Jouez violons, sonnez crécelles

Julien Clerc, Etienne Roda Gil

Letra Tradução

Jouez violons, sonnez crécelles
En souvenir des demoiselles
Des demoiselles aux longs jupons
Sonnez crécelles, jouez violons

Si cette chanson vous rappelle
Le temps où vous étiez si belle
Où vous faisiez de vos jupons
Les voiles d'un bateau fanfaron
C'est que le temps est aux demoiselles
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Il faut faire voler ses jupons
Il neige bien avant la saison

C'est une chanson roturière
Sans préambule et sans manière
Que je vous chante sans façon
Sonnez crécelles, jouez violons

Elle est peut être un peu légère
Cette pauvre chanson sans manière
Que jouent sur n'importe quel ton
Des crécelles mêlées aux violons
C'est que le temps est aux demoiselles
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Il faut faire voler ses jupons
Il neige bien avant la saison

Jouez violons, sonnez crécelles
En souvenir des demoiselles
Des demoiselles aux longs jupons
Sonnez crécelles, jouez violons

C'est une chanson roturière
Sans préambule et sans manière
Que je vous chante sans façon
Sonnez crécelles, jouez violons

Si cette chanson vous rappelle
Le temps où vous étiez si belle
Où vous faisiez de vos jupons
Les voiles d'un bateau fanfaron
C'est que le temps est aux demoiselles
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Il faut faire voler ses jupons
Il neige bien avant la saison

Elle est peut être un peu légère
Cette pauvre chanson sans manière
Que jouent sur n'importe quel ton
Des crécelles mêlées aux violons
C'est que le temps est aux demoiselles
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Il faut faire voler ses jupons
Il neige bien avant la saison

