Un cœur c'est fragile

Melvin Aka

Letra Tradução

Qui se lassera en premier entre nous deux
Qui osera siffler la fin du jeu
Les histoires d'amour, en vrai c'est malheureux
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
On se fait mal quand on joue avec le feu
Au final on a jamais ce qu'on veux
Autant ne rien vouloir
Pour ne pas se décevoir quand on se dira au-revoir

Quand on se dira bye bye
Quand on se dira (aïe aïe)
Qui faudra qu'on s'en aille
Tant que tout va bien, profitons
De se projeter, évitons
Chaque jour en plus avec toi
Pour moi est une victoire

N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention

Je nique mes poumons à cause des clopes
Mon cerveau à cause des drogues
Mon foie à cause de l'alcool
Me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
Ne joue pas avec ce qui me reste
Laisse mon cœur là où il est
T'es pressée, tant t'en as saigné
J'ai mis du tant à le soigner
Je ne crois pas être le premier
À qui tu déclare tes sentiments
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
À qui tu penses quand tu te vois maman
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soie seule
Et qu'elle s'intéresse à moi
Je suis en train de kiffer sa mère
Roulons doucement

N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention

Qui se lassera en premier entre nous deux
Quem se cansará primeiro entre nós dois
Qui osera siffler la fin du jeu
Quem ousará apitar o fim do jogo
Les histoires d'amour, en vrai c'est malheureux
Histórias de amor, na verdade são tristes
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
Quando chega o fim, é geralmente doloroso
On se fait mal quand on joue avec le feu
Nos machucamos quando brincamos com fogo
Au final on a jamais ce qu'on veux
No final, nunca temos o que queremos
Autant ne rien vouloir
Melhor não querer nada
Pour ne pas se décevoir quand on se dira au-revoir
Para não se decepcionar quando dissermos adeus
Quand on se dira bye bye
Quando dissermos tchau tchau
Quand on se dira (aïe aïe)
Quando dissermos (ai ai)
Qui faudra qu'on s'en aille
Quem terá que ir embora
Tant que tout va bien, profitons
Enquanto tudo está bem, vamos aproveitar
De se projeter, évitons
Vamos evitar fazer planos
Chaque jour en plus avec toi
Cada dia a mais com você
Pour moi est une victoire
Para mim é uma vitória
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Não vamos muito rápido, bebê, vamos esperar
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos com calma, as duas mãos no guidão
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Um coração é frágil, temos que ter cuidado
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Você pode destruí-lo sem ter a intenção
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos com calma, as duas mãos no guidão
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Um coração é frágil, temos que ter cuidado
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Eu posso destruí-lo sem ter a intenção
Je nique mes poumons à cause des clopes
Eu estrago meus pulmões por causa dos cigarros
Mon cerveau à cause des drogues
Meu cérebro por causa das drogas
Mon foie à cause de l'alcool
Meu fígado por causa do álcool
Me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
Estrago minha saúde, faço mal ao meu corpo
Ne joue pas avec ce qui me reste
Não brinque com o que me resta
Laisse mon cœur là où il est
Deixe meu coração onde ele está
T'es pressée, tant t'en as saigné
Você está com pressa, tanto que sangrou
J'ai mis du tant à le soigner
Levei tanto tempo para curá-lo
Je ne crois pas être le premier
Não acredito que sou o primeiro
À qui tu déclare tes sentiments
Para quem você declara seus sentimentos
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
Para quem você dá apelidos fofos
À qui tu penses quand tu te vois maman
Em quem você pensa quando se vê como mãe
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soie seule
Como pode uma garota como você estar sozinha
Et qu'elle s'intéresse à moi
E estar interessada em mim
Je suis en train de kiffer sa mère
Estou curtindo muito
Roulons doucement
Vamos devagar
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Não vamos muito rápido, bebê, vamos esperar
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos com calma, as duas mãos no guidão
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Um coração é frágil, temos que ter cuidado
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Você pode destruí-lo sem ter a intenção
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos com calma, as duas mãos no guidão
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Um coração é frágil, temos que ter cuidado
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Eu posso destruí-lo sem ter a intenção
Qui se lassera en premier entre nous deux
