Frío Frío

Juan Luis Guerra

Letra Tradução

Tu amor es tan completamente tierno
Forjado de recuerdos
Y sin saber es cielo en la ventana
Que me abre la mañana

Tu amor me parte en dos el occidente
Me clava de repente
Y me convierte en masa que se amolda
A una ilusión ardiente

Dime si mastico el verde menta de tu voz
O le pego un parcho al alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Y dime como está mi amor en tu amor

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Ay ay ay

Tu amor despierta y lava su carita
De rosas me salpica
Y sin saber es una vía láctea
Que gira y me da vida

Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Como una lagrimita
Y no los lloro para que no salgan
Tus besos de mi vista

Dime si mastico el verde menta de tu voz
O le pego un parcho a mi alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Y dime como está mi amor en tu amor

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Pudiera ser un farolito
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
Hasta que quieras tú (aja, uju)

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Frío, frío
Ay ay ay ay, hmm
Tibio, muy tibio, hmm

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Y se enciende si es que acaso le quieres

Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
O caliente como agua de la fuente

Tu amor es tan completamente tierno
O teu amor é tão completamente terno
Forjado de recuerdos
Forjado de memórias
Y sin saber es cielo en la ventana
E sem saber é céu na janela
Que me abre la mañana
Que me abre a manhã
Tu amor me parte en dos el occidente
O teu amor parte-me em dois o ocidente
Me clava de repente
Crava-me de repente
Y me convierte en masa que se amolda
E transforma-me em massa que se molda
A una ilusión ardiente
A uma ilusão ardente
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Diz-me se mastigo o verde menta da tua voz
O le pego un parcho al alma
Ou se coloco um remendo na alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Amarra-me ao polegar direito do teu coração
Y dime como está mi amor en tu amor
E diz-me como está o meu amor no teu amor
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Ay ay ay
Ai, ai, ai
Tu amor despierta y lava su carita
O teu amor desperta e lava a sua carinha
De rosas me salpica
Salpica-me de rosas
Y sin saber es una vía láctea
E sem saber é uma via láctea
Que gira y me da vida
Que gira e me dá vida
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Guardo o teu amor dentro dos meus olhos
Como una lagrimita
Como uma lágrima
Y no los lloro para que no salgan
E não os choro para que não saiam
Tus besos de mi vista
Os teus beijos da minha vista
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Diz-me se mastigo o verde menta da tua voz
O le pego un parcho a mi alma
Ou se coloco um remendo na minha alma
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Amarra-me ao polegar direito do teu coração
Y dime como está mi amor en tu amor
E diz-me como está o meu amor no teu amor
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Pudiera ser un farolito
Poderia ser um pequeno farol
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
E acender a tua luz (aja, uju, para acender a minha luz)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
Até que tu queiras (aja, uju)
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno, meu bem (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Frío, frío
(Frio, frio)
Ay ay ay ay, hmm
Ai, ai, ai, ai, hmm
Tibio, muy tibio, hmm
(Morno, muito morno) hmm
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Morno, morno (morno) como um beijo que se cala (muito morno)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E se acende se por acaso o quiseres
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Frio, frio (frio) como a água do rio (frio)
O caliente como agua de la fuente
Ou quente como a água da fonte
Tu amor es tan completamente tierno
Your love is so completely sweet
Forjado de recuerdos
Forged by memories
Y sin saber es cielo en la ventana
And without knowing it, it's heaven in the window
Que me abre la mañana
That opens the morning for me
Tu amor me parte en dos el occidente
Your love breaks my West in two
Me clava de repente
It sticks all of the sudden
Y me convierte en masa que se amolda
And it turns me into dough that molds
A una ilusión ardiente
To a hot illusion
