Marie

Gerald De Palmas

Letra Tradução

Oh, Marie, si tu savais
Tout le mal que l'on me fait
Oh, Marie, si je pouvais
Dans tes bras nus me reposer
Évanouie, mon innocence
Tu étais pour moi ma dernière chance
Peu à peu, tu disparais
Malgré mes efforts désespérés

Et rien ne sera jamais plus pareil
J'ai vu plus d'horreurs que de merveilles
Les hommes sont devenus fous à lier
Je donnerais tout pour oublier
Oh, oh, oh, oh

Oh, Marie, si tu savais
Tout le mal que l'on me fait
Oh, Marie, si je pouvais
Dans tes bras nus me reposer
Et je cours toute la journée
Sans savoir où je vais
Dans le bruit, dans la fumée
Je vois des ombres s'entretuer

Demain ce sera le grand jour
Il faudra faire preuve de bravoure
Monter au front en première ligne
Oh, Marie, je t'en prie, fais-moi un signe
Oh, oh, oh, oh

Allongé dans l'herbe, je m'éveille
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
Elle m'a promis des vacances
Oui, la mort m'a promis sa dernière danse

Oh, Marie, si tu savais
Tout le mal que l'on m'a fait
Oh, Marie, j'attendrais
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Oh, Marie, j'attendrais
Qu'au ciel tu viennes me retrouver

Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, se tu soubesses
Tout le mal que l'on me fait
Todo o mal que me fazem
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, se eu pudesse
Dans tes bras nus me reposer
Nos teus braços nus me repousar
Évanouie, mon innocence
Desapareceu, minha inocência
Tu étais pour moi ma dernière chance
Tu eras para mim minha última chance
Peu à peu, tu disparais
Pouco a pouco, tu desapareces
Malgré mes efforts désespérés
Apesar dos meus esforços desesperados
Et rien ne sera jamais plus pareil
E nada será jamais igual
J'ai vu plus d'horreurs que de merveilles
Vi mais horrores do que maravilhas
Les hommes sont devenus fous à lier
Os homens se tornaram loucos de atar
Je donnerais tout pour oublier
Daria tudo para esquecer
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, se tu soubesses
Tout le mal que l'on me fait
Todo o mal que me fazem
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, se eu pudesse
Dans tes bras nus me reposer
Nos teus braços nus me repousar
Et je cours toute la journée
E eu corro o dia todo
Sans savoir où je vais
Sem saber para onde vou
Dans le bruit, dans la fumée
No barulho, na fumaça
Je vois des ombres s'entretuer
Vejo sombras se matando
Demain ce sera le grand jour
Amanhã será o grande dia
Il faudra faire preuve de bravoure
Será preciso mostrar bravura
Monter au front en première ligne
Ir para a frente de batalha
Oh, Marie, je t'en prie, fais-moi un signe
Oh, Marie, eu te peço, me dê um sinal
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Allongé dans l'herbe, je m'éveille
Deitado na grama, eu desperto
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
Vi a morte em sua forma mais simples
Elle m'a promis des vacances
Ela me prometeu férias
Oui, la mort m'a promis sa dernière danse
Sim, a morte me prometeu sua última dança
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, se tu soubesses
Tout le mal que l'on m'a fait
Todo o mal que me fizeram
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, eu esperarei
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Que no céu venhas me encontrar
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, eu esperarei
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Que no céu venhas me encontrar
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, if you knew
Tout le mal que l'on me fait
All the harm that's been done to me
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, if I could
Dans tes bras nus me reposer
Rest in your bare arms
Évanouie, mon innocence
My innocence, vanished
Tu étais pour moi ma dernière chance
You were my last chance
Peu à peu, tu disparais
Little by little, you disappear
Malgré mes efforts désespérés
Despite my desperate efforts
Et rien ne sera jamais plus pareil
And nothing will ever be the same
J'ai vu plus d'horreurs que de merveilles
I've seen more horrors than wonders
Les hommes sont devenus fous à lier
Men have become mad to bind
Je donnerais tout pour oublier
I would give anything to forget
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, if you knew
Tout le mal que l'on me fait
All the harm that's been done to me
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, if I could
Dans tes bras nus me reposer
Rest in your bare arms
Et je cours toute la journée
And I run all day
Sans savoir où je vais
Without knowing where I'm going
Dans le bruit, dans la fumée
In the noise, in the smoke
Je vois des ombres s'entretuer
I see shadows killing each other
Demain ce sera le grand jour
Tomorrow will be the big day
Il faudra faire preuve de bravoure
It will require bravery
Monter au front en première ligne
Going to the front line
Oh, Marie, je t'en prie, fais-moi un signe
Oh, Marie, I beg you, give me a sign
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Allongé dans l'herbe, je m'éveille
Lying in the grass, I wake up
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
I've seen death in its simplest form
Elle m'a promis des vacances
It promised me a vacation
Oui, la mort m'a promis sa dernière danse
Yes, death promised me its last dance
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, if you knew
Tout le mal que l'on m'a fait
All the harm that's been done to me
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, I would wait
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
For you to come find me in heaven
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, I would wait
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
For you to come find me in heaven
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, si supieras
Tout le mal que l'on me fait
Todo el daño que me hacen
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, si pudiera
Dans tes bras nus me reposer
Descansar en tus brazos desnudos
Évanouie, mon innocence
Desvanecida, mi inocencia
Tu étais pour moi ma dernière chance
Eras para mí mi última oportunidad
Peu à peu, tu disparais
Poco a poco, desapareces
Malgré mes efforts désespérés
A pesar de mis esfuerzos desesperados
Et rien ne sera jamais plus pareil
Y nada será nunca igual
J'ai vu plus d'horreurs que de merveilles
He visto más horrores que maravillas
Les hommes sont devenus fous à lier
Los hombres se han vuelto locos
Je donnerais tout pour oublier
Daría todo por olvidar
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, si supieras
Tout le mal que l'on me fait
Todo el daño que me hacen
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, si pudiera
Dans tes bras nus me reposer
Descansar en tus brazos desnudos
Et je cours toute la journée
Y corro todo el día
Sans savoir où je vais
Sin saber a dónde voy
Dans le bruit, dans la fumée
En el ruido, en el humo
Je vois des ombres s'entretuer
Veo sombras matándose entre sí
Demain ce sera le grand jour
Mañana será el gran día
Il faudra faire preuve de bravoure
Habrá que demostrar valentía
Monter au front en première ligne
Subir al frente en primera línea
Oh, Marie, je t'en prie, fais-moi un signe
Oh, Marie, te lo ruego, dame una señal
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Allongé dans l'herbe, je m'éveille
Tumbado en la hierba, me despierto
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
