Rockstar In His Prime

Dane Johnson, Jarad A. Higgins, Tyler Matthew Carl Williams

Letra Tradução

I'm a rockstar in his prime
If I take too many Percs, then I won't die
Don't make no sense, do it? Haha
If I take too many Percs, then I won't die
If I drink too much of this syrup, then I won't fly

I'm a rockstar in his prime
A rockstar in his prime
A rockstar in his prime
A rockstar in his prime
A rockstar in his prime

If I take too many Percs, then I won't die
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
I can't deal with this hurt on my own, I
Cannot deal with this hurt in my downtime
If I take too many Percs, then I won't die
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
I can't deal with this hurt on my own, I
Cannot deal with this hurt

Everything's just fine
Minus the fact I'm losing my mind
Timeless, in fact, I know it's my time
Primetime, limelights

Tears on the Saint Laurent
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
Thanking God, uh, it was a part of the plot
It feel like part of me alive and part of me not
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
Told me it's nothing to fear
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
Do you hear how confusing this is?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it

If I take too many Percs, then I won't die
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
I can't deal with this hurt on my own, I
Cannot deal with this hurt in my downtime
If I take too many Percs, then I won't die
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
I can't deal with this hurt on my own, I
Cannot deal with this hurt

I'm a rockstar in his prime
Sou um rockstar no auge
If I take too many Percs, then I won't die
Se eu tomar muitos Percs, então eu não vou morrer
Don't make no sense, do it? Haha
Não faz sentido, faz? Haha
If I take too many Percs, then I won't die
Se eu tomar muitos Percs, então eu não vou morrer
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
Se eu beber muito deste xarope, então eu não vou voar
I'm a rockstar in his prime
Sou um rockstar no auge
A rockstar in his prime
Um rockstar no auge
A rockstar in his prime
Um rockstar no auge
A rockstar in his prime
Um rockstar no auge
A rockstar in his prime
Um rockstar no auge
If I take too many Percs, then I won't die
Se eu tomar muitos Percs, então eu não vou morrer
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se eu beber muito deste xarope, então eu vou voar
I can't deal with this hurt on my own, I
Não consigo lidar com essa dor sozinho, eu
Cannot deal with this hurt in my downtime
Não consigo lidar com essa dor no meu tempo livre
If I take too many Percs, then I won't die
Se eu tomar muitos Percs, então eu não vou morrer
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se eu beber muito deste xarope, então eu vou voar
I can't deal with this hurt on my own, I
Não consigo lidar com essa dor sozinho, eu
Cannot deal with this hurt
Não consigo lidar com essa dor
Everything's just fine
Tudo está bem
Minus the fact I'm losing my mind
Menos o fato de que estou perdendo a cabeça
Timeless, in fact, I know it's my time
Atemporal, na verdade, sei que é a minha hora
Primetime, limelights
Hora nobre, holofotes
Tears on the Saint Laurent
Lágrimas no Saint Laurent
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
Sinto vontade de socar uma parede, mas não quero quebrar o relógio
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
Foi apenas um ano atrás, eu estava dizendo às pessoas, "Assistam"
Thanking God, uh, it was a part of the plot
Agradecendo a Deus, uh, isso fazia parte do plano
It feel like part of me alive and part of me not
Sinto como se parte de mim estivesse viva e parte de mim não
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
Estou retraçando meus passos, uh, tentando ver onde a insanidade começou
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
Estou muito alto para falar agora, desculpe, peço desculpas
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
Isso não é uma tendência, é assim que vou lidar com meus demônios, independentemente
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh sim, o Diabo puxando uma cadeira, ele está sentado bem ali
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
Dizendo-me que eu deveria ter medo, Deus no meu maldito ouvido
Told me it's nothing to fear
Me disse que não há nada a temer
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
Esqueci de mencionar que o Diabo está tentando ser meu amigo
Do you hear how confusing this is?
Você ouve como isso é confuso?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
