Jascha Schmuhl, Judith Wessendorf, Frank Pilsl, Krutsch, Philipp Poisel, Andreas Mette
Ich muss raus, hau' die Haustür zu
Einfach wegrennen, Dad, ich bin genau wie du
Und ich glaub', dass ich ab heut' niemanden mehr brauch'
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in meinem Bauch
Wie ich alles und jeden nur verachtete
Ich glaub', ich hätt' mich tot gesoffen, wenn es geklappt hätte
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
Erkenne alle Lügen direkt in jeder Kackfresse
Nach so vielen Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
Fühl' ich mich heut' noch wie mein Display gebrochen, deswegen
Versuch' ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
Und ich fühle nichts mehr
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei'm Weg
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
Kann mir irgendjemand zeigen wie's geht?
Erkläre mir
Das Leben
Ich weiß nicht wie
Es geht
Erzähl' mir von der Liebe
Ich hab' sie nie
Gesehen
Nase circa vierzigmal gebrochen
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut (oh-oh)
Mann, ich trage deine Gene in mein' Knochen
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
Denn ich sauf' inzwischen ganz genauso viel wie du (oho)
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu (zu)
Und wegen dir brauch' ich heute ein' Psychiater
Ich hab' nie gelernt zu sagen, tut mir leid (tut mir leid, Babe)
Und sie sagt, „Du bist genauso wie dein Vater“ (wie dein Vater)
Und da fangen wir schon wieder an zu schreien
Ich warte auf 'ne Antwort, warte auf dein' Briefe
Warte auf dein' Standort mitten in Berlin
Ich dachte, wir wären wie „Die Schöne und das Biest“
Zeig' mir wie es geht, Mann, ich war noch nie verliebt
(Mann, ich war noch nie verliebt)
Erkläre mir
Das Leben
Ich weiß nicht wie
Es geht
Erzähl' mir von der Liebe
Ich hab' sie nie
Gesehen
Wann kommst du
Mich holen
Aus dieser Dunkelheit?
Sag', wo, wo bist du?
Ich muss raus, hau' die Haustür zu
Eu preciso sair, bato a porta de casa
Einfach wegrennen, Dad, ich bin genau wie du
Simplesmente fugir, pai, eu sou exatamente como você
Und ich glaub', dass ich ab heut' niemanden mehr brauch'
E acredito que, a partir de hoje, não preciso mais de ninguém
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in meinem Bauch
Completamente sozinho comigo mesmo e o sentimento no meu estômago
Wie ich alles und jeden nur verachtete
Como eu desprezava tudo e todos
Ich glaub', ich hätt' mich tot gesoffen, wenn es geklappt hätte
Acredito que teria bebido até a morte, se tivesse conseguido
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
Estou muito mais alto agora do que jamais pensei que estaria
Erkenne alle Lügen direkt in jeder Kackfresse
Reconheço todas as mentiras diretamente em cada rosto de merda
Nach so vielen Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
Depois de tantas feridas e cicatrizes e todas as lágrimas derramadas
Fühl' ich mich heut' noch wie mein Display gebrochen, deswegen
Ainda me sinto como se minha tela estivesse quebrada, por isso
Versuch' ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
Estou tentando colar todos os cacos há anos
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
Mas não importa o que eu faça, há um buraco na minha alma
Und ich fühle nichts mehr
E eu não sinto mais nada
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei'm Weg
Nem mesmo as pedras gigantes no meu caminho
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
Por que é tão difícil para mim amar?
Kann mir irgendjemand zeigen wie's geht?
Alguém pode me mostrar como se faz?
