next)
Toma, un billete, se acabó (perdón, siguiente)
Putain, j-ai perdu un peu de mon butin
Joder, he perdido un poco de mi botín
Pourtant vous êtes le patron? Bref
¿Pero no eres tú el jefe? En fin
J'ai soif, prends une canette
Tengo sed, toma una lata
Je rentre, je suis mort, c'est la vie d'acteur
Vuelvo a casa, estoy muerto, es la vida de actor
J'appelle le patron d'Uber, "Salam, Steve ramène ton tracteur"
Llamo al jefe de Uber, "Salam, Steve trae tu tractor"
Attends, stop, ce mec là me regarde mal dans la rue
Espera, para, ese tío me está mirando mal en la calle
"Gros t'as un problème là, t'es dans l'abus"
"Tío, tienes un problema, estás abusando"
(Ouais tu va faire quoi?) J'vais te la mettre dans l'anus
(¿Sí, qué vas a hacer?) Te la voy a meter por el culo
C'est pas que j'aime pas les gens
No es que no me guste la gente
C'est qu'je suis sûr que les gens m'aiment pas non plus
Es que estoy seguro de que la gente tampoco me quiere
Parce que même moi parfois je m'aime pas non plus
Porque incluso yo a veces no me quiero
Oh mais dégage, Kader, fragile sinon tous les autres toi t'enculent
Oh, pero lárgate, Kader, frágil o todos los demás te joden
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bueno, es la hora (¿hora de qué?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir a joder a tu hermana (sí, directo)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quiero ver sus dulces cabellos que huelen a miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Mis manos en ellos (luego tirar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
¿Un kilómetro a pie, chupas sucia puta? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bueno, yo hago el resto a pie, ya no puedo más, tengo mis cosas
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bueno, es la hora (¿hora de qué?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Hora de ir a joder a tu hermana (sí, directo)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Quiero ver sus dulces cabellos que huelen a miel
Mes mains dedans (puis tirer)
Mis manos en ellos (luego tirar)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
¿Un kilómetro a pie, chupas sucia puta? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Bueno, yo hago el resto a pie, ya no puedo más, tengo mis cosas
Ouais direct
Sí, directo
Bon c'est l'heure
Nun, es ist Zeit
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Nun, es ist Zeit (Zeit für was?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Zeit, deine Schwester zu ficken (ja, direkt)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Ich will ihre süßen, honigduftenden Haare sehen
Mes mains dedans (puis tirer)
Meine Hände darin (dann ziehen)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Ein Kilometer zu Fuß, bläst du, du dreckige Hure? (Nein)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Nun, ich mache den Rest zu Fuß, ich kann nicht mehr, ich habe meine Sachen
Wake up, 2-3 pétasses dans le coin
Aufwachen, 2-3 Schlampen in der Ecke
(Allô, j'ai besoin de toi) moi? Pas besoin de toi, je raccroche
(Hallo, ich brauche dich) ich? Ich brauche dich nicht, ich lege auf
Y fait auch' j'ouvre les stores (qu'est-ce que tu fais?)
Es ist auch' ich öffne die Jalousien (was machst du?)
J'ai pas sonné la cloche
Ich habe nicht die Glocke geläutet
Laisse tomber, c'est pas fastoche (tiens)
Lass es sein, es ist nicht einfach (hier)
Donc je prend un jean, veste, sweat
Also nehme ich eine Jeans, Jacke, Sweatshirt
Le reste, mes couilles, mon destin, une jolie sacoche
Der Rest, meine Eier, mein Schicksal, eine hübsche Tasche
J'ouvre la porte, je vois une licorne
Ich öffne die Tür, ich sehe ein Einhorn
Holà que tal? La licorne, pourquoi t'es pas à l'école?
Hola, wie geht's? Das Einhorn, warum bist du nicht in der Schule?
"Elle parle une autre langue la licorne"
„Das Einhorn spricht eine andere Sprache“
Sale p- de licorne, dégage à l'école
Dreckiges Einhorn, geh zur Schule
Moi j'ai pas que ça à faire (on prend un verre?)
Ich habe nicht nur das zu tun (nehmen wir ein Glas?)
Non gros, c'est chaud là (viens on se prend un verre)
Nein, Mann, es ist heiß da (komm, wir nehmen ein Glas)
Du coup il a pris un verre, il a tombé par terre (c'est grave!)