Jouez violons, sonnez crécelles
Toquem violinos, soem matracas
En souvenir des demoiselles
Em memória das donzelas
Des demoiselles aux longs jupons
Donzelas com longas saias
Sonnez crécelles, jouez violons
Soem matracas, toquem violinos
Si cette chanson vous rappelle
Se essa canção te lembra
Le temps où vous étiez si belle
O tempo em que você era tão bela
Où vous faisiez de vos jupons
Onde você fazia de suas saias
Les voiles d'un bateau fanfaron
As velas de um barco fanfarrão
C'est que le temps est aux demoiselles
É que o tempo é para as donzelas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
O que é para as pobres andorinhas
Il faut faire voler ses jupons
É preciso fazer voar suas saias
Il neige bien avant la saison
Neve bem antes da estação
C'est une chanson roturière
É uma canção plebeia
Sans préambule et sans manière
Sem preâmbulo e sem maneiras
Que je vous chante sans façon
Que eu canto para você sem cerimônia
Sonnez crécelles, jouez violons
Soem matracas, toquem violinos
Elle est peut être un peu légère
Ela pode ser um pouco leve
Cette pauvre chanson sans manière
Esta pobre canção sem maneiras
Que jouent sur n'importe quel ton
Que tocam em qualquer tom
Des crécelles mêlées aux violons
Matracas misturadas com violinos
C'est que le temps est aux demoiselles
É que o tempo é para as donzelas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
O que é para as pobres andorinhas
Il faut faire voler ses jupons
É preciso fazer voar suas saias
Il neige bien avant la saison
Neve bem antes da estação
Jouez violons, sonnez crécelles
Toquem violinos, soem matracas
En souvenir des demoiselles
Em memória das donzelas
Des demoiselles aux longs jupons
Donzelas com longas saias
Sonnez crécelles, jouez violons
Soem matracas, toquem violinos
C'est une chanson roturière
É uma canção plebeia
Sans préambule et sans manière
Sem preâmbulo e sem maneiras
Que je vous chante sans façon
Que eu canto para você sem cerimônia
Sonnez crécelles, jouez violons
Soem matracas, toquem violinos
Si cette chanson vous rappelle
Se essa canção te lembra
Le temps où vous étiez si belle
O tempo em que você era tão bela
Où vous faisiez de vos jupons
Onde você fazia de suas saias
Les voiles d'un bateau fanfaron
As velas de um barco fanfarrão
C'est que le temps est aux demoiselles
É que o tempo é para as donzelas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
O que é para as pobres andorinhas
Il faut faire voler ses jupons
É preciso fazer voar suas saias
Il neige bien avant la saison
Neve bem antes da estação
Elle est peut être un peu légère
Ela pode ser um pouco leve
Cette pauvre chanson sans manière
Esta pobre canção sem maneiras
Que jouent sur n'importe quel ton
Que tocam em qualquer tom
Des crécelles mêlées aux violons
Matracas misturadas com violinos
C'est que le temps est aux demoiselles
É que o tempo é para as donzelas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
O que é para as pobres andorinhas
Il faut faire voler ses jupons
É preciso fazer voar suas saias
Il neige bien avant la saison
Neve bem antes da estação
Jouez violons, sonnez crécelles
Play violins, ring rattles
En souvenir des demoiselles
In memory of the young ladies
Des demoiselles aux longs jupons
Young ladies with long skirts
Sonnez crécelles, jouez violons
Ring rattles, play violins
Si cette chanson vous rappelle
If this song reminds you
Le temps où vous étiez si belle
Of the time when you were so beautiful
Où vous faisiez de vos jupons
Where you made your skirts
Les voiles d'un bateau fanfaron
The sails of a boastful boat
C'est que le temps est aux demoiselles
It's because time is to young ladies
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
What it is to poor swallows
Il faut faire voler ses jupons
You have to make your skirts fly
Il neige bien avant la saison
It snows well before the season
C'est une chanson roturière
It's a commoner's song
Sans préambule et sans manière
Without preamble and without manners
Que je vous chante sans façon
That I sing to you casually
Sonnez crécelles, jouez violons
Ring rattles, play violins
Elle est peut être un peu légère
It may be a little light
Cette pauvre chanson sans manière
This poor song without manners
Que jouent sur n'importe quel ton
That play on any tone
Des crécelles mêlées aux violons
Rattles mixed with violins
C'est que le temps est aux demoiselles
It's because time is to young ladies
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
What it is to poor swallows
Il faut faire voler ses jupons
You have to make your skirts fly
Il neige bien avant la saison
It snows well before the season
Jouez violons, sonnez crécelles
Play violins, ring rattles
En souvenir des demoiselles
In memory of the young ladies
Des demoiselles aux longs jupons
Young ladies with long skirts
Sonnez crécelles, jouez violons
Ring rattles, play violins
C'est une chanson roturière
It's a commoner's song
Sans préambule et sans manière
Without preamble and without manners
Que je vous chante sans façon
That I sing to you casually
Sonnez crécelles, jouez violons
Ring rattles, play violins
Si cette chanson vous rappelle
If this song reminds you
Le temps où vous étiez si belle
Of the time when you were so beautiful
Où vous faisiez de vos jupons
Where you made your skirts
Les voiles d'un bateau fanfaron
The sails of a boastful boat
C'est que le temps est aux demoiselles
It's because time is to young ladies
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
What it is to poor swallows
Il faut faire voler ses jupons