Erkläre mir
Explique para mim
Das Leben
A vida
Ich weiß nicht wie
Eu não sei como
Es geht
Funciona
Erzähl' mir von der Liebe
Fale-me sobre o amor
Ich hab' sie nie
Eu nunca o
Gesehen
Vi
Nase circa vierzigmal gebrochen
Nariz quebrado cerca de quarenta vezes
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut (oh-oh)
E o gargalo da garrafa de cerveja está cheio de sangue (oh-oh)
Mann, ich trage deine Gene in mein' Knochen
Cara, eu carrego seus genes nos meus ossos
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
E eu sei que é a razão para a minha raiva
In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
Em cada garrafa de vodka, há facilmente mil lágrimas
Denn ich sauf' inzwischen ganz genauso viel wie du (oho)
Porque eu bebo agora tanto quanto você (oho)
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
E eu sei que, se você ouvir isso, estará bêbado
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu (zu)
Agora estou no rádio e você finalmente está ouvindo (ouvido)
Und wegen dir brauch' ich heute ein' Psychiater
E por sua causa, hoje preciso de um psiquiatra
Ich hab' nie gelernt zu sagen, tut mir leid (tut mir leid, Babe)
Eu nunca aprendi a dizer, me desculpe (me desculpe, querida)
Und sie sagt, „Du bist genauso wie dein Vater“ (wie dein Vater)
E ela diz, "Você é exatamente como seu pai" (como seu pai)
Und da fangen wir schon wieder an zu schreien
E aí começamos a gritar de novo
Ich warte auf 'ne Antwort, warte auf dein' Briefe
Estou esperando por uma resposta, esperando por suas cartas
Warte auf dein' Standort mitten in Berlin
Esperando por sua localização no meio de Berlim
Ich dachte, wir wären wie „Die Schöne und das Biest“
Pensei que éramos como "A Bela e a Fera"
Zeig' mir wie es geht, Mann, ich war noch nie verliebt
Mostre-me como se faz, cara, eu nunca estive apaixonado
(Mann, ich war noch nie verliebt)
(Cara, eu nunca estive apaixonado)
Erkläre mir
Explique para mim
Das Leben
A vida
Ich weiß nicht wie
Eu não sei como
Es geht
Funciona
Erzähl' mir von der Liebe
Fale-me sobre o amor
Ich hab' sie nie
Eu nunca o
Gesehen
Vi
Wann kommst du
Quando você vem
Mich holen
Me buscar
Aus dieser Dunkelheit?
Desta escuridão?
Sag', wo, wo bist du?
Diga, onde, onde você está?
Ich muss raus, hau' die Haustür zu
I have to get out, slam the front door
Einfach wegrennen, Dad, ich bin genau wie du
Just run away, Dad, I'm just like you
Und ich glaub', dass ich ab heut' niemanden mehr brauch'
And I believe that from today I don't need anyone anymore
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in meinem Bauch
All alone with myself and the feeling in my stomach
Wie ich alles und jeden nur verachtete
How I despised everything and everyone
Ich glaub', ich hätt' mich tot gesoffen, wenn es geklappt hätte
I think I would have drunk myself to death if it had worked
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
I'm much higher now than I ever thought I would be
Erkenne alle Lügen direkt in jeder Kackfresse
Recognize all lies directly in every shit face
Nach so vielen Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
After so many wounds and scars and all the shed tears
Fühl' ich mich heut' noch wie mein Display gebrochen, deswegen
I still feel like my display is broken, that's why
Versuch' ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
I've been trying to glue all the shards together for years
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
But no matter what I do, there's a hole in my soul
Und ich fühle nichts mehr
And I don't feel anything anymore
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei'm Weg
Not even the huge stones on my way
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
Why is this love so hard for me?
Kann mir irgendjemand zeigen wie's geht?
Can anyone show me how it works?
Erkläre mir
Explain to me
Das Leben
The life
Ich weiß nicht wie
I don't know how
Es geht
It works
Erzähl' mir von der Liebe
Tell me about love
Ich hab' sie nie
I've never
Gesehen
Seen it
Nase circa vierzigmal gebrochen
Nose broken about forty times
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut (oh-oh)
And the neck of the beer bottle is full of blood (oh-oh)
Mann, ich trage deine Gene in mein' Knochen
Man, I carry your genes in my bones
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
And I know it's the reason for my anger
In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
In every bottle of vodka there are easily a thousand tears
Denn ich sauf' inzwischen ganz genauso viel wie du (oho)
Because I drink just as much as you do now (oho)
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
And I know exactly, if you hear this, you're drunk
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu (zu)
Now I'm on the radio and you're finally listening (to)
Und wegen dir brauch' ich heute ein' Psychiater
And because of you I need a psychiatrist today
Ich hab' nie gelernt zu sagen, tut mir leid (tut mir leid, Babe)
I never learned to say I'm sorry (I'm sorry, babe)
Und sie sagt, „Du bist genauso wie dein Vater“ (wie dein Vater)
And she says, "You're just like your father" (like your father)
Und da fangen wir schon wieder an zu schreien
And there we start screaming again
Ich warte auf 'ne Antwort, warte auf dein' Briefe
I'm waiting for an answer, waiting for your letters
Warte auf dein' Standort mitten in Berlin
Waiting for your location in the middle of Berlin
Ich dachte, wir wären wie „Die Schöne und das Biest“
I thought we were like "Beauty and the Beast"
Zeig' mir wie es geht, Mann, ich war noch nie verliebt
Show me how it works, man, I've never been in love
(Mann, ich war noch nie verliebt)
(Man, I've never been in love)
Erkläre mir
Explain to me
Das Leben
The life
Ich weiß nicht wie
I don't know how
Es geht
It works
Erzähl' mir von der Liebe
Tell me about love
Ich hab' sie nie
I've never
Gesehen
Seen it
Wann kommst du
When are you coming
Mich holen
To get me
Aus dieser Dunkelheit?