Also hat er ein Glas genommen, er ist zu Boden gefallen (das ist schlimm!)
Je vais te niquer ta mère
Ich werde deine Mutter ficken
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Nun, es ist Zeit (Zeit für was?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Zeit, deine Schwester zu ficken (ja, direkt)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Ich will ihre süßen, honigduftenden Haare sehen
Mes mains dedans (puis tirer)
Meine Hände darin (dann ziehen)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Ein Kilometer zu Fuß, bläst du, du dreckige Hure? (Nein)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Nun, ich mache den Rest zu Fuß, ich kann nicht mehr, ich habe meine Sachen
Stop, arrêtez vous (ah bon?)
Stopp, haltet an (ach wirklich?)
Tenez, un billet c'est fini (pardon, next)
Hier, ein Ticket ist fertig (Entschuldigung, nächstes)
Putain, j-ai perdu un peu de mon butin
Verdammt, ich habe ein bisschen von meiner Beute verloren
Pourtant vous êtes le patron? Bref
Aber du bist der Chef, oder? Egal
J'ai soif, prends une canette
Ich habe Durst, nimm eine Dose
Je rentre, je suis mort, c'est la vie d'acteur
Ich komme nach Hause, ich bin tot, das ist das Schauspielerleben
J'appelle le patron d'Uber, "Salam, Steve ramène ton tracteur"
Ich rufe den Uber-Chef an, „Salam, Steve bring deinen Traktor“
Attends, stop, ce mec là me regarde mal dans la rue
Warte, Stopp, dieser Typ schaut mich auf der Straße böse an
"Gros t'as un problème là, t'es dans l'abus"
„Hey, du hast ein Problem, du übertreibst“
(Ouais tu va faire quoi?) J'vais te la mettre dans l'anus
(Ja, was wirst du tun?) Ich werde es dir in den Arsch stecken
C'est pas que j'aime pas les gens
Es ist nicht so, dass ich Menschen nicht mag
C'est qu'je suis sûr que les gens m'aiment pas non plus
Es ist nur, dass ich sicher bin, dass die Leute mich auch nicht mögen
Parce que même moi parfois je m'aime pas non plus
Denn manchmal mag ich mich selbst nicht
Oh mais dégage, Kader, fragile sinon tous les autres toi t'enculent
Oh, aber verschwinde, Kader, du bist empfindlich, sonst ficken dich alle anderen
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Nun, es ist Zeit (Zeit für was?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Zeit, deine Schwester zu ficken (ja, direkt)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Ich will ihre süßen, honigduftenden Haare sehen
Mes mains dedans (puis tirer)
Meine Hände darin (dann ziehen)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Ein Kilometer zu Fuß, bläst du, du dreckige Hure? (Nein)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Nun, ich mache den Rest zu Fuß, ich kann nicht mehr, ich habe meine Sachen
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Nun, es ist Zeit (Zeit für was?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
Zeit, deine Schwester zu ficken (ja, direkt)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Ich will ihre süßen, honigduftenden Haare sehen
Mes mains dedans (puis tirer)
Meine Hände darin (dann ziehen)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Ein Kilometer zu Fuß, bläst du, du dreckige Hure? (Nein)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Nun, ich mache den Rest zu Fuß, ich kann nicht mehr, ich habe meine Sachen
Ouais direct
Ja, direkt
Bon c'est l'heure
Bene, è l'ora
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Skenawin (tou-tou-tou-tou-tou)
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bene, è l'ora (di cosa?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
L'ora di andare a scopare tua sorella (sì, direttamente)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Voglio vedere i suoi dolci capelli che profumano di miele
Mes mains dedans (puis tirer)
Le mie mani dentro (poi tirare)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Un chilometro a piedi, fai pompini sporca puttana? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Beh, faccio il resto a piedi, non posso più, ho le mie cose
Wake up, 2-3 pétasses dans le coin
Svegliati, 2-3 puttane in giro
(Allô, j'ai besoin de toi) moi? Pas besoin de toi, je raccroche
(Pronto, ho bisogno di te) io? Non ho bisogno di te, riattacco
Y fait auch' j'ouvre les stores (qu'est-ce que tu fais?)
Fa freddo, apro le persiane (cosa stai facendo?)