Eu estava no ponto mais baixo, sentindo vontade de desistir
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
Ninguém entende, "Você deveria estar feliz, cara, você é rico"
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
Isso é o que todo mundo diz, a ansiedade é uma vadia feia
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Muito feia para entender, então eu fico chapado e fodo com essa vadia
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
Orando pela vantagem, espero que Ele ouça minhas orações
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
O Diabo realmente quer minha alma, ele vai mantê-la em sua toca
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
Eu, eu só vou manter um poste, paranoia no ar
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
Todo mundo está sendo morto, eu não vou fazer parte disso
If I take too many Percs, then I won't die
Se eu tomar muitos Percs, então eu não vou morrer
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se eu beber muito deste xarope, então eu vou voar
I can't deal with this hurt on my own, I
Não consigo lidar com essa dor sozinho, eu
Cannot deal with this hurt in my downtime
Não consigo lidar com essa dor no meu tempo livre
If I take too many Percs, then I won't die
Se eu tomar muitos Percs, então eu não vou morrer
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se eu beber muito deste xarope, então eu vou voar
I can't deal with this hurt on my own, I
Não consigo lidar com essa dor sozinho, eu
Cannot deal with this hurt
Não consigo lidar com essa dor
I'm a rockstar in his prime
Soy una estrella de rock en su esplendor
If I take too many Percs, then I won't die
Si me tomo muchas Percos, entonces no me moriré
Don't make no sense, do it? Haha
No tiene sentido, ¿cierto? Jaja
If I take too many Percs, then I won't die
Si me tomo muchas Percos, entonces no me moriré
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
Si bebo mucho de este jarabe, entonces no volaré
I'm a rockstar in his prime
Soy una estrella de rock en su esplendor
A rockstar in his prime
Estrella de rock en su esplendor
A rockstar in his prime
Estrella de rock en su esplendor
A rockstar in his prime
Estrella de rock en su esplendor
A rockstar in his prime
Estrella de rock en su esplendor
If I take too many Percs, then I won't die
Soy una estrella de rock en su esplendor
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si me tomo muchas Percos, entonces no me moriré
I can't deal with this hurt on my own, I
No puedo lidiar con este dolor por mi cuenta, yo
Cannot deal with this hurt in my downtime
No puedo lidiar con este dolor en mi tiempo libre
If I take too many Percs, then I won't die
Si me tomo muchas Percos, entonces no me moriré
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si bebo mucho de este jarabe, entonces no volaré
I can't deal with this hurt on my own, I
No puedo lidiar con este dolor por mi cuenta, yo
Cannot deal with this hurt
No puedo lidiar con este dolor
Everything's just fine
Todo está bien
Minus the fact I'm losing my mind
Menos el hecho de que estoy perdiendo la cabeza
Timeless, in fact, I know it's my time
Sin tiempo, de hecho, sé que es mi tiempo
Primetime, limelights
Hora del show, luces de escenario
Tears on the Saint Laurent
Lágrimas sobre el Saint Laurent
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
Quiero pegarle a la pared pero no quiero romper el reloj
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
Fue solamente hace un año, le decía a la gente, "mira"
Thanking God, uh, it was a part of the plot
Agradeciéndole a Dios, uh, fue una parte del plan
It feel like part of me alive and part of me not
Siento una parte de mí viva y otra parte de mí que no
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
Estoy siguiendo mis pasos, uh, intentando ver en dónde empezó la locura
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
Estoy tan drogado para hablar ahorita, lo siento, discúlpame
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
Esta no es una tendencia, así es como lidio con mis demonios de cualquier forma
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh sí, el Diablo acercando una silla, Él se sienta justo ahí
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
Diciéndome que debería de tener miedo, Dios en mi puto oído
Told me it's nothing to fear
Diciéndome que no hay nada por temer
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
Olvidé mencionar que el Diablo intenta ser mi amigo
Do you hear how confusing this is?