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Tell me if I should chew the mint green of your voice
O le pego un parcho al alma
Or if I should put a patch on the soul
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Tie me to the right thumb of your heart
Y dime como está mi amor en tu amor
And tell how's my love in your love
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the water from the river (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that keeps quiet (real warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it lights up if you love it
Ay ay ay
Ay ay ay
Tu amor despierta y lava su carita
Your love wakes up and washes its face
De rosas me salpica
It splashes me with roses
Y sin saber es una vía láctea
And without knowing it, it's a Milky Way
Que gira y me da vida
That turns and gives me life
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Your love I save in my eyes
Como una lagrimita
Like a little teardrop
Y no los lloro para que no salgan
And I don't cry them so they don't come out
Tus besos de mi vista
Your kisses from my sight
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Tell me if I should chew the mint green of your voice
O le pego un parcho a mi alma
Or if I should put a patch on the soul
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Tie me to the right thumb of your heart
Y dime como está mi amor en tu amor
And tell how's my love in your love
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the water from the river (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that keeps quiet (real warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it lights up if you love it
Pudiera ser un farolito
I could be a little light house
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
And light up your light (uh huh, uh huh, to light up my light)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
Until you want (uh huh, uh huh)
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the water from the river (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that keeps quiet (real warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it lights up if you love it
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the water from the river (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that keeps quiet (real warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it lights up if you love it
Frío, frío
Cold, cold
Ay ay ay ay, hmm
Ay ay ay ay, hmm
Tibio, muy tibio, hmm
Warm, real warm, hmm
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the water from the river (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) like a kiss that keeps quiet (real warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
And it lights up if you love it
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Cold, cold (cold) like the water from the river (cold)
O caliente como agua de la fuente
Or hot like water from the fountain
Tu amor es tan completamente tierno
Ton amour est si complètement tendre
Forjado de recuerdos
Forgé de souvenirs
Y sin saber es cielo en la ventana
Et sans savoir, c'est le ciel à la fenêtre
Que me abre la mañana
Qui m'ouvre le matin
Tu amor me parte en dos el occidente
Ton amour me divise en deux l'occident
Me clava de repente
Il me frappe soudainement
Y me convierte en masa que se amolda
Et me transforme en pâte qui se moule
A una ilusión ardiente
À une illusion ardente
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dis-moi si je mâche le vert menthe de ta voix
O le pego un parcho al alma
Ou si je mets un pansement à mon âme
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Attache-moi au pouce droit de ton cœur
Y dime como está mi amor en tu amor
Et dis-moi comment est mon amour dans ton amour
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Ay ay ay
Ay, ay, ay
Tu amor despierta y lava su carita
Ton amour se réveille et lave son petit visage
De rosas me salpica
Il m'éclabousse de roses
Y sin saber es una vía láctea
Et sans savoir, c'est une voie lactée
Que gira y me da vida
Qui tourne et me donne la vie
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Je garde ton amour dans mes yeux
Como una lagrimita
Comme une petite larme
Y no los lloro para que no salgan
Et je ne les pleure pas pour qu'ils ne sortent pas
Tus besos de mi vista
Tes baisers de ma vue
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dis-moi si je mâche le vert menthe de ta voix