Who will tire first between the two of us
Qui osera siffler la fin du jeu
Who will dare to whistle the end of the game
Les histoires d'amour, en vrai c'est malheureux
Love stories, in reality, are sad
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
When the end comes, it's often painful
On se fait mal quand on joue avec le feu
We hurt ourselves when we play with fire
Au final on a jamais ce qu'on veux
In the end, we never get what we want
Autant ne rien vouloir
Might as well want nothing
Pour ne pas se décevoir quand on se dira au-revoir
To avoid disappointment when we say goodbye
Quand on se dira bye bye
When we say bye bye
Quand on se dira (aïe aïe)
When we say (ouch ouch)
Qui faudra qu'on s'en aille
Who will have to leave
Tant que tout va bien, profitons
As long as everything is fine, let's enjoy
De se projeter, évitons
Let's avoid projecting
Chaque jour en plus avec toi
Every additional day with you
Pour moi est une victoire
For me is a victory
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Let's not rush, baby, let's wait
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Let's go easy, both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, we need to be careful
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
You can destroy mine without intending to
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Let's go easy, both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, we need to be careful
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
I can destroy yours without intending to
Je nique mes poumons à cause des clopes
I'm ruining my lungs because of cigarettes
Mon cerveau à cause des drogues
My brain because of drugs
Mon foie à cause de l'alcool
My liver because of alcohol
Me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
I'm damaging my health, hurting my body
Ne joue pas avec ce qui me reste
Don't play with what's left of me
Laisse mon cœur là où il est
Leave my heart where it is
T'es pressée, tant t'en as saigné
You're in a hurry, you've bled so much
J'ai mis du tant à le soigner
It took me a while to heal it
Je ne crois pas être le premier
I don't think I'm the first
À qui tu déclare tes sentiments
To whom you declare your feelings
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
To whom you give cute nicknames
À qui tu penses quand tu te vois maman
Who you think of when you see yourself as a mom
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soie seule
How is it that a girl like you is alone
Et qu'elle s'intéresse à moi
And interested in me
Je suis en train de kiffer sa mère
I'm really enjoying this
Roulons doucement
Let's go slow
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Let's not rush, baby, let's wait
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Let's go easy, both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, we need to be careful
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
You can destroy mine without intending to
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Let's go easy, both hands on the handlebars
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
A heart is fragile, we need to be careful
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
I can destroy yours without intending to
Qui se lassera en premier entre nous deux
¿Quién se cansará primero entre nosotros dos?
Qui osera siffler la fin du jeu
¿Quién se atreverá a pitar el final del juego?
Les histoires d'amour, en vrai c'est malheureux
Las historias de amor, en realidad son tristes
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
Cuando llega el final, a menudo es doloroso
On se fait mal quand on joue avec le feu
Nos hacemos daño cuando jugamos con fuego
Au final on a jamais ce qu'on veux
Al final nunca tenemos lo que queremos
Autant ne rien vouloir
Mejor no querer nada
Pour ne pas se décevoir quand on se dira au-revoir
Para no decepcionarnos cuando nos digamos adiós
Quand on se dira bye bye
Cuando nos digamos adiós
Quand on se dira (aïe aïe)
Cuando nos digamos (ay ay)
Qui faudra qu'on s'en aille
Quién tendrá que irse
Tant que tout va bien, profitons
Mientras todo vaya bien, aprovechemos
De se projeter, évitons
Evitemos proyectarnos
Chaque jour en plus avec toi
Cada día más contigo
Pour moi est une victoire
Para mí es una victoria
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
No vayamos demasiado rápido, bebé, esperemos
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos tranquilo, las dos manos en el manillar
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un corazón es frágil, hay que tener cuidado
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Puedes destruirlo sin tener la intención
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos tranquilo, las dos manos en el manillar
