Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
When he was a cool young one
I worked in the colony, paying my dues
Accepting without question the prevailing views
That a young man's life was one long grind
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
I was wrong, all along
All that I needed was to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, hmm
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days
It's a problem-free philosophy
Hakuna Matata
Wow
Hm, wow
When I was a shallow youth
When he was a shallow youth
Cool, calm reflection, I was never that good
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
My future stretched behind me, I was over the hill
I put my best foot forward but the other stood still
Take my word, I have heard
All that I needed was to have heeded
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days, no, no
It's a problem-free philosophy
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna
Hakuna Matata
I hope we have conveyed
You don't have to bust a gut in the sun
It's much cooler in the shade
Some say it's just a waste of time but they don't realize
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Hakuna Matata (ha, yeah)
What a wonderful phrase, yes
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days (whoa, no)
It's a problem-free philosophy (oh)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days, yes
It's a problem-free philosophy
Hakuna Matata
Whoa, nah
What a wonderful phrase, yes
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
It means no worries for the rest of your days, well (no worries)
It's a problem-free philosophy
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
Quando eu era um jovem legal
When he was a cool young one
Quando ele era um jovem legal
I worked in the colony, paying my dues
Eu trabalhava na colônia, pagando minhas dívidas
Accepting without question the prevailing views
Aceitando sem questionar as visões predominantes
That a young man's life was one long grind
Que a vida de um jovem era uma longa luta
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
Cavando buracos, de guarda até que me ocorreu
I was wrong, all along
Eu estava errado, o tempo todo
All that I needed was to have heeded
Tudo que eu precisava era ter prestado atenção
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, hmm
Que frase maravilhosa, hmm
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Não é uma moda passageira
It means no worries for the rest of your days
Significa sem preocupações pelo resto de seus dias
It's a problem-free philosophy
É uma filosofia livre de problemas
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Wow
Uau
Hm, wow
Hm, uau
When I was a shallow youth
Quando eu era um jovem superficial
When he was a shallow youth
Quando ele era um jovem superficial
Cool, calm reflection, I was never that good
Reflexão fria e calma, eu nunca fui bom nisso
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
Eu era um peão no jogo, não via a floresta pelas árvores
My future stretched behind me, I was over the hill
Meu futuro se estendia atrás de mim, eu estava além da colina
I put my best foot forward but the other stood still
Eu dei o meu melhor passo à frente, mas o outro ficou parado
Take my word, I have heard
Acredite em minha palavra, eu ouvi
All that I needed was to have heeded
Tudo que eu precisava era ter prestado atenção
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Que frase maravilhosa
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Não é uma moda passageira
It means no worries for the rest of your days, no, no
Significa sem preocupações pelo resto de seus dias, não, não
It's a problem-free philosophy
É uma filosofia livre de problemas
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (bem)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna
Hakuna
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hope we have conveyed
Espero que tenhamos transmitido
You don't have to bust a gut in the sun
Você não precisa se esforçar ao sol
It's much cooler in the shade
É muito mais fresco na sombra
Some say it's just a waste of time but they don't realize
Alguns dizem que é apenas uma perda de tempo, mas eles não percebem
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Essa visão não é nada além de um crime, somos criaturas sábias do mundo
Hakuna Matata (ha, yeah)
Hakuna Matata (ha, sim)
What a wonderful phrase, yes
Que frase maravilhosa, sim
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Não é uma moda passageira
It means no worries for the rest of your days (whoa, no)
Significa sem preocupações pelo resto de seus dias (whoa, não)
It's a problem-free philosophy (oh)
É uma filosofia livre de problemas (oh)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Que frase maravilhosa, sim
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Não é uma moda passageira
It means no worries for the rest of your days, yes
Significa sem preocupações pelo resto de seus dias, sim
It's a problem-free philosophy
É uma filosofia livre de problemas
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Whoa, nah
Whoa, não
What a wonderful phrase, yes
Que frase maravilhosa, sim
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Não é uma moda passageira
It means no worries for the rest of your days, well (no worries)