O le pego un parcho a mi alma
Ou si je mets un pansement à mon âme
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Attache-moi au pouce droit de ton cœur
Y dime como está mi amor en tu amor
Et dis-moi comment est mon amour dans ton amour
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Pudiera ser un farolito
Je pourrais être une petite lanterne
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
Et allumer ta lumière (aha, uju, pour allumer ma lumière)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
Jusqu'à ce que tu le veuilles (aha, uju)
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède, mon bien (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Frío, frío
(Froid, froid)
Ay ay ay ay, hmm
Ay, ay, ay, ay, hmm
Tibio, muy tibio, hmm
(Tiède, très tiède) hmm
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Tiède, tiède (tiède) comme un baiser qui se tait (très tiède)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Et s'allume si tu l'aimes peut-être
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Froid, froid (froid) comme l'eau de la rivière (froid)
O caliente como agua de la fuente
Ou chaud comme l'eau de la source
Tu amor es tan completamente tierno
Deine Liebe ist so vollkommen süß
Forjado de recuerdos
Geschmiedet von Erinnerungen
Y sin saber es cielo en la ventana
Und ohne es zu wissen, ist es der Himmel im Fenster
Que me abre la mañana
Der den Morgen für mich öffnet
Tu amor me parte en dos el occidente
Deine Liebe bricht meinen Westen entzwei
Me clava de repente
Sie klebt ganz plötzlich
Y me convierte en masa que se amolda
Und sie verwandelt mich in einen Teig, der zu
A una ilusión ardiente
Einer heißen Illusion formt
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Sag mir, ob ich das Minzgrün deiner Stimme kauen soll
O le pego un parcho al alma
Oder ob ich ein Pflaster auf die Seele kleben soll
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Binde mich an den rechten Daumen deines Herzens
Y dime como está mi amor en tu amor
Und sag, wie ist meine Liebe in deiner Liebe
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser aus dem Fluss (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser aus dem Springbrunnen
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) wie ein Kuss, der ruhig bleibt (wirklich warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und es leuchtet auf, wenn du es liebst
Ay ay ay
Ay ay ay
Tu amor despierta y lava su carita
Deine Liebe wacht auf und wäscht ihr Gesicht
De rosas me salpica
Sie bespritzt mich mit Rosen
Y sin saber es una vía láctea
Und ohne es zu wissen, ist es eine Milchstraße
Que gira y me da vida
Die sich dreht und mir Leben schenkt
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Deine Liebe bewahre ich in meinen Augen
Como una lagrimita
Wie eine kleine Träne
Y no los lloro para que no salgan
Und ich weine sie nicht, damit sie nicht herauskommen
Tus besos de mi vista
Deine Küsse aus meinen Augen
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Sag mir, ob ich das Minzgrün deiner Stimme kauen soll
O le pego un parcho a mi alma
Oder ob ich ein Pflaster auf die Seele kleben soll
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Binde mich an den rechten Daumen deines Herzens
Y dime como está mi amor en tu amor
Und sag, wie ist meine Liebe in deiner Liebe
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser aus dem Fluss (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser aus dem Springbrunnen
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) wie ein Kuss, der ruhig bleibt (wirklich warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und es leuchtet auf, wenn du es liebst
Pudiera ser un farolito
Ich könnte ein kleiner Leuchtturm sein
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
Und dein Licht erhellen (uh huh, uh huh, mein Licht erhellen)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
Bis du willst (uh huh, uh huh)
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser aus dem Fluss (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser aus dem Springbrunnen
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) wie ein Kuss, der ruhig bleibt (wirklich warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und es leuchtet auf, wenn du es liebst
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser aus dem Fluss (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser aus dem Springbrunnen