Out of this darkness?
Sag', wo, wo bist du?
Say, where, where are you?
Ich muss raus, hau' die Haustür zu
Tengo que salir, cierro la puerta de casa
Einfach wegrennen, Dad, ich bin genau wie du
Simplemente huir, papá, soy exactamente como tú
Und ich glaub', dass ich ab heut' niemanden mehr brauch'
Y creo que a partir de hoy no necesito a nadie más
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in meinem Bauch
Completamente solo conmigo mismo y el sentimiento en mi estómago
Wie ich alles und jeden nur verachtete
Cómo despreciaba todo y a todos
Ich glaub', ich hätt' mich tot gesoffen, wenn es geklappt hätte
Creo que me habría bebido hasta morir si hubiera podido
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
Estoy mucho más arriba ahora de lo que jamás pensé
Erkenne alle Lügen direkt in jeder Kackfresse
Reconozco todas las mentiras directamente en cada cara de mierda
Nach so vielen Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
Después de tantas heridas y cicatrices y todas las lágrimas derramadas
Fühl' ich mich heut' noch wie mein Display gebrochen, deswegen
Hoy todavía me siento como si mi pantalla estuviera rota, por eso
Versuch' ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
He estado tratando de pegar todos los pedazos durante años
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
Pero no importa lo que haga, hay un agujero en mi alma
Und ich fühle nichts mehr
Y ya no siento nada
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei'm Weg
Ni siquiera las enormes piedras en mi camino
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
¿Por qué me resulta tan difícil amar?
Kann mir irgendjemand zeigen wie's geht?
¿Puede alguien mostrarme cómo se hace?
Erkläre mir
Explícame
Das Leben
La vida
Ich weiß nicht wie
No sé cómo
Es geht
Funciona
Erzähl' mir von der Liebe
Háblame del amor
Ich hab' sie nie
Nunca lo he
Gesehen
Visto
Nase circa vierzigmal gebrochen
Nariz rota unas cuarenta veces
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut (oh-oh)
Y el cuello de la botella de cerveza está lleno de sangre (oh-oh)
Mann, ich trage deine Gene in mein' Knochen
Hombre, llevo tus genes en mis huesos
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
Y sé que es la razón de mi ira
In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
En cada botella de vodka hay fácilmente mil lágrimas
Denn ich sauf' inzwischen ganz genauso viel wie du (oho)
Porque ahora bebo tanto como tú (oho)
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
Y sé que si escuchas esto, estás borracho
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu (zu)
Ahora estoy en la radio y finalmente estás escuchando (escuchando)
Und wegen dir brauch' ich heute ein' Psychiater
Y por tu culpa hoy necesito un psiquiatra
Ich hab' nie gelernt zu sagen, tut mir leid (tut mir leid, Babe)
Nunca aprendí a decir, lo siento (lo siento, cariño)
Und sie sagt, „Du bist genauso wie dein Vater“ (wie dein Vater)
Y ella dice, "Eres igual que tu padre" (como tu padre)
Und da fangen wir schon wieder an zu schreien
Y ahí empezamos a gritar de nuevo
Ich warte auf 'ne Antwort, warte auf dein' Briefe
Estoy esperando una respuesta, esperando tus cartas
Warte auf dein' Standort mitten in Berlin
Esperando tu ubicación en medio de Berlín
Ich dachte, wir wären wie „Die Schöne und das Biest“
Pensé que éramos como "La Bella y la Bestia"
Zeig' mir wie es geht, Mann, ich war noch nie verliebt
Muéstrame cómo se hace, hombre, nunca he estado enamorado
(Mann, ich war noch nie verliebt)
(Hombre, nunca he estado enamorado)
Erkläre mir
Explícame
Das Leben
La vida
Ich weiß nicht wie
No sé cómo
Es geht
Funciona
Erzähl' mir von der Liebe
Háblame del amor
Ich hab' sie nie
Nunca lo he
Gesehen
Visto
Wann kommst du
¿Cuándo vendrás
Mich holen
A buscarme
Aus dieser Dunkelheit?
De esta oscuridad?