Significa sem preocupações pelo resto de seus dias, bem (sem preocupações)
It's a problem-free philosophy
É uma filosofia livre de problemas
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
Cuando era un joven genial
When he was a cool young one
Cuando él era un joven genial
I worked in the colony, paying my dues
Trabajé en la colonia, pagando mis deudas
Accepting without question the prevailing views
Aceptando sin cuestionar las opiniones predominantes
That a young man's life was one long grind
Que la vida de un joven era una larga rutina
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
Cavando agujeros, de guardia hasta que cruzó mi mente
I was wrong, all along
Estaba equivocado, todo el tiempo
All that I needed was to have heeded
Todo lo que necesitaba era haber hecho caso
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, hmm
Qué maravillosa frase, hmm
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
No es una moda pasajera
It means no worries for the rest of your days
Significa no preocuparse por el resto de tus días
It's a problem-free philosophy
Es una filosofía libre de problemas
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Wow
Wow
Hm, wow
Hm, wow
When I was a shallow youth
Cuando era un joven superficial
When he was a shallow youth
Cuando él era un joven superficial
Cool, calm reflection, I was never that good
Reflexión tranquila y serena, nunca fui tan bueno
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
Era un peón en el juego, no veía los árboles por el bosque
My future stretched behind me, I was over the hill
Mi futuro se extendía detrás de mí, estaba pasado de moda
I put my best foot forward but the other stood still
Puse mi mejor pie adelante pero el otro se quedó quieto
Take my word, I have heard
Toma mi palabra, he oído
All that I needed was to have heeded
Todo lo que necesitaba era haber hecho caso
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Qué maravillosa frase
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
No es una moda pasajera
It means no worries for the rest of your days, no, no
Significa no preocuparse por el resto de tus días, no, no
It's a problem-free philosophy
Es una filosofía libre de problemas
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (bien)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna
Hakuna
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hope we have conveyed
Espero que hayamos transmitido
You don't have to bust a gut in the sun
No tienes que romperte la espalda bajo el sol
It's much cooler in the shade
Es mucho más fresco a la sombra
Some say it's just a waste of time but they don't realize
Algunos dicen que es una pérdida de tiempo pero no se dan cuenta
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Esa visión no es más que un crimen, somos criaturas sabias del mundo
Hakuna Matata (ha, yeah)
Hakuna Matata (ja, sí)
What a wonderful phrase, yes
Qué maravillosa frase, sí
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
No es una moda pasajera
It means no worries for the rest of your days (whoa, no)
Significa no preocuparse por el resto de tus días (vaya, no)
It's a problem-free philosophy (oh)
Es una filosofía libre de problemas (oh)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Qué maravillosa frase, sí
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
No es una moda pasajera
It means no worries for the rest of your days, yes
Significa no preocuparse por el resto de tus días, sí
It's a problem-free philosophy
Es una filosofía libre de problemas
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Whoa, nah
Vaya, nah
What a wonderful phrase, yes
Qué maravillosa frase, sí
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
No es una moda pasajera
It means no worries for the rest of your days, well (no worries)
Significa no preocuparse por el resto de tus días, bien (sin preocupaciones)
It's a problem-free philosophy
Es una filosofía libre de problemas
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
Quand j'étais un jeune cool
When he was a cool young one
Quand il était un jeune cool
I worked in the colony, paying my dues
Je travaillais dans la colonie, payant mes dettes
Accepting without question the prevailing views
Acceptant sans question les vues dominantes
That a young man's life was one long grind
Que la vie d'un jeune homme était un long labeur
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
Creusant des trous, montant la garde jusqu'à ce que cela me traverse l'esprit
I was wrong, all along
J'avais tort, tout le temps
All that I needed was to have heeded
Tout ce dont j'avais besoin, c'était d'avoir écouté
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, hmm
Quelle merveilleuse phrase, hmm
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Ce n'est pas une mode passagère
It means no worries for the rest of your days
Cela signifie pas de soucis pour le reste de tes jours
It's a problem-free philosophy
C'est une philosophie sans problème
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Wow
Wow
Hm, wow
Hm, wow
When I was a shallow youth
Quand j'étais un jeune superficiel
When he was a shallow youth
Quand il était un jeune superficiel
Cool, calm reflection, I was never that good
Cool, calme, réfléchi, je n'étais jamais bon
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
J'étais un pion dans le jeu, je ne voyais pas les arbres pour le bois