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) wie ein Kuss, der ruhig bleibt (wirklich warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und es leuchtet auf, wenn du es liebst
Frío, frío
Kalt, kalt
Ay ay ay ay, hmm
Ay ay ay ay, hmm
Tibio, muy tibio, hmm
Warm, richtig warm, hmm
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser aus dem Fluss (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser aus dem Springbrunnen
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Warm, warm (warm) wie ein Kuss, der ruhig bleibt (wirklich warm)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Und es leuchtet auf, wenn du es liebst
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Kalt, kalt (kalt) wie das Wasser aus dem Fluss (kalt)
O caliente como agua de la fuente
Oder heiß wie das Wasser aus dem Springbrunnen
Tu amor es tan completamente tierno
Il tuo amore è così completamente dolce
Forjado de recuerdos
Forgiato dai ricordi
Y sin saber es cielo en la ventana
E senza saperlo, è il cielo nella finestra
Que me abre la mañana
Che apre la mattina per me
Tu amor me parte en dos el occidente
Il tuo amore mi apre in due l'Ovest
Me clava de repente
E mi blocca all'improvviso
Y me convierte en masa que se amolda
E mi converte in una pasta che fa al muffa
A una ilusión ardiente
In una calda illusione
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dimmi se dovrei masticare la menta verde della tua voce
O le pego un parcho al alma
O se dovrei mettermi una pezza al cuore
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Legame al dito destro del tuo cuore
Y dime como está mi amor en tu amor
E dimmi com'è il mio amore nel tuo amore
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua nel fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O bollente come l'acqua della fontana
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Caldo, caldo (caldo) come un bacio che sta in silenzio (molto caldo)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se lo ami
Ay ay ay
Ay ay ay
Tu amor despierta y lava su carita
Il tuo amore si alza e si lava la faccia
De rosas me salpica
Mi spruzza con rose
Y sin saber es una vía láctea
E senza saperlo è una Via lattea
Que gira y me da vida
Che gira e mi da vita
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Il tuo amore che salvo nei miei occhi
Como una lagrimita
Come una lacrima piccola
Y no los lloro para que no salgan
E non piangerle così loro non escono fuori
Tus besos de mi vista
I tuoi baci della mia vista
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Dimmi se dovrei masticare la menta verde della tua voce
O le pego un parcho a mi alma
O se dovrei mettermi una pezza al cuore
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Legame al dito destro del tuo cuore
Y dime como está mi amor en tu amor
E dimmi com'è il mio amore nel tuo amore
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua nel fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O bollente come l'acqua della fontana
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Caldo, caldo (caldo) come un bacio che sta in silenzio (molto caldo)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se lo ami
Pudiera ser un farolito
Potrebbe essere un piccolo faro
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
E illuminare la tua luce (uh huh, uh huh, illuminare la miaa luce)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
I could be a little light house
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua nel fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O bollente come l'acqua della fontana
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Caldo, caldo (caldo) come un bacio che sta in silenzio (molto caldo)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se lo ami
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua nel fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O bollente come l'acqua della fontana
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Caldo, caldo (caldo) come un bacio che sta in silenzio (molto caldo)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se lo ami
Frío, frío
Freddo, freddo
Ay ay ay ay, hmm
Ay ay ay ay, hmm
Tibio, muy tibio, hmm
Caldo, molto caldo hmm
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua nel fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O bollente come l'acqua della fontana