J'ai pas sonné la cloche
Non ho suonato il campanello
Laisse tomber, c'est pas fastoche (tiens)
Lascia perdere, non è facile (tieni)
Donc je prend un jean, veste, sweat
Quindi prendo un jeans, giacca, felpa
Le reste, mes couilles, mon destin, une jolie sacoche
Il resto, le mie palle, il mio destino, una bella borsa
J'ouvre la porte, je vois une licorne
Apro la porta, vedo un unicorno
Holà que tal? La licorne, pourquoi t'es pas à l'école?
Hola que tal? Unicorno, perché non sei a scuola?
"Elle parle une autre langue la licorne"
"Parla un'altra lingua l'unicorno"
Sale p- de licorne, dégage à l'école
Sporco figlio di puttana di unicorno, vai a scuola
Moi j'ai pas que ça à faire (on prend un verre?)
Non ho solo quello da fare (prendiamo un drink?)
Non gros, c'est chaud là (viens on se prend un verre)
No grosso, è difficile ora (vieni, prendiamo un drink)
Du coup il a pris un verre, il a tombé par terre (c'est grave!)
Allora ha preso un drink, è caduto per terra (è grave!)
Je vais te niquer ta mère
Ti scopo tua madre
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bene, è l'ora (di cosa?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
L'ora di andare a scopare tua sorella (sì, direttamente)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Voglio vedere i suoi dolci capelli che profumano di miele
Mes mains dedans (puis tirer)
Le mie mani dentro (poi tirare)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Un chilometro a piedi, fai pompini sporca puttana? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Beh, faccio il resto a piedi, non posso più, ho le mie cose
Stop, arrêtez vous (ah bon?)
Stop, fermatevi (ah sì?)
Tenez, un billet c'est fini (pardon, next)
Ecco, un biglietto è finito (scusa, next)
Putain, j-ai perdu un peu de mon butin
Cazzo, ho perso un po' del mio bottino
Pourtant vous êtes le patron? Bref
Eppure sei il capo? Comunque
J'ai soif, prends une canette
Ho sete, prendo una lattina
Je rentre, je suis mort, c'est la vie d'acteur
Torno a casa, sono morto, è la vita di un attore
J'appelle le patron d'Uber, "Salam, Steve ramène ton tracteur"
Chiamo il capo di Uber, "Salam, Steve porta il tuo trattore"
Attends, stop, ce mec là me regarde mal dans la rue
Aspetta, stop, quel tipo mi sta guardando male per strada
"Gros t'as un problème là, t'es dans l'abus"
"Grosso, hai un problema, stai esagerando"
(Ouais tu va faire quoi?) J'vais te la mettre dans l'anus
(Sì, cosa farai?) Te la metterò nel culo
C'est pas que j'aime pas les gens
Non è che non mi piacciono le persone
C'est qu'je suis sûr que les gens m'aiment pas non plus
È che sono sicuro che le persone non mi piacciono nemmeno
Parce que même moi parfois je m'aime pas non plus
Perché anche io a volte non mi piaccio
Oh mais dégage, Kader, fragile sinon tous les autres toi t'enculent
Oh ma vattene, Kader, fragile altrimenti tutti gli altri ti inculano
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bene, è l'ora (di cosa?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
L'ora di andare a scopare tua sorella (sì, direttamente)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Voglio vedere i suoi dolci capelli che profumano di miele
Mes mains dedans (puis tirer)
Le mie mani dentro (poi tirare)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Un chilometro a piedi, fai pompini sporca puttana? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Beh, faccio il resto a piedi, non posso più, ho le mie cose
Bon c'est l'heure (l'heure de quoi?)
Bene, è l'ora (di cosa?)
L'heure d'aller niquer ta sœur (ouais direct)
L'ora di andare a scopare tua sorella (sì, direttamente)
Je veux voir ses doux cheveux qui sentent le miel
Voglio vedere i suoi dolci capelli che profumano di miele
Mes mains dedans (puis tirer)
Le mie mani dentro (poi tirare)
Un kilomètre à pied, tu suces sale pute? (Nan)
Un chilometro a piedi, fai pompini sporca puttana? (No)
Bah j'fais le reste à pied moi, moi j'peux plus, j'ai mes trucs
Beh, faccio il resto a piedi, non posso più, ho le mie cose
Ouais direct
Sì, direttamente

Músicas mais populares de Kader Diaby 4Real

Outros artistas de