You have to make your skirts fly
Il neige bien avant la saison
It snows well before the season
Elle est peut être un peu légère
It may be a little light
Cette pauvre chanson sans manière
This poor song without manners
Que jouent sur n'importe quel ton
That play on any tone
Des crécelles mêlées aux violons
Rattles mixed with violins
C'est que le temps est aux demoiselles
It's because time is to young ladies
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
What it is to poor swallows
Il faut faire voler ses jupons
You have to make your skirts fly
Il neige bien avant la saison
It snows well before the season
Jouez violons, sonnez crécelles
Toquen violines, suenen crótalos
En souvenir des demoiselles
En recuerdo de las damiselas
Des demoiselles aux longs jupons
Las damiselas con largas faldas
Sonnez crécelles, jouez violons
Suenen crótalos, toquen violines
Si cette chanson vous rappelle
Si esta canción les recuerda
Le temps où vous étiez si belle
El tiempo cuando eran tan bellas
Où vous faisiez de vos jupons
Donde hacían de sus faldas
Les voiles d'un bateau fanfaron
Las velas de un barco fanfarrón
C'est que le temps est aux demoiselles
Es que el tiempo es para las damiselas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Lo que es para las pobres golondrinas
Il faut faire voler ses jupons
Hay que hacer volar sus faldas
Il neige bien avant la saison
Nieve mucho antes de la temporada
C'est une chanson roturière
Es una canción plebeya
Sans préambule et sans manière
Sin preámbulo y sin manera
Que je vous chante sans façon
Que les canto sin más
Sonnez crécelles, jouez violons
Suenen crótalos, toquen violines
Elle est peut être un peu légère
Quizás sea un poco ligera
Cette pauvre chanson sans manière
Esta pobre canción sin manera
Que jouent sur n'importe quel ton
Que tocan en cualquier tono
Des crécelles mêlées aux violons
Crótalos mezclados con violines
C'est que le temps est aux demoiselles
Es que el tiempo es para las damiselas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Lo que es para las pobres golondrinas
Il faut faire voler ses jupons
Hay que hacer volar sus faldas
Il neige bien avant la saison
Nieve mucho antes de la temporada
Jouez violons, sonnez crécelles
Toquen violines, suenen crótalos
En souvenir des demoiselles
En recuerdo de las damiselas
Des demoiselles aux longs jupons
Las damiselas con largas faldas
Sonnez crécelles, jouez violons
Suenen crótalos, toquen violines
C'est une chanson roturière
Es una canción plebeya
Sans préambule et sans manière
Sin preámbulo y sin manera
Que je vous chante sans façon
Que les canto sin más
Sonnez crécelles, jouez violons
Suenen crótalos, toquen violines
Si cette chanson vous rappelle
Si esta canción les recuerda
Le temps où vous étiez si belle
El tiempo cuando eran tan bellas
Où vous faisiez de vos jupons
Donde hacían de sus faldas
Les voiles d'un bateau fanfaron
Las velas de un barco fanfarrón
C'est que le temps est aux demoiselles
Es que el tiempo es para las damiselas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Lo que es para las pobres golondrinas
Il faut faire voler ses jupons
Hay que hacer volar sus faldas
Il neige bien avant la saison
Nieve mucho antes de la temporada
Elle est peut être un peu légère
Quizás sea un poco ligera
Cette pauvre chanson sans manière
Esta pobre canción sin manera
Que jouent sur n'importe quel ton
Que tocan en cualquier tono
Des crécelles mêlées aux violons
Crótalos mezclados con violines
C'est que le temps est aux demoiselles
Es que el tiempo es para las damiselas
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Lo que es para las pobres golondrinas
Il faut faire voler ses jupons
Hay que hacer volar sus faldas
Il neige bien avant la saison
Nieve mucho antes de la temporada
Jouez violons, sonnez crécelles
Spielt Violinen, klingt Rasseln
En souvenir des demoiselles
Zur Erinnerung an die Damen
Des demoiselles aux longs jupons
Die Damen mit den langen Röcken
Sonnez crécelles, jouez violons
Klingt Rasseln, spielt Violinen
Si cette chanson vous rappelle
Wenn dieses Lied euch erinnert
Le temps où vous étiez si belle
An die Zeit, als ihr so schön wart
Où vous faisiez de vos jupons
Wo ihr aus euren Röcken
Les voiles d'un bateau fanfaron
Die Segel eines prahlerischen Bootes gemacht habt
C'est que le temps est aux demoiselles
Dann ist es so, dass die Zeit für die Damen
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Das ist, was sie für die armen Schwalben ist
Il faut faire voler ses jupons
Man muss seine Röcke fliegen lassen
Il neige bien avant la saison
Es schneit schon vor der Saison
C'est une chanson roturière
Es ist ein bürgerliches Lied
Sans préambule et sans manière
Ohne Einleitung und ohne Manieren
Que je vous chante sans façon
Das ich euch einfach so singe
Sonnez crécelles, jouez violons
Klingt Rasseln, spielt Violinen
Elle est peut être un peu légère
Vielleicht ist es ein bisschen leicht
Cette pauvre chanson sans manière
Dieses arme Lied ohne Manieren
Que jouent sur n'importe quel ton
Das auf irgendeinem Ton gespielt wird
Des crécelles mêlées aux violons
Von Rasseln gemischt mit Violinen
C'est que le temps est aux demoiselles
Dann ist es so, dass die Zeit für die Damen
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Das ist, was sie für die armen Schwalben ist
Il faut faire voler ses jupons
Man muss seine Röcke fliegen lassen
Il neige bien avant la saison
Es schneit schon vor der Saison
Jouez violons, sonnez crécelles
Spielt Violinen, klingt Rasseln