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Caldo, caldo (caldo) come un bacio che sta in silenzio (molto caldo)
Y se enciende si es que acaso le quieres
E si accende se lo ami
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Freddo, freddo (freddo) come l'acqua nel fiume (freddo)
O caliente como agua de la fuente
O bollente come l'acqua della fontana
Tu amor es tan completamente tierno
Cintamu begitu lembut sepenuhnya
Forjado de recuerdos
Terbentuk dari kenangan
Y sin saber es cielo en la ventana
Dan tanpa sadar adalah surga di jendela
Que me abre la mañana
Yang membuka pagiku
Tu amor me parte en dos el occidente
Cintamu membelahku menjadi dua di barat
Me clava de repente
Menancapkan tiba-tiba
Y me convierte en masa que se amolda
Dan mengubahku menjadi massa yang terbentuk
A una ilusión ardiente
Menjadi ilusi yang membara
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Katakan padaku apakah aku mengunyah hijau mint dari suaramu
O le pego un parcho al alma
Atau aku menambal jiwaku
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Ikat aku pada ibu jari kanan hatimu
Y dime como está mi amor en tu amor
Dan katakan bagaimana cintaku dalam cintamu
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Dingin, dingin (dingin) seperti air sungai (dingin)
O caliente como agua de la fuente
Atau panas seperti air dari sumber
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Hangat, hangat (hangat) seperti ciuman yang terdiam (sangat hangat)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Dan menyala jika kau ingin
Ay ay ay
Ay, ay, ay
Tu amor despierta y lava su carita
Cintamu terbangun dan mencuci wajahnya
De rosas me salpica
Menyiramku dengan mawar
Y sin saber es una vía láctea
Dan tanpa sadar adalah sebuah galaksi
Que gira y me da vida
Yang berputar dan memberiku kehidupan
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
Cintamu kusimpan di dalam mataku
Como una lagrimita
Seperti tetesan air mata
Y no los lloro para que no salgan
Dan aku tidak menangis agar mereka tidak keluar
Tus besos de mi vista
Ciumanmu dari pandanganku
Dime si mastico el verde menta de tu voz
Katakan padaku apakah aku mengunyah hijau mint dari suaramu
O le pego un parcho a mi alma
Atau aku menambal jiwaku
Átame al pulgar derecho de tu corazón
Ikat aku pada ibu jari kanan hatimu
Y dime como está mi amor en tu amor
Dan katakan bagaimana cintaku dalam cintamu
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Dingin, dingin (dingin) seperti air sungai (dingin)
O caliente como agua de la fuente
Atau panas seperti air dari sumber
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Hangat, hangat (hangat) seperti ciuman yang terdiam (sangat hangat)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Dan menyala jika kau ingin
Pudiera ser un farolito
Aku bisa menjadi lampu kecil
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
Dan menyalakan cahayamu (aja, uju, untuk menyalakan cahayaku)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
Sampai kau mau (aja, uju)
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Dingin, dingin (dingin) seperti air sungai (dingin)
O caliente como agua de la fuente
Atau panas seperti air dari sumber
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Hangat, hangat (hangat) seperti ciuman yang terdiam (sangat hangat)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Dan menyala jika kau ingin
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Dingin, dingin (dingin) seperti air sungai (dingin)
O caliente como agua de la fuente
Atau panas seperti air dari sumber
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Hangat, hangat, sayangku (hangat) seperti ciuman yang terdiam (sangat hangat)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Dan menyala jika kau ingin
Frío, frío
(Dingin, dingin)
Ay ay ay ay, hmm
Ay, ay, ay, ay, hmm
Tibio, muy tibio, hmm
(Hangat, sangat hangat) hmm
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Dingin, dingin (dingin) seperti air sungai (dingin)
O caliente como agua de la fuente
Atau panas seperti air dari sumber
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
Hangat, hangat (hangat) seperti ciuman yang terdiam (sangat hangat)
Y se enciende si es que acaso le quieres
Dan menyala jika kau ingin
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
Dingin, dingin (dingin) seperti air sungai (dingin)