My future stretched behind me, I was over the hill
Mon avenir s'étendait derrière moi, j'étais sur la colline
I put my best foot forward but the other stood still
J'ai mis mon meilleur pied en avant mais l'autre est resté immobile
Take my word, I have heard
Prenez ma parole, j'ai entendu
All that I needed was to have heeded
Tout ce dont j'avais besoin, c'était d'avoir écouté
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Quelle merveilleuse phrase
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Ce n'est pas une mode passagère
It means no worries for the rest of your days, no, no
Cela signifie pas de soucis pour le reste de tes jours, non, non
It's a problem-free philosophy
C'est une philosophie sans problème
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (bien)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna
Hakuna
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hope we have conveyed
J'espère que nous avons transmis
You don't have to bust a gut in the sun
Tu n'as pas à te crever au soleil
It's much cooler in the shade
Il fait beaucoup plus frais à l'ombre
Some say it's just a waste of time but they don't realize
Certains disent que c'est juste une perte de temps mais ils ne réalisent pas
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Que cette vue n'est rien d'autre qu'un crime, nous sommes des créatures sages du monde
Hakuna Matata (ha, yeah)
Hakuna Matata (ha, ouais)
What a wonderful phrase, yes
Quelle merveilleuse phrase, oui
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Ce n'est pas une mode passagère
It means no worries for the rest of your days (whoa, no)
Cela signifie pas de soucis pour le reste de tes jours (whoa, non)
It's a problem-free philosophy (oh)
C'est une philosophie sans problème (oh)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Quelle merveilleuse phrase, ouais
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Ce n'est pas une mode passagère
It means no worries for the rest of your days, yes
Cela signifie pas de soucis pour le reste de tes jours, oui
It's a problem-free philosophy
C'est une philosophie sans problème
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Whoa, nah
Whoa, non
What a wonderful phrase, yes
Quelle merveilleuse phrase, oui
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Ce n'est pas une mode passagère
It means no worries for the rest of your days, well (no worries)
Cela signifie pas de soucis pour le reste de tes jours, bien (pas de soucis)
It's a problem-free philosophy
C'est une philosophie sans problème
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
Als ich ein cooler junger war
When he was a cool young one
Als er ein cooler junger war
I worked in the colony, paying my dues
Ich arbeitete in der Kolonie, zahlte meine Schulden
Accepting without question the prevailing views
Akzeptierte ohne Frage die vorherrschenden Ansichten
That a young man's life was one long grind
Dass das Leben eines jungen Mannes ein langer Trott war
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
Löcher graben, Wache stehen, bis es mir in den Sinn kam
I was wrong, all along
Ich lag falsch, die ganze Zeit
All that I needed was to have heeded
Alles, was ich brauchte, war zu beachten
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, hmm
Was für ein wunderbarer Ausdruck, hmm
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Keine vorübergehende Modeerscheinung
It means no worries for the rest of your days
Es bedeutet keine Sorgen für den Rest deiner Tage
It's a problem-free philosophy
Es ist eine problemfreie Philosophie
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Wow
Wow
Hm, wow
Hm, wow
When I was a shallow youth
Als ich ein oberflächlicher Jugendlicher war
When he was a shallow youth
Als er ein oberflächlicher Jugendlicher war
Cool, calm reflection, I was never that good
Kühle, ruhige Reflexion, ich war nie so gut
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
Ich war eine Figur im Spiel, ich sah den Wald vor lauter Bäumen nicht
My future stretched behind me, I was over the hill
Meine Zukunft lag hinter mir, ich war über den Berg
I put my best foot forward but the other stood still
Ich setzte meinen besten Fuß vor, aber der andere stand still
Take my word, I have heard
Glaub mir, ich habe gehört
All that I needed was to have heeded
Alles, was ich brauchte, war zu beachten
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Was für ein wunderbarer Ausdruck
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Es ist keine vorübergehende Modeerscheinung
It means no worries for the rest of your days, no, no
Es bedeutet keine Sorgen für den Rest deiner Tage, nein, nein
It's a problem-free philosophy
Es ist eine problemfreie Philosophie
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (nun)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna
Hakuna
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hope we have conveyed
Ich hoffe, wir haben es vermittelt
You don't have to bust a gut in the sun
Du musst dich nicht in der Sonne abmühen
It's much cooler in the shade
Es ist viel kühler im Schatten
Some say it's just a waste of time but they don't realize
Einige sagen, es sei nur Zeitverschwendung, aber sie erkennen nicht
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Diese Ansicht ist nichts anderes als ein Verbrechen, wir sind weltlich weise Kreaturen