¿Escuchas qué tan confuso es esto?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
Estaba en el punto más bajo, sintiendo ganas de rendirme
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
Nadie entiende, "deberías de estar feliz, negro, eres rico"
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
Es lo que todos dicen, la ansiedad es una perra fea
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Tan feo para comprender, así que me drogo y a me follo a esa perra
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
Rezando por la mano de arriba, espero que Él escuche mis oraciones
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
El Diablo de verdad quiere mi alma, él la guardará en su guarida
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
Yo, solamente guardaré una pistola, paranoia en el aire
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
Todos siendo asesinados, no seré parte de ello
If I take too many Percs, then I won't die
Soy una estrella de rock en su esplendor
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si me tomo muchas Percos, entonces no me moriré
I can't deal with this hurt on my own, I
No puedo lidiar con este dolor por mi cuenta, yo
Cannot deal with this hurt in my downtime
No puedo lidiar con este dolor en mi tiempo libre
If I take too many Percs, then I won't die
Si me tomo muchas Percos, entonces no me moriré
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si bebo mucho de este jarabe, entonces no volaré
I can't deal with this hurt on my own, I
No puedo lidiar con este dolor por mi cuenta, yo
Cannot deal with this hurt
No puedo lidiar con este dolor
I'm a rockstar in his prime
J'suis un rockstar dans la fleur de mon âge
If I take too many Percs, then I won't die
Si je prends trop de Perco', je mourrai jamais
Don't make no sense, do it? Haha
C'est pas logique, n'est-ce pas? Haha
If I take too many Percs, then I won't die
Si je prends trop de Perco', je mourrai jamais
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
Si je bois trop de ce sirop, eh ben je pourrai pas voler
I'm a rockstar in his prime
J'suis un rockstar dans la fleur de mon âge
A rockstar in his prime
Un rockstar dans la fleur de mon âge
A rockstar in his prime
Un rockstar dans la fleur de mon âge
A rockstar in his prime
Un rockstar dans la fleur de mon âge
A rockstar in his prime
Un rockstar dans la fleur de mon âge
If I take too many Percs, then I won't die
Si je prends trop de Perco', je mourrai jamais
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si je bois trop de ce sirop, eh ben je pourrai pas voler
I can't deal with this hurt on my own, I
Je peux pas gérer cette douleur tout seul, je
Cannot deal with this hurt in my downtime
Je peux pas gérer cette douleur dans mon temps libre
If I take too many Percs, then I won't die
Si je prends trop de Perco', je mourrai jamais
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si je bois trop de ce sirop, eh ben je pourrai pas voler
I can't deal with this hurt on my own, I
Je peux pas gérer cette douleur tout seul, je
Cannot deal with this hurt
Je peux pas gérer cette douleur
Everything's just fine
Tout va très bien
Minus the fact I'm losing my mind
À part le fait que je perds complètement la boule
Timeless, in fact, I know it's my time
Éternel, en fait, je sais que mon heure sonne
Primetime, limelights
Le prime time, sous les projecteurs
Tears on the Saint Laurent
Des larmes sur mon Saint Laurent
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
J'ai envie de frapper un mur, mais j'veux pas briser ma montre
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
C'était il y a un an, je disais aux gens "regardez-moi"
Thanking God, uh, it was a part of the plot
Je remercie Dieu, ah, ça faisait partie du scénario
It feel like part of me alive and part of me not
C'est comme si une partie de moi était morte et une autre en vie
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
Je retrace mes pas, ah, j'essaye de trouver le début de cette folie
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
Là j'suis trop défoncé pour parler, j'suis désolé, pardonne-moi
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
C'est pas une mode, peu importe, comment vais-je gérer mes démons?
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh ouais, le diable s'asseoit, il est se pose à deux pas de moi
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
Il me dit que je devrais avoir peur, j'ai Dieu dans ma putain d'oreille
Told me it's nothing to fear
Il me dit que je ne dois pas avoir peur
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