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un corazón es frágil, hay que tener cuidado
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Puedo destruirlo sin tener la intención
Je nique mes poumons à cause des clopes
Estoy arruinando mis pulmones por los cigarrillos
Mon cerveau à cause des drogues
Mi cerebro por las drogas
Mon foie à cause de l'alcool
Mi hígado por el alcohol
Me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
Estoy arruinando mi salud, estoy dañando mi cuerpo
Ne joue pas avec ce qui me reste
No juegues con lo que me queda
Laisse mon cœur là où il est
Deja mi corazón donde está
T'es pressée, tant t'en as saigné
Estás apurada, has sangrado tanto
J'ai mis du tant à le soigner
Me ha llevado tiempo curarlo
Je ne crois pas être le premier
No creo ser el primero
À qui tu déclare tes sentiments
A quien le declaras tus sentimientos
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
A quien le das apodos cariñosos
À qui tu penses quand tu te vois maman
En quien piensas cuando te ves como madre
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soie seule
¿Cómo es posible que una chica como tú esté sola
Et qu'elle s'intéresse à moi
Y que esté interesada en mí?
Je suis en train de kiffer sa mère
Estoy disfrutando mucho
Roulons doucement
Vamos despacio
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
No vayamos demasiado rápido, bebé, esperemos
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos tranquilo, las dos manos en el manillar
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un corazón es frágil, hay que tener cuidado
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Puedes destruirlo sin tener la intención
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Vamos tranquilo, las dos manos en el manillar
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un corazón es frágil, hay que tener cuidado
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Puedo destruirlo sin tener la intención
Qui se lassera en premier entre nous deux
Wer wird zuerst von uns beiden müde sein
Qui osera siffler la fin du jeu
Wer wird es wagen, das Spiel zu beenden
Les histoires d'amour, en vrai c'est malheureux
Liebesgeschichten, in Wirklichkeit sind sie traurig
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
Wenn das Ende kommt, ist es oft schmerzhaft
On se fait mal quand on joue avec le feu
Wir verletzen uns, wenn wir mit dem Feuer spielen
Au final on a jamais ce qu'on veux
Am Ende bekommen wir nie, was wir wollen
Autant ne rien vouloir
Besser nichts wollen
Pour ne pas se décevoir quand on se dira au-revoir
Um nicht enttäuscht zu sein, wenn wir uns verabschieden
Quand on se dira bye bye
Wenn wir uns bye bye sagen
Quand on se dira (aïe aïe)
Wenn wir uns (aua aua) sagen
Qui faudra qu'on s'en aille
Wer muss gehen
Tant que tout va bien, profitons
Solange alles gut geht, lasst uns genießen
De se projeter, évitons
Vermeiden wir es, Pläne zu machen
Chaque jour en plus avec toi
Jeder zusätzliche Tag mit dir
Pour moi est une victoire
Ist für mich ein Sieg
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Lass uns nicht zu schnell gehen, Baby, warten wir
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Lass uns es ruhig angehen, beide Hände am Lenker
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Ein Herz ist zerbrechlich, man muss vorsichtig sein
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Du kannst es zerstören, ohne es zu beabsichtigen
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Lass uns es ruhig angehen, beide Hände am Lenker
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Ein Herz ist zerbrechlich, man muss vorsichtig sein
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Ich kann es zerstören, ohne es zu beabsichtigen
Je nique mes poumons à cause des clopes
Ich zerstöre meine Lungen wegen der Zigaretten
Mon cerveau à cause des drogues
Mein Gehirn wegen der Drogen
Mon foie à cause de l'alcool
Meine Leber wegen des Alkohols
Me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
Ich ruiniere meine Gesundheit, ich schade meinem Körper
Ne joue pas avec ce qui me reste
Spiel nicht mit dem, was mir noch bleibt
Laisse mon cœur là où il est
Lass mein Herz, wo es ist
T'es pressée, tant t'en as saigné
Du bist in Eile, du hast so viel geblutet
J'ai mis du tant à le soigner
Es hat so lange gedauert, es zu heilen
Je ne crois pas être le premier
Ich glaube nicht, dass ich der Erste bin
À qui tu déclare tes sentiments
Dem du deine Gefühle gestehst
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
Dem du süße Spitznamen gibst
À qui tu penses quand tu te vois maman
An den du denkst, wenn du dich als Mutter siehst
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soie seule