O caliente como agua de la fuente
Atau panas seperti air dari sumber
Tu amor es tan completamente tierno
ความรักของเธอนั้นอ่อนโยนอย่างสมบูรณ์แบบ
Forjado de recuerdos
สร้างจากความทรงจำ
Y sin saber es cielo en la ventana
และโดยไม่รู้ตัว มันคือสวรรค์ที่หน้าต่าง
Que me abre la mañana
ที่เปิดตอนเช้าให้ฉัน
Tu amor me parte en dos el occidente
ความรักของเธอทำให้ฉันแตกสองทางทิศตะวันตก
Me clava de repente
มันแทงฉันอย่างกะทันหัน
Y me convierte en masa que se amolda
และทำให้ฉันกลายเป็นก้อนที่ปั้นได้
A una ilusión ardiente
เป็นภาพลวงตาที่ร้อนแรง
Dime si mastico el verde menta de tu voz
บอกฉันสิ ถ้าฉันเคี้ยวรสมินต์เขียวของเสียงเธอ
O le pego un parcho al alma
หรือฉันควรติดแผ่นปะหลุมใจ
Átame al pulgar derecho de tu corazón
ผูกฉันไว้ที่นิ้วหัวแม่มือขวาของหัวใจเธอ
Y dime como está mi amor en tu amor
และบอกฉันสิว่าความรักของฉันอยู่ในความรักของเธออย่างไร
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
เย็นชา เย็นชา (เย็นชา) เหมือนน้ำในแม่น้ำ (เย็นชา)
O caliente como agua de la fuente
หรือร้อนเหมือนน้ำจากน้ำพุ
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
อุ่น อุ่น (อุ่น) เหมือนจูบที่เงียบ (อุ่นมาก)
Y se enciende si es que acaso le quieres
และจะลุกเป็นไฟถ้าเธอต้องการ
Ay ay ay
อาย อาย อาย
Tu amor despierta y lava su carita
ความรักของเธอตื่นขึ้นและล้างหน้า
De rosas me salpica
ฉีดน้ำกุหลาบใส่ฉัน
Y sin saber es una vía láctea
และโดยไม่รู้ตัว มันคือทางช้างเผือก
Que gira y me da vida
ที่หมุนรอบและให้ชีวิตฉัน
Tu amor lo guardo dentro de mis ojos
ความรักของเธอฉันเก็บไว้ในดวงตาของฉัน
Como una lagrimita
เหมือนหยดน้ำตา
Y no los lloro para que no salgan
และฉันไม่ร้องไห้เพื่อไม่ให้มันหลุดออกไป
Tus besos de mi vista
จูบของเธอจากสายตาของฉัน
Dime si mastico el verde menta de tu voz
บอกฉันสิ ถ้าฉันเคี้ยวรสมินต์เขียวของเสียงเธอ
O le pego un parcho a mi alma
หรือฉันควรติดแผ่นปะหลุมใจของฉัน
Átame al pulgar derecho de tu corazón
ผูกฉันไว้ที่นิ้วหัวแม่มือขวาของหัวใจเธอ
Y dime como está mi amor en tu amor
และบอกฉันสิว่าความรักของฉันอยู่ในความรักของเธออย่างไร
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
เย็นชา เย็นชา (เย็นชา) เหมือนน้ำในแม่น้ำ (เย็นชา)
O caliente como agua de la fuente
หรือร้อนเหมือนน้ำจากน้ำพุ
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
อุ่น อุ่น (อุ่น) เหมือนจูบที่เงียบ (อุ่นมาก)
Y se enciende si es que acaso le quieres
และจะลุกเป็นไฟถ้าเธอต้องการ
Pudiera ser un farolito
ฉันอาจเป็นโคมไฟเล็กๆ
Y encender tu luz (aja, uju, para encender mi luz)
และเปิดไฟของเธอ (อาจะ, อูจู, เพื่อเปิดไฟของฉัน)
Hasta que quieras tú (aja, uju)
จนกว่าเธอจะต้องการ (อาจะ, อูจู)
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
เย็นชา เย็นชา (เย็นชา) เหมือนน้ำในแม่น้ำ (เย็นชา)
O caliente como agua de la fuente
หรือร้อนเหมือนน้ำจากน้ำพุ
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
อุ่น อุ่น (อุ่น) เหมือนจูบที่เงียบ (อุ่นมาก)
Y se enciende si es que acaso le quieres
และจะลุกเป็นไฟถ้าเธอต้องการ
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
เย็นชา เย็นชา (เย็นชา) เหมือนน้ำในแม่น้ำ (เย็นชา)
O caliente como agua de la fuente
หรือร้อนเหมือนน้ำจากน้ำพุ
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
อุ่น อุ่น, ที่รัก (อุ่น) เหมือนจูบที่เงียบ (อุ่นมาก)
Y se enciende si es que acaso le quieres
และจะลุกเป็นไฟถ้าเธอต้องการ
Frío, frío
(เย็นชา, เย็นชา)
Ay ay ay ay, hmm
อาย, อาย, อาย, อาย, ฮึม
Tibio, muy tibio, hmm
(อุ่น, อุ่นมาก) ฮึม
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
เย็นชา เย็นชา (เย็นชา) เหมือนน้ำในแม่น้ำ (เย็นชา)
O caliente como agua de la fuente
หรือร้อนเหมือนน้ำจากน้ำพุ
Tibio, tibio (tibio) como un beso que calla (muy tibio)
อุ่น อุ่น (อุ่น) เหมือนจูบที่เงียบ (อุ่นมาก)
Y se enciende si es que acaso le quieres
และจะลุกเป็นไฟถ้าเธอต้องการ
Frío, frío (frío) como el agua del río (frío)
เย็นชา เย็นชา (เย็นชา) เหมือนน้ำในแม่น้ำ (เย็นชา)
O caliente como agua de la fuente
หรือร้อนเหมือนน้ำจากน้ำพุ

Curiosidades sobre a música Frío Frío de Juan Luis Guerra 4.40

Em quais álbuns a música “Frío Frío” foi lançada por Juan Luis Guerra 4.40?
Juan Luis Guerra 4.40 lançou a música nos álbums “Areíto” em 1992, “Juan Luis Guerra y 440 : Grandes Éxitos” em 1995, “The Collection” em 2000, “Colección Romántica, Vol. 1” em 2001 e “A son de Guerra tour” em 2013.
De quem é a composição da música “Frío Frío” de Juan Luis Guerra 4.40?
A música “Frío Frío” de Juan Luis Guerra 4.40 foi composta por Juan Luis Guerra.

Músicas mais populares de Juan Luis Guerra 4.40

Outros artistas de Merengue music