J'ai oublier de mentionner que le diable essaye d'être mon ami
Do you hear how confusing this is?
Comprends-tu à quel point ça peut être mêlant?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
J'étais au fin fond de ma déprime, je voulais tout abandonner
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
Et personne ne comprend "tu devrais être heureux, négro, t'es riche"
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
C'est ce que tout le monde dit, l'anxiété est une pétasse impitoyable
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Trop sale pour qu'on la comprenne, donc je me défonce et j'encule cette pute
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
Je prie pour prendre le dessus, j'espère qu'il entendra mes prières
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
Le Diable veut vraiment prendre mon âme, il va la garder dans sa tanière
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
Moi, je vais garder mon brolique, la paranoïa est dans l'air
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
Tout le monde se fait buter, je refuse de collaborer
If I take too many Percs, then I won't die
Si je prends trop de Perco', je mourrai jamais
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si je bois trop de ce sirop, eh ben je pourrai pas voler
I can't deal with this hurt on my own, I
Je peux pas gérer cette douleur tout seul, je
Cannot deal with this hurt in my downtime
Je peux pas gérer cette douleur dans mon temps libre
If I take too many Percs, then I won't die
Si je prends trop de Perco', je mourrai jamais
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Si je bois trop de ce sirop, eh ben je pourrai pas voler
I can't deal with this hurt on my own, I
Je peux pas gérer cette douleur tout seul, je
Cannot deal with this hurt
Je peux pas gérer cette douleur
I'm a rockstar in his prime
Ich bin ein Rockstar in seiner Blütezeit
If I take too many Percs, then I won't die
Wenn ich zu viele Perks nehme, werde ich nicht sterben
Don't make no sense, do it? Haha
Das ergibt doch keinen Sinn, oder? Haha
If I take too many Percs, then I won't die
Wenn ich zu viele Perks nehme, werde ich nicht sterben
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
Wenn ich zu viel von diesem Sirup trinke, kann ich nicht mehr fliegen
I'm a rockstar in his prime
Ich bin ein Rockstar in seiner Blütezeit
A rockstar in his prime
Ein Rockstar in seiner Blütezeit
A rockstar in his prime
Ein Rockstar in seiner Blütezeit
A rockstar in his prime
Ein Rockstar in seiner Blütezeit
A rockstar in his prime
Ein Rockstar in seiner Blütezeit
If I take too many Percs, then I won't die
Wenn ich zu viele Perks nehme, werde ich nicht sterben
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Wenn ich zu viel von diesem Sirup trinke, dann fliege ich
I can't deal with this hurt on my own, I
Ich kann mit diesem Schmerz nicht allein fertig werden, ich
Cannot deal with this hurt in my downtime
Ich kann mit diesem Schmerz in meiner Freizeit nicht umgehen
If I take too many Percs, then I won't die
Wenn ich zu viele Perks nehme, werde ich nicht sterben
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Wenn ich zu viel von diesem Sirup trinke, dann fliege ich
I can't deal with this hurt on my own, I
Ich kann mit diesem Schmerz nicht allein fertig werden, ich
Cannot deal with this hurt
Ich kann mit diesem Schmerz nicht umgehen
Everything's just fine
Alles ist in bester Ordnung
Minus the fact I'm losing my mind
Bis auf die Tatsache, dass ich den Verstand verliere
Timeless, in fact, I know it's my time
Zeitlos, in der Tat, ich weiß, es ist meine Zeit
Primetime, limelights
Primetime, Rampenlicht
Tears on the Saint Laurent
Tränen auf der Saint Laurent
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
Ich möchte gegen eine Wand schlagen, aber nicht die Uhr kaputt machen
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
Noch vor einem Jahr habe ich den Leuten gesagt: „Seht her“
Thanking God, uh, it was a part of the plot
Gott sei Dank, uh, war es Teil der Verschwörung
It feel like part of me alive and part of me not
Es fühlt sich an, als wäre ein Teil von mir lebendig und ein Teil von mir nicht
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
Ich verfolge meine Schritte, uh, versuche zu sehen, wo der Wahnsinn begann
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
Ich bin zu high, um jetzt zu reden, tut mir leid, verzeih mir
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
Das ist kein Trend, so gehe ich mit meinen Dämonen um, egal wie
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh ja, der Teufel holt einen Stuhl heran, er sitzt gleich da drüben