He visto la muerte en su forma más simple
Elle m'a promis des vacances
Me ha prometido unas vacaciones
Oui, la mort m'a promis sa dernière danse
Sí, la muerte me ha prometido su último baile
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, si supieras
Tout le mal que l'on m'a fait
Todo el daño que me han hecho
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, esperaré
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Que en el cielo vengas a encontrarme
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, esperaré
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Que en el cielo vengas a encontrarme
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, wenn du wüsstest
Tout le mal que l'on me fait
All das Leid, das man mir zufügt
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, wenn ich könnte
Dans tes bras nus me reposer
In deinen nackten Armen ausruhen
Évanouie, mon innocence
Verschwunden, meine Unschuld
Tu étais pour moi ma dernière chance
Du warst für mich meine letzte Chance
Peu à peu, tu disparais
Nach und nach verschwindest du
Malgré mes efforts désespérés
Trotz meiner verzweifelten Bemühungen
Et rien ne sera jamais plus pareil
Und nichts wird jemals wieder so sein
J'ai vu plus d'horreurs que de merveilles
Ich habe mehr Schrecken als Wunder gesehen
Les hommes sont devenus fous à lier
Die Menschen sind verrückt geworden
Je donnerais tout pour oublier
Ich würde alles geben, um zu vergessen
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, wenn du wüsstest
Tout le mal que l'on me fait
All das Leid, das man mir zufügt
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, wenn ich könnte
Dans tes bras nus me reposer
In deinen nackten Armen ausruhen
Et je cours toute la journée
Und ich renne den ganzen Tag
Sans savoir où je vais
Ohne zu wissen, wohin ich gehe
Dans le bruit, dans la fumée
Im Lärm, im Rauch
Je vois des ombres s'entretuer
Ich sehe Schatten, die sich gegenseitig töten
Demain ce sera le grand jour
Morgen wird der große Tag sein
Il faudra faire preuve de bravoure
Es wird Mut erfordern
Monter au front en première ligne
An die Front gehen in der ersten Reihe
Oh, Marie, je t'en prie, fais-moi un signe
Oh, Marie, ich bitte dich, gib mir ein Zeichen
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Allongé dans l'herbe, je m'éveille
Im Gras liegend, wache ich auf
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
Ich habe den Tod in seiner einfachsten Form gesehen
Elle m'a promis des vacances
Er hat mir Ferien versprochen
Oui, la mort m'a promis sa dernière danse
Ja, der Tod hat mir seinen letzten Tanz versprochen
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, wenn du wüsstest
Tout le mal que l'on m'a fait
All das Leid, das man mir angetan hat
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, ich würde warten
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Dass du im Himmel kommst, um mich zu finden
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, ich würde warten
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Dass du im Himmel kommst, um mich zu finden
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, se tu sapessi
Tout le mal que l'on me fait
Tutto il male che mi fanno
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, se potessi
Dans tes bras nus me reposer
Riposarmi nelle tue braccia nude
Évanouie, mon innocence
Svanita, la mia innocenza
Tu étais pour moi ma dernière chance
Eri per me la mia ultima speranza
Peu à peu, tu disparais
Poco a poco, scompari
Malgré mes efforts désespérés
Nonostante i miei sforzi disperati
Et rien ne sera jamais plus pareil
E nulla sarà mai più lo stesso
J'ai vu plus d'horreurs que de merveilles
Ho visto più orrori che meraviglie
Les hommes sont devenus fous à lier
Gli uomini sono diventati pazzi da legare
Je donnerais tout pour oublier
Darei tutto per dimenticare
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, se tu sapessi
Tout le mal que l'on me fait
Tutto il male che mi fanno
Oh, Marie, si je pouvais
Oh, Marie, se potessi
Dans tes bras nus me reposer
Riposarmi nelle tue braccia nude
Et je cours toute la journée
E corro tutto il giorno
Sans savoir où je vais
Senza sapere dove vado
Dans le bruit, dans la fumée
Nel rumore, nel fumo
Je vois des ombres s'entretuer
Vedo ombre che si uccidono a vicenda
Demain ce sera le grand jour
Domani sarà il grande giorno
Il faudra faire preuve de bravoure
Dovrò dimostrare coraggio
Monter au front en première ligne
Andare al fronte in prima linea
Oh, Marie, je t'en prie, fais-moi un signe
Oh, Marie, ti prego, dammi un segno
Oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh
Allongé dans l'herbe, je m'éveille
Disteso nell'erba, mi sveglio
J'ai vu la mort dans son plus simple appareil
Ho visto la morte nella sua forma più semplice
Elle m'a promis des vacances
Mi ha promesso delle vacanze
Oui, la mort m'a promis sa dernière danse
Sì, la morte mi ha promesso la sua ultima danza
Oh, Marie, si tu savais
Oh, Marie, se tu sapessi
Tout le mal que l'on m'a fait
Tutto il male che mi hanno fatto
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, aspetterò
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Che in cielo tu venga a ritrovarmi
Oh, Marie, j'attendrais
Oh, Marie, aspetterò
Qu'au ciel tu viennes me retrouver
Che in cielo tu venga a ritrovarmi

Curiosidades sobre a música Marie de Johnny Hallyday

Em quais álbuns a música “Marie” foi lançada por Johnny Hallyday?
Johnny Hallyday lançou a música nos álbums “Entre Violence et Violon” em 1983, “A la Vie, à la Mort !” em 2002, “Live Au Parc Des Princes - 2003” em 2003, “Flashback Tour - Palais des sports 2006” em 2006, “Les 100 Plus Belles Chansons de Johnny Hallyday” em 2006, “Jean-Philippe [B.O.F.]” em 2006, “Tour 66” em 2009, “L'Essentiel des Albums Studio Vol. 2” em 2010, “Johnny History” em 2012, “Johnny On Stage” em 2013, “Johnny” em 2019, “Bercy 2003” em 2020 e “Johnny Hallyday Symphonique” em 2023.
De quem é a composição da música “Marie” de Johnny Hallyday?
A música “Marie” de Johnny Hallyday foi composta por Gerald De Palmas.

Músicas mais populares de Johnny Hallyday

Outros artistas de World music