Sag', wo, wo bist du?
Dime, ¿dónde, dónde estás?
Ich muss raus, hau' die Haustür zu
Je dois sortir, claquer la porte d'entrée
Einfach wegrennen, Dad, ich bin genau wie du
Juste courir loin, Papa, je suis exactement comme toi
Und ich glaub', dass ich ab heut' niemanden mehr brauch'
Et je crois que je n'ai besoin de personne à partir d'aujourd'hui
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in meinem Bauch
Tout seul avec moi-même et le sentiment dans mon ventre
Wie ich alles und jeden nur verachtete
Comment j'ai méprisé tout et tout le monde
Ich glaub', ich hätt' mich tot gesoffen, wenn es geklappt hätte
Je crois que je me serais saoulé à mort si ça avait marché
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
Je suis beaucoup plus haut maintenant que je n'aurais jamais pensé
Erkenne alle Lügen direkt in jeder Kackfresse
Je reconnais tous les mensonges directement dans chaque visage de merde
Nach so vielen Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
Après tant de blessures et de cicatrices et toutes les larmes versées
Fühl' ich mich heut' noch wie mein Display gebrochen, deswegen
Je me sens encore aujourd'hui comme si mon écran était cassé, c'est pourquoi
Versuch' ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
J'essaie depuis des années de coller tous les morceaux
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
Mais quoi que je fasse, il reste un trou dans mon âme
Und ich fühle nichts mehr
Et je ne ressens plus rien
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei'm Weg
Pas même les énormes pierres sur mon chemin
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
Pourquoi est-ce que j'ai tant de mal à aimer ?
Kann mir irgendjemand zeigen wie's geht?
Quelqu'un peut-il me montrer comment faire ?
Erkläre mir
Explique-moi
Das Leben
La vie
Ich weiß nicht wie
Je ne sais pas comment
Es geht
Ça marche
Erzähl' mir von der Liebe
Parle-moi de l'amour
Ich hab' sie nie
Je ne l'ai jamais
Gesehen
Vu
Nase circa vierzigmal gebrochen
Nez cassé environ quarante fois
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut (oh-oh)
Et le goulot de la bouteille de bière est plein de sang (oh-oh)
Mann, ich trage deine Gene in mein' Knochen
Mec, je porte tes gènes dans mes os
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
Et je sais que c'est la raison de ma colère
In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
Dans chaque bouteille de vodka, il y a facilement mille larmes
Denn ich sauf' inzwischen ganz genauso viel wie du (oho)
Parce que je bois maintenant autant que toi (oho)
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
Et je sais que si tu entends ça, tu es saoul
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu (zu)
Maintenant je suis à la radio et tu écoutes enfin (enfin)
Und wegen dir brauch' ich heute ein' Psychiater
Et à cause de toi, j'ai besoin d'un psychiatre aujourd'hui
Ich hab' nie gelernt zu sagen, tut mir leid (tut mir leid, Babe)
Je n'ai jamais appris à dire, je suis désolé (je suis désolé, Babe)
Und sie sagt, „Du bist genauso wie dein Vater“ (wie dein Vater)
Et elle dit, "Tu es exactement comme ton père" (comme ton père)
Und da fangen wir schon wieder an zu schreien
Et nous commençons à crier à nouveau
Ich warte auf 'ne Antwort, warte auf dein' Briefe
J'attends une réponse, j'attends tes lettres
Warte auf dein' Standort mitten in Berlin
J'attends ta position au milieu de Berlin
Ich dachte, wir wären wie „Die Schöne und das Biest“
Je pensais que nous étions comme "La Belle et la Bête"
Zeig' mir wie es geht, Mann, ich war noch nie verliebt
Montre-moi comment faire, mec, je n'ai jamais été amoureux
(Mann, ich war noch nie verliebt)
(Mec, je n'ai jamais été amoureux)
Erkläre mir
Explique-moi
Das Leben
La vie
Ich weiß nicht wie
Je ne sais pas comment
Es geht
Ça marche
Erzähl' mir von der Liebe
Parle-moi de l'amour
Ich hab' sie nie
Je ne l'ai jamais
Gesehen
Vu
Wann kommst du
Quand viendras-tu
Mich holen
Me chercher
Aus dieser Dunkelheit?
De cette obscurité ?
Sag', wo, wo bist du?
Dis, où, où es-tu ?