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
Sagt mir, ich solle Angst haben, Gott in meinem verdammten Ohr
Told me it's nothing to fear
Sagte mir, es gibt nichts zu befürchten
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
Ich vergaß zu erwähnen, dass der Teufel versucht, mein Freund zu sein
Do you hear how confusing this is?
Hört ihr, wie verwirrend das ist?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
Ich war am tiefsten Punkt, wollte aufhören
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
Niemand verstand: „Du solltest glücklich sein, Nigga, du bist reich“
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
Das sagt jeder, Angst ist eine hässliche Nutte
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Zu hässlich, um sie zu verstehen, also werde ich high und ficke diese Nutte
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
Ich bete um die Oberhand, ich hoffe, dass er meine Gebete erhört
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
Der Teufel will meine Seele wirklich, er wird sie in seinem Versteck behalten
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
Ich, ich werde nur eine Stange halten, Paranoia liegt in der Luft
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
Jeder wird getötet, werde kein Teil davon sein
If I take too many Percs, then I won't die
Wenn ich zu viele Perks nehme, werde ich nicht sterben
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Wenn ich zu viel von diesem Sirup trinke, dann fliege ich
I can't deal with this hurt on my own, I
Ich kann mit diesem Schmerz nicht allein fertig werden, ich
Cannot deal with this hurt in my downtime
Ich kann mit diesem Schmerz in meiner Freizeit nicht umgehen
If I take too many Percs, then I won't die
Wenn ich zu viele Perks nehme, werde ich nicht sterben
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Wenn ich zu viel von diesem Sirup trinke, dann fliege ich
I can't deal with this hurt on my own, I
Ich kann mit diesem Schmerz nicht allein fertig werden, ich
Cannot deal with this hurt
Ich kann mit diesem Schmerz nicht umgehen
I'm a rockstar in his prime
Sono una rockstar nel suo periodo migliore
If I take too many Percs, then I won't die
Se prendo troppi Perc, allora non morirò
Don't make no sense, do it? Haha
Non ha senso, vero? Ahahah
If I take too many Percs, then I won't die
Se prendo troppi Perc, allora non morirò
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
Se bevo troppo di questo sciroppo, non volerò
I'm a rockstar in his prime
Sono una rockstar nel suo periodo migliore
A rockstar in his prime
Una rockstar nel suo periodo migliore
A rockstar in his prime
Una rockstar nel suo periodo migliore
A rockstar in his prime
Una rockstar nel suo periodo migliore
A rockstar in his prime
Una rockstar nel suo periodo migliore
If I take too many Percs, then I won't die
Se prendo troppi Perc, allora non morirò
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se bevo troppo di questo sciroppo, allora volerò
I can't deal with this hurt on my own, I
Non posso affrontare questo dolore da solo, io
Cannot deal with this hurt in my downtime
Non posso affrontare questo dolore nel mio tempo libero
If I take too many Percs, then I won't die
Se prendo troppi Perc, allora non morirò
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se bevo troppo di questo sciroppo, allora volerò
I can't deal with this hurt on my own, I
Non posso affrontare questo dolore da solo, io
Cannot deal with this hurt
Non posso affrontare questo dolore
Everything's just fine
Va tutto bene
Minus the fact I'm losing my mind
Meno il fatto che sto perdendo la testa
Timeless, in fact, I know it's my time
Senza tempo, infatti, so che è il mio momento
Primetime, limelights
In prima serata, luci della ribalta
Tears on the Saint Laurent
Lacrime sul Saint Laurent
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
Ho voglia di prendere a pugni un muro ma non voglio rompere l'orologio
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
Solo un anno fa, stavo dicendo alla gente "Guarda"
Thanking God, uh, it was a part of the plot
Grazie a Dio, faceva parte della trama
It feel like part of me alive and part of me not
Mi sento come una parte di me viva e una parte di me no
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
Sto tracciando i miei passi, uh, cercando di vedere dove è iniziata la follia
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
Sono troppo fatto per parlare in questo momento, mi dispiace, ti chiedo scusa
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