En souvenir des demoiselles
Zur Erinnerung an die Damen
Des demoiselles aux longs jupons
Die Damen mit den langen Röcken
Sonnez crécelles, jouez violons
Klingt Rasseln, spielt Violinen
C'est une chanson roturière
Es ist ein bürgerliches Lied
Sans préambule et sans manière
Ohne Einleitung und ohne Manieren
Que je vous chante sans façon
Das ich euch einfach so singe
Sonnez crécelles, jouez violons
Klingt Rasseln, spielt Violinen
Si cette chanson vous rappelle
Wenn dieses Lied euch erinnert
Le temps où vous étiez si belle
An die Zeit, als ihr so schön wart
Où vous faisiez de vos jupons
Wo ihr aus euren Röcken
Les voiles d'un bateau fanfaron
Die Segel eines prahlerischen Bootes gemacht habt
C'est que le temps est aux demoiselles
Dann ist es so, dass die Zeit für die Damen
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Das ist, was sie für die armen Schwalben ist
Il faut faire voler ses jupons
Man muss seine Röcke fliegen lassen
Il neige bien avant la saison
Es schneit schon vor der Saison
Elle est peut être un peu légère
Vielleicht ist es ein bisschen leicht
Cette pauvre chanson sans manière
Dieses arme Lied ohne Manieren
Que jouent sur n'importe quel ton
Das auf irgendeinem Ton gespielt wird
Des crécelles mêlées aux violons
Von Rasseln gemischt mit Violinen
C'est que le temps est aux demoiselles
Dann ist es so, dass die Zeit für die Damen
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Das ist, was sie für die armen Schwalben ist
Il faut faire voler ses jupons
Man muss seine Röcke fliegen lassen
Il neige bien avant la saison
Es schneit schon vor der Saison
Jouez violons, sonnez crécelles
Suonate violini, fate risuonare le grancasse
En souvenir des demoiselles
In ricordo delle signorine
Des demoiselles aux longs jupons
Delle signorine con le lunghe gonne
Sonnez crécelles, jouez violons
Fate risuonare le grancasse, suonate violini
Si cette chanson vous rappelle
Se questa canzone vi ricorda
Le temps où vous étiez si belle
Il tempo in cui eravate così belle
Où vous faisiez de vos jupons
Dove facevate delle vostre gonne
Les voiles d'un bateau fanfaron
Le vele di una barca fanfarona
C'est que le temps est aux demoiselles
È perché il tempo è per le signorine
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Ciò che è per le povere rondini
Il faut faire voler ses jupons
Bisogna far volare le sue gonne
Il neige bien avant la saison
Nevica molto prima della stagione
C'est une chanson roturière
È una canzone plebea
Sans préambule et sans manière
Senza preambolo e senza maniere
Que je vous chante sans façon
Che vi canto senza cerimonie
Sonnez crécelles, jouez violons
Fate risuonare le grancasse, suonate violini
Elle est peut être un peu légère
Forse è un po' leggera
Cette pauvre chanson sans manière
Questa povera canzone senza maniere
Que jouent sur n'importe quel ton
Che suonano su qualsiasi tono
Des crécelles mêlées aux violons
Grancasse mescolate ai violini
C'est que le temps est aux demoiselles
È perché il tempo è per le signorine
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Ciò che è per le povere rondini
Il faut faire voler ses jupons
Bisogna far volare le sue gonne
Il neige bien avant la saison
Nevica molto prima della stagione
Jouez violons, sonnez crécelles
Suonate violini, fate risuonare le grancasse
En souvenir des demoiselles
In ricordo delle signorine
Des demoiselles aux longs jupons
Delle signorine con le lunghe gonne
Sonnez crécelles, jouez violons
Fate risuonare le grancasse, suonate violini
C'est une chanson roturière
È una canzone plebea
Sans préambule et sans manière
Senza preambolo e senza maniere
Que je vous chante sans façon
Che vi canto senza cerimonie
Sonnez crécelles, jouez violons
Fate risuonare le grancasse, suonate violini
Si cette chanson vous rappelle
Se questa canzone vi ricorda
Le temps où vous étiez si belle
Il tempo in cui eravate così belle
Où vous faisiez de vos jupons
Dove facevate delle vostre gonne
Les voiles d'un bateau fanfaron
Le vele di una barca fanfarona
C'est que le temps est aux demoiselles
È perché il tempo è per le signorine
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Ciò che è per le povere rondini
Il faut faire voler ses jupons
Bisogna far volare le sue gonne
Il neige bien avant la saison
Nevica molto prima della stagione
Elle est peut être un peu légère
Forse è un po' leggera
Cette pauvre chanson sans manière
Questa povera canzone senza maniere
Que jouent sur n'importe quel ton
Che suonano su qualsiasi tono
Des crécelles mêlées aux violons
Grancasse mescolate ai violini
C'est que le temps est aux demoiselles
È perché il tempo è per le signorine
Ce qu'il est aux pauvres hirondelles
Ciò che è per le povere rondini
Il faut faire voler ses jupons
Bisogna far volare le sue gonne
Il neige bien avant la saison
Nevica molto prima della stagione

Curiosidades sobre a música Jouez violons, sonnez crécelles de Julien Clerc

Em quais álbuns a música “Jouez violons, sonnez crécelles” foi lançada por Julien Clerc?
Julien Clerc lançou a música nos álbums “Compilation 1968 - 1978”, “Liberté, Égalité, Fraternité... Ou la Mort” em 1972, “Amours Secrètes...Passion Publique” em 1991, “Julien Déménage” em 2003, “100 Chansons” em 2006, “Avec Vous - Olympia 1974” em 2010 e “Duos” em 2019.
De quem é a composição da música “Jouez violons, sonnez crécelles” de Julien Clerc?
A música “Jouez violons, sonnez crécelles” de Julien Clerc foi composta por Julien Clerc, Etienne Roda Gil.

Músicas mais populares de Julien Clerc

Outros artistas de Pop rock