Wie kommt es, dass ein Mädchen wie du alleine ist
Et qu'elle s'intéresse à moi
Und sich für mich interessiert
Je suis en train de kiffer sa mère
Ich genieße es gerade sehr
Roulons doucement
Lass uns langsam fahren
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Lass uns nicht zu schnell gehen, Baby, warten wir
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Lass uns es ruhig angehen, beide Hände am Lenker
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Ein Herz ist zerbrechlich, man muss vorsichtig sein
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Du kannst es zerstören, ohne es zu beabsichtigen
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Lass uns es ruhig angehen, beide Hände am Lenker
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Ein Herz ist zerbrechlich, man muss vorsichtig sein
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Ich kann es zerstören, ohne es zu beabsichtigen
Qui se lassera en premier entre nous deux
Chi si stancherà per primo tra noi due
Qui osera siffler la fin du jeu
Chi oserà fischiare la fine del gioco
Les histoires d'amour, en vrai c'est malheureux
Le storie d'amore, in realtà sono tristi
Quand vient la fin, c'est souvent douloureux
Quando arriva la fine, è spesso doloroso
On se fait mal quand on joue avec le feu
Ci facciamo male quando giochiamo con il fuoco
Au final on a jamais ce qu'on veux
Alla fine non abbiamo mai quello che vogliamo
Autant ne rien vouloir
Meglio non volere nulla
Pour ne pas se décevoir quand on se dira au-revoir
Per non deluderci quando ci diremo addio
Quand on se dira bye bye
Quando ci diremo bye bye
Quand on se dira (aïe aïe)
Quando ci diremo (aïe aïe)
Qui faudra qu'on s'en aille
Chi dovrà andarsene
Tant que tout va bien, profitons
Finché tutto va bene, godiamocelo
De se projeter, évitons
Evitiamo di proiettarci
Chaque jour en plus avec toi
Ogni giorno in più con te
Pour moi est une victoire
Per me è una vittoria
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Non andiamo troppo veloce, baby, aspettiamo
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Andiamo tranquilli, entrambe le mani sul manubrio
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un cuore è fragile, bisogna fare attenzione
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Puoi distruggerlo senza averne l'intenzione
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Andiamo tranquilli, entrambe le mani sul manubrio
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un cuore è fragile, bisogna fare attenzione
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Posso distruggertelo senza averne l'intenzione
Je nique mes poumons à cause des clopes
Rovino i miei polmoni a causa delle sigarette
Mon cerveau à cause des drogues
Il mio cervello a causa della droga
Mon foie à cause de l'alcool
Il mio fegato a causa dell'alcol
Me bousille la santé, j'fais du mal à mon corps
Mi rovino la salute, faccio male al mio corpo
Ne joue pas avec ce qui me reste
Non giocare con quello che mi resta
Laisse mon cœur là où il est
Lascia il mio cuore dove si trova
T'es pressée, tant t'en as saigné
Sei di fretta, ne hai sanguinato tanto
J'ai mis du tant à le soigner
Ci ho messo tanto a curarlo
Je ne crois pas être le premier
Non credo di essere il primo
À qui tu déclare tes sentiments
A cui dichiari i tuoi sentimenti
À qui tu donnes des petits surnoms mignons
A cui dai dei soprannomi carini
À qui tu penses quand tu te vois maman
A cui pensi quando ti vedi mamma
Comment se fait-il qu'une fille comme toi soie seule
Come si fa che una ragazza come te sia sola
Et qu'elle s'intéresse à moi
E che si interessi a me
Je suis en train de kiffer sa mère
Sto godendo come un matto
Roulons doucement
Andiamo piano
N'allons pas trop vite, bébé, attendons
Non andiamo troppo veloce, baby, aspettiamo
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Andiamo tranquilli, entrambe le mani sul manubrio
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un cuore è fragile, bisogna fare attenzione
Tu peux me le détruire sans en avoir l'attention
Puoi distruggerlo senza averne l'intenzione
Allons-y tranquille, les deux mains sur le guidon
Andiamo tranquilli, entrambe le mani sul manubrio
Un cœur c'est fragile, faut faire attention
Un cuore è fragile, bisogna fare attenzione
Je peux te le détruire sans en avoir l'intention
Posso distruggertelo senza averne l'intenzione

Curiosidades sobre a música Un cœur c'est fragile de Jok'Air

Quando a música “Un cœur c'est fragile” foi lançada por Jok'Air?
A música Un cœur c'est fragile foi lançada em 2021, no álbum “New Jok City”.
De quem é a composição da música “Un cœur c'est fragile” de Jok'Air?
A música “Un cœur c'est fragile” de Jok'Air foi composta por Melvin Aka.

Músicas mais populares de Jok'Air

Outros artistas de Trap