Questa non è una tendenza, questo è il modo in cui affronterò i miei demoni a prescindere
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh sì, Devil tira su una sedia, è seduto proprio lì
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
Dicendomi che dovrei essere spaventato, Dio nel mio fottuto orecchio
Told me it's nothing to fear
Mi ha detto che non c'è niente da temere
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
Ho dimenticato di dire che il diavolo cerca di essere mio amico
Do you hear how confusing this is?
Senti quanto sia disorientante?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
Ero al punto più basso, mi sentivo come se avessi mollato tutto
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
Nessuno capisce: "Dovresti essere felice, nigga, sei ricco"
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
Questo è quello che dicono tutti, l'ansia è una brutta stronza
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
Troppo brutto da capire, quindi mi sballo e scopo quella puttana
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
Pregando per la mano superiore, spero che ascolti le mie preghiere
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
Il diavolo vuole davvero la mia anima, la terrà nella sua tana
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
Io, terrò solo un palo, paranoia nell'aria
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
Tutti vengono uccisi, non ne farò parte
If I take too many Percs, then I won't die
Se prendo troppi Perc, allora non morirò
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se bevo troppo di questo sciroppo, allora volerò
I can't deal with this hurt on my own, I
Non posso affrontare questo dolore da solo, io
Cannot deal with this hurt in my downtime
Non posso affrontare questo dolore nel mio tempo libero
If I take too many Percs, then I won't die
Se prendo troppi Perc, allora non morirò
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
Se bevo troppo di questo sciroppo, allora volerò
I can't deal with this hurt on my own, I
Non posso affrontare questo dolore da solo, io
Cannot deal with this hurt
Non posso affrontare questo dolore
I'm a rockstar in his prime
俺は最盛期のロックスター
If I take too many Percs, then I won't die
もし俺がパーコセットを飲み過ぎても、俺は死なないんだ
Don't make no sense, do it? Haha
つじつまが合わないだろ、なぁ? ハハ
If I take too many Percs, then I won't die
もし俺がパーコセットを飲み過ぎても、俺は死なないんだ
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
もし俺がこのシロップを飲み過ぎたら、俺は飛ばない
I'm a rockstar in his prime
俺は最盛期のロックスター
A rockstar in his prime
最盛期のロックスター
A rockstar in his prime
最盛期のロックスター
A rockstar in his prime
最盛期のロックスター
A rockstar in his prime
最盛期のロックスター
If I take too many Percs, then I won't die
もし俺がパーコセットを飲み過ぎても、俺は死なないんだ
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
もし俺がこのシロップを飲み過ぎたら、俺は飛ばない
I can't deal with this hurt on my own, I
俺は自分だけでこの傷と向き合うことはできない、俺は
Cannot deal with this hurt in my downtime
落ち込んでる時にこの傷と向き合うことはできないんだ
If I take too many Percs, then I won't die
もし俺がパーコセットを飲み過ぎても、俺は死なないんだ
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
もし俺がこのシロップを飲み過ぎたら、俺は飛ばない
I can't deal with this hurt on my own, I
俺は自分だけでこの傷と向き合うことはできない、俺は
Cannot deal with this hurt
この傷と向き合うことはできない
Everything's just fine
全てはうまくいってる
Minus the fact I'm losing my mind
俺が正気を失ってきてるって事実を除けば
Timeless, in fact, I know it's my time
永遠、事実、俺の時代だとわかってる
Primetime, limelights
最盛期、注目の的
Tears on the Saint Laurent
Saint Laurentの上に涙
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
壁をパンチしてるみたいな気分なんだ、だけど腕時計を壊したくない
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
それはたった一年前のこと、俺は周りに言ってたんだ「見ろよ」って
Thanking God, uh, it was a part of the plot
神に感謝してる uh それはプロットの一部だった
It feel like part of me alive and part of me not
俺の中の一部は生きていて、一部はそうじゃないような気分なんだ
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
俺は自分のステップの跡を辿ってる uh 狂気がいつ始まったのか知ろうとしてる
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
今はハイすぎて喋れない、悪いな、申し訳ない
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
これはトレンドじゃない、これは俺の悪魔に関係なくどう対処するかなんだ
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh yeah 悪魔が椅子をひいてる、ちょうどあの辺りに座ってるぜ
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
怖がるべきだと俺に言ってくるんだ、神が俺の耳の中にいる
Told me it's nothing to fear
何も怖がることはないと俺に言った
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
言い忘れてたけど、この悪魔は俺と友達になろうとしてるんだ
Do you hear how confusing this is?
どれだけややこしいことかわかるか?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
俺はどん底にいた、止めるような気がしてる
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
誰にもわからない、「お前はハッピーでいるべきなんだ、なぁ、お前はリッチなんだぞ」
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