Hakuna Matata (ha, yeah)
Hakuna Matata (ha, ja)
What a wonderful phrase, yes
Was für ein wunderbarer Ausdruck, ja
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Es ist keine vorübergehende Modeerscheinung
It means no worries for the rest of your days (whoa, no)
Es bedeutet keine Sorgen für den Rest deiner Tage (whoa, nein)
It's a problem-free philosophy (oh)
Es ist eine problemfreie Philosophie (oh)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Was für ein wunderbarer Ausdruck, ja
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Es ist keine vorübergehende Modeerscheinung
It means no worries for the rest of your days, yes
Es bedeutet keine Sorgen für den Rest deiner Tage, ja
It's a problem-free philosophy
Es ist eine problemfreie Philosophie
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Whoa, nah
Whoa, nein
What a wonderful phrase, yes
Was für ein wunderbarer Ausdruck, ja
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Keine vorübergehende Modeerscheinung
It means no worries for the rest of your days, well (no worries)
Es bedeutet keine Sorgen für den Rest deiner Tage, gut (keine Sorgen)
It's a problem-free philosophy
Es ist eine problemfreie Philosophie
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
When I was a cool young one
Quando ero un giovane figo
When he was a cool young one
Quando lui era un giovane figo
I worked in the colony, paying my dues
Ho lavorato nella colonia, pagando i miei debiti
Accepting without question the prevailing views
Accettando senza domande le opinioni prevalenti
That a young man's life was one long grind
Che la vita di un giovane era una lunga fatica
Diggin' holes, standin' guard 'til it crossed my mind
Scavando buche, facendo la guardia finché non mi è venuto in mente
I was wrong, all along
Mi sbagliavo, tutto il tempo
All that I needed was to have heeded
Tutto ciò di cui avevo bisogno era di aver prestato attenzione
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, hmm
Che frase meravigliosa, hmm
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Non è una moda passeggera
It means no worries for the rest of your days
Significa nessuna preoccupazione per il resto dei tuoi giorni
It's a problem-free philosophy
È una filosofia senza problemi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Wow
Wow
Hm, wow
Hm, wow
When I was a shallow youth
Quando ero un giovane superficiale
When he was a shallow youth
Quando lui era un giovane superficiale
Cool, calm reflection, I was never that good
Fredda, calma riflessione, non ero mai così bravo
I was a pawn in the game, I saw no trees for the wood
Ero un pedone nel gioco, non vedevo gli alberi per il legno
My future stretched behind me, I was over the hill
Il mio futuro si estendeva dietro di me, ero oltre la collina
I put my best foot forward but the other stood still
Ho messo il mio miglior piede avanti ma l'altro è rimasto fermo
Take my word, I have heard
Prendi la mia parola, ho sentito
All that I needed was to have heeded
Tutto ciò di cui avevo bisogno era di aver prestato attenzione
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase
Che frase meravigliosa
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Non è una moda passeggera
It means no worries for the rest of your days, no, no
Significa nessuna preoccupazione per il resto dei tuoi giorni, no, no
It's a problem-free philosophy
È una filosofia senza problemi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (well)
Hakuna Matata (bene)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (hem hollolo iyo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna Matata (may'babo)
Hakuna
Hakuna
Hakuna Matata
Hakuna Matata
I hope we have conveyed
Spero che abbiamo trasmesso
You don't have to bust a gut in the sun
Non devi sforzarti al sole
It's much cooler in the shade
È molto più fresco all'ombra
Some say it's just a waste of time but they don't realize
Alcuni dicono che sia solo una perdita di tempo ma non si rendono conto
That view is nothing but a crime, we are creatures worldly wise
Quel punto di vista non è altro che un crimine, siamo creature sagge
Hakuna Matata (ha, yeah)
Hakuna Matata (ha, sì)
What a wonderful phrase, yes
Che frase meravigliosa, sì
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Non è una moda passeggera
It means no worries for the rest of your days (whoa, no)
Significa nessuna preoccupazione per il resto dei tuoi giorni (oh, no)
It's a problem-free philosophy (oh)
È una filosofia senza problemi (oh)
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Hakuna Matata
What a wonderful phrase, yeah
Che frase meravigliosa, sì
Hakuna Matata
Hakuna Matata
It ain't no passing craze
Non è una moda passeggera
It means no worries for the rest of your days, yes
Significa nessuna preoccupazione per il resto dei tuoi giorni, sì
It's a problem-free philosophy
È una filosofia senza problemi
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Whoa, nah
Whoa, nah
What a wonderful phrase, yes
Che frase meravigliosa, sì
Hakuna Matata
Hakuna Matata
Ain't no passing craze
Non è una moda passeggera
It means no worries for the rest of your days, well (no worries)
Significa nessuna preoccupazione per il resto dei tuoi giorni, bene (nessuna preoccupazione)
It's a problem-free philosophy
È una filosofia senza problemi