Ich muss raus, hau' die Haustür zu
Devo uscire, sbatto la porta di casa
Einfach wegrennen, Dad, ich bin genau wie du
Semplicemente scappare, papà, sono proprio come te
Und ich glaub', dass ich ab heut' niemanden mehr brauch'
E credo che da oggi non avrò bisogno di nessuno
Ganz alleine mit mir selbst und dem Gefühl in meinem Bauch
Completamente solo con me stesso e il sentimento nel mio stomaco
Wie ich alles und jeden nur verachtete
Come ho disprezzato tutto e tutti
Ich glaub', ich hätt' mich tot gesoffen, wenn es geklappt hätte
Credo che mi sarei ubriacato a morte, se avesse funzionato
Bin viel weiter oben jetzt, als ich jemals gedacht hätte
Sono molto più in alto ora di quanto avrei mai pensato
Erkenne alle Lügen direkt in jeder Kackfresse
Riconosco tutte le bugie direttamente in ogni faccia di merda
Nach so vielen Wunden und Narben und all den vergossenen Tränen
Dopo così tante ferite e cicatrici e tutte le lacrime versate
Fühl' ich mich heut' noch wie mein Display gebrochen, deswegen
Mi sento ancora come se il mio display fosse rotto, ecco perché
Versuch' ich doch schon seit Jahren die ganzen Scherben zu kleben
Sto cercando da anni di incollare tutti i frammenti
Aber egal, was ich auch tu, da bleibt ein Loch in meiner Seele
Ma non importa cosa faccio, c'è un buco nella mia anima
Und ich fühle nichts mehr
E non sento più nulla
Auch nicht die riesengroßen Steine auf mei'm Weg
Nemmeno le enormi pietre sulla mia strada
Warum fällt mir dieses Lieben so schwer?
Perché mi è così difficile amare?
Kann mir irgendjemand zeigen wie's geht?
Qualcuno può mostrarmi come si fa?
Erkläre mir
Spiegami
Das Leben
La vita
Ich weiß nicht wie
Non so come
Es geht
Funziona
Erzähl' mir von der Liebe
Raccontami dell'amore
Ich hab' sie nie
Non l'ho mai
Gesehen
Visto
Nase circa vierzigmal gebrochen
Naso rotto circa quaranta volte
Und der Flaschenhals vom Bier ist voller Blut (oh-oh)
E il collo della bottiglia di birra è pieno di sangue (oh-oh)
Mann, ich trage deine Gene in mein' Knochen
Uomo, porto i tuoi geni nelle mie ossa
Und ich weiß, es ist der Grund für meine Wut
E so che è la ragione della mia rabbia
In jeder Flasche Woddi stecken locker tausend Tränen
In ogni bottiglia di vodka ci sono almeno mille lacrime
Denn ich sauf' inzwischen ganz genauso viel wie du (oho)
Perché bevo ormai tanto quanto te (oho)
Und ich weiß genau, wenn du das hörst, bist du besoffen
E so che se senti questo, sei ubriaco
Jetzt bin ich im Radio und du hörst endlich zu (zu)
Ora sono alla radio e finalmente mi ascolti (ascolti)
Und wegen dir brauch' ich heute ein' Psychiater
E a causa tua ho bisogno di uno psichiatra oggi
Ich hab' nie gelernt zu sagen, tut mir leid (tut mir leid, Babe)
Non ho mai imparato a dire, mi dispiace (mi dispiace, babe)
Und sie sagt, „Du bist genauso wie dein Vater“ (wie dein Vater)
E lei dice, "Sei proprio come tuo padre" (come tuo padre)
Und da fangen wir schon wieder an zu schreien
E ricominciamo a urlare
Ich warte auf 'ne Antwort, warte auf dein' Briefe
Aspetto una risposta, aspetto le tue lettere
Warte auf dein' Standort mitten in Berlin
Aspetto la tua posizione nel mezzo di Berlino
Ich dachte, wir wären wie „Die Schöne und das Biest“
Pensavo che fossimo come "La Bella e la Bestia"
Zeig' mir wie es geht, Mann, ich war noch nie verliebt
Mostrami come si fa, uomo, non sono mai stato innamorato
(Mann, ich war noch nie verliebt)
(Uomo, non sono mai stato innamorato)
Erkläre mir
Spiegami
Das Leben
La vita
Ich weiß nicht wie
Non so come
Es geht
Funziona
Erzähl' mir von der Liebe
Raccontami dell'amore
Ich hab' sie nie
Non l'ho mai
Gesehen
Visto
Wann kommst du
Quando vieni
Mich holen
A prendermi
Aus dieser Dunkelheit?
Da questa oscurità?
Sag', wo, wo bist du?
Dì, dove, dove sei?