それがみんなの言う事、不安とは醜いビッチだ
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
理解するには醜すぎる、だから俺はハイになってそのビッチをどうにかするんだ
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
優勢を祈ってる、神に俺の祈りが届きますように
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
悪魔はマジで俺の魂を欲しがってる、それを奴の隠れ家にキープするつもりなんだ
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
俺、俺はただポールをキープする、空気中にはパラノイア
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
みんな殺されて行く、俺はその一部にはならない
If I take too many Percs, then I won't die
もし俺がパーコセットを飲み過ぎても、俺は死なないんだ
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
もし俺がこのシロップを飲み過ぎたら、俺は飛ばない
I can't deal with this hurt on my own, I
俺は自分だけでこの傷と向き合うことはできない、俺は
Cannot deal with this hurt in my downtime
落ち込んでる時にこの傷と向き合うことはできないんだ
If I take too many Percs, then I won't die
もし俺がパーコセットを飲み過ぎても、俺は死なないんだ
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
もし俺がこのシロップを飲み過ぎたら、俺は飛ばない
I can't deal with this hurt on my own, I
俺は自分だけでこの傷と向き合うことはできない、俺は
Cannot deal with this hurt
この傷と向き合うことはできない
I'm a rockstar in his prime
그의 전성기에서는 내가 록스타야
If I take too many Percs, then I won't die
내가 약을 너무 많이 했다면, 난 죽지 않을 거야
Don't make no sense, do it? Haha
말이 안 되지 그치? 하하
If I take too many Percs, then I won't die
내가 약을 너무 많이 했다면, 난 죽지 않을 거야
If I drink too much of this syrup, then I won't fly
내가 이 시럽을 너무 많이 마셨다면, 난 날지 않을 거야
I'm a rockstar in his prime
그의 전성기에서는 내가 록스타야
A rockstar in his prime
그의 전성기의 록스타
A rockstar in his prime
그의 전성기의 록스타
A rockstar in his prime
그의 전성기의 록스타
A rockstar in his prime
그의 전성기의 록스타
If I take too many Percs, then I won't die
내가 약을 너무 많이 했다면, 난 죽지 않을 거야
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
내가 이 시럽을 너무 많이 마셨다면 난 날아버릴 거야
I can't deal with this hurt on my own, I
난 이 상처를 혼자서 감당하지 못하겠어, 나는
Cannot deal with this hurt in my downtime
이 상처를 내 멈춰있는 시간 속에서 감당할 수 없어
If I take too many Percs, then I won't die
내가 너무 많은 약을 했다면 난 죽지 않을 거야
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
내가 이 시럽을 너무 많이 마셨다면 난 날아버리겠지
I can't deal with this hurt on my own, I
난 이 상처를 혼자 감당할 수 없어 나는
Cannot deal with this hurt
이 상처를 감당할 수 없어
Everything's just fine
모든 건 그저 괜찮아
Minus the fact I'm losing my mind
내가 정신을 좀 못 차리고 있는 것만 빼면 말이야
Timeless, in fact, I know it's my time
영원히, 사실 난 내 시간을 알고 있어
Primetime, limelights
내 전성기, 내가 주목받는 시간 말이야
Tears on the Saint Laurent
생로랑에 눈물이
Feel like punchin' a wall but I don't wanna break the watch
벽에 한 대 치고 싶지만, 시계를 부수고 싶지는 않아
It was just a year ago, I was tellin' people, "Watch"
한 일 년 전, 난 사람들에게 말했어 'Watch'라고
Thanking God, uh, it was a part of the plot
신께 감사해 uh 이건 이야기의 일부분
It feel like part of me alive and part of me not
난 나 자신이 반쯤은 살아있고 반은 죽어있는 거 같아
I'm tracing my steps, uh, tryna see where the insanity started
내 발자국을 따라가 uh 그저 내 이 미친짓들이 어디서부터 시작되었는지 좀 알고 싶어
I'm too high to talk right now, I'm sorry, beg my pardon
나 지금 너무 취해있어서 말은 못 해, 미안, 뭐라고 했지
This not a trend, this how I'ma deal with my demons regardless
이건 유행이 아니야, 이게 내가 나의 악마와 상대하는 방법이야, 뭐가 되었든 간에
Oh yeah, Devil pullin' up a chair, he sittin' right over there
Oh yeah 악마는 의자를 당겨 바로 저기 앉아 있네
Tellin' me I should be scared, God in my fuckin' ear
나에게 겁을 먹어야 된다고 이야기해, 젠장 내 귀에 대고 말이야
Told me it's nothing to fear
나에겐 두려울 게 없다고 이야기해
I forgot to mention that the Devil tryna be my friend
아 이 악마가 나랑 친구가 되고 싶다고 이야기하는 걸 잊었네
Do you hear how confusing this is?
이게 얼마나 혼란스러운지 이해가 돼?
I was at the lowest of points, feelin' like callin' it quits
난 인생에 가장 밑바닥을 치고 있었어, 모든걸 그만두고 싶다고
Ain't nobody understand, "You should be happy, nigga, you rich"
아무도 이걸 이해 못 해 "넌 행복해야 해, 넌 갑부잖아"
That's what everybody says, anxiety is a ugly bitch
다들 이렇게 나에게 말하지만, 이 불안한 못난 놈은
Too ugly to comprehend, so I get high and fuck that bitch
너무 못나서 이해할 수도 없네, 난 그래서 그냥 취해서 여자들이랑 놀아
Prayin' for the upper hand, I hope that He hear my prayers
난 내가 날 지배하기 위해 기도를 드려, 신께서 내 기도를 들어주었으면 좋겠어
Devil really want my soul, he gon' keep it in his lair
악마는 내 영혼을 정말로 원하는 거 같아, 내 은신처까지 찾아오네
Me, I'm just gon' keep a pole, paranoia in the air
나, 난 그저 좀 제대로 살아보려고 하는데, 내 망상은 계속 떠나질 않아
Everybody gettin' killed, I won't be a part of it
모두가 죽어가, 난 그중의 하나가 되지 않을 거야
If I take too many Percs, then I won't die
내가 약을 너무 많이 했다면, 난 죽지 않을 거야
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
내가 이 시럽을 너무 많이 마셨다면 난 날아버릴 거야
I can't deal with this hurt on my own, I
난 이 상처를 혼자서 감당하지 못하겠어, 나는
Cannot deal with this hurt in my downtime
이 상처를 내 멈춰있는 시간 속에서 감당할 수 없어
If I take too many Percs, then I won't die
내가 너무 많은 약을 했다면 난 죽지 않을 거야
If I drink too much of this syrup, then I'm gon' fly
내가 이 시럽을 너무 많이 마셨다면 난 날아버리겠지
I can't deal with this hurt on my own, I
난 이 상처를 혼자 감당할 수 없어 나는
Cannot deal with this hurt
이 상처를 감당할 수 없어

[Giriş]
Kariyerinin baharında bir yıldızım
Çok fazla Perc. alırsam ölmem
Saçma geldi, değil mi? Haha
Çok fazla Perc. alırsam ölmem
Bu siroptan çok içersem uçamam

[Ön Nakarat]
Kariyerinin baharında bir yıldızım
Kariyerinin baharında bir yıldız
Kariyerinin baharında bir yıldız
Kariyerinin baharında bir yıldız
Kariyerinin baharında bir yıldız

[Nakarat]
Çok fazla Perc. alırsam ölmem
Bu siroptan çok içersem uçarım
Bu acıyla bir başıma mücadele edemiyorum
Boş kalınca bu acıyla mücadele edemiyorum
Çok fazla Perc. alırsam ölmem
Bu siroptan çok içersem uçarım
Bu acıyla bir başıma mücadele edemiyorum
Bu acıyla mücadele edemiyorum

[Art Nakarat]
Her şey yolunda
Aklımı kaçırıyor oluşum dışında
Aslında ebedîlik bеnim zaman aralığım
Baharım, sahne ışıkları altında

[Bölüm]
Saint Lauren'ime düşеn damlalar
Bir duvarı yumrukluyor gibi hissediyorum ama saatime bir şey olsun istemiyorum
Bir yıl önceydi, insanlara "Göreceksiniz" diyordum
Allah'a şükrediyorum, ah, hikayenin bir parçası o da, ah
Sanki bir yarım ölü öbür yarım yaşıyor
Adımlarımı izliyorum, ah, bu çılgınlığın nerede başladığını bulmaya çalışıyorum
Konuşamayacak kadar uçtum, üzgünüm, lütfen kusura bakma
Bu moda falan değil, bu benim sorunlarımla başa çıkma şeklim
Oh, evet; şeytan bir sandalye çekip karşıma oturuyor
Bana korkmuş olmam gerektiğini söylüyorken Tanrı kulağıma eğilip
Korkacak bir şey olmadığını söylüyor
Söylemeyi unuttum da şeytan bana dostluk teklif etti
Bunun ne kadar karışık olduğunun farkında mısın?
Dibin dibindeydim, şimdiyse denk gibiyiz
Kimse anlamıyor, hep "Mutlu ol lan, zenginsin" diyorlar
Anksiyete rezil bir kaltak, kanıksanamayacak kadar rezil
E ben de uçup o kaltağı beceriyorum işte
Yukarıya dua ediyorum, umarım beni duyuyordur
Şeytan cidden ruhumu istiyor, onu deposuna atacak
Bense sadece silahımı tutacağım, paranoya başlamak üzere
Herkes öldürülüyor, o işin bir parçası olmayacağım

[Nakarat]
Çok fazla Perc. alırsam ölmem
Bu siroptan çok içersem uçarım
Bu acıyla bir başıma mücadele edemiyorum
Boş kalınca bu acıyla mücadele edemiyorum
Çok fazla Perc. alırsam ölmem
Bu siroptan çok içersem uçarım
Bu acıyla bir başıma mücadele edemiyorum
Bu acıyla mücadele edemiyorum

Curiosidades sobre a música Rockstar In His Prime de Juice WRLD

Quando a música “Rockstar In His Prime” foi lançada por Juice WRLD?
A música Rockstar In His Prime foi lançada em 2021, no álbum “Fighting Demons”.
De quem é a composição da música “Rockstar In His Prime” de Juice WRLD?
A música “Rockstar In His Prime” de Juice WRLD foi composta por Dane Johnson, Jarad A. Higgins, Tyler Matthew Carl Williams.

Músicas mais populares de Juice WRLD

Outros artistas de Hip Hop/Rap