(Woo)
Sunset through a windshield, I can see it now
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
We wore it like a name (like a name)
I wish I could go back to those days
When the town was the whole world
And love was the girl next door
Soundtrack was a song in the dark
I miss those days when our dreams were there for chasin'
But time was better wasted
We were summer young and livin' for a Friday
And freedom was a highway (highway) (oh)
Freedom was a highway (highway) (oh)
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
I wish I could rewind and replay
When the town was the whole world
And love was the girl next door
Soundtrack was a song in the dark
I miss those days when our dreams were there for chasin'
But time was better wasted
We were summer young and livin' for a Friday
And freedom was a highway (highway)
Freedom was a highway
When you're seventeen and drivin'
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
No, no, no, no
You just keep your eyes on that horizon
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
Hey, ooh, yeah
Ooh, yeah, woo
I wish I could go back to those days
When the town was the whole world
And love was the girl next door
Soundtrack was a song in the dark
I miss those days when our dreams were there for chasin'
But time was better wasted
We were summer young and livin' for a Friday
And freedom was a highway (freedom was a highway)
Freedom was a highway, baby, yeah
Freedom was a highway
Freedom was a highway
Freedom was a highway (oh)
(Woo)
(Woo)
Sunset through a windshield, I can see it now
Pôr do sol através de um para-brisa, agora posso ver
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
Como uma imagem em um quadro (imagem em um quadro), oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
De jeans e camiseta, quem éramos nós
We wore it like a name (like a name)
Era o que a gente vestia o tempo todo (como um nome)
I wish I could go back to those days
Eu gostaria de poder voltar àqueles dias
When the town was the whole world
Quando a cidade era o mundo inteiro
And love was the girl next door
E o amor era a garota da porta ao lado
Soundtrack was a song in the dark
A trilha sonora era uma música no escuro
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Eu sinto falta daqueles dias quando nossos sonhos estavam lá para ser buscado
But time was better wasted
Mas era melhor perder tempo
We were summer young and livin' for a Friday
Éramos jovens e vivendo para uma sexta-feira
And freedom was a highway (highway) (oh)
E a liberdade era uma estrada (estrada) (oh)
Freedom was a highway (highway) (oh)
A liberdade era uma estrada (estrada) (oh)
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
Arame farpado em postes de cerca com vento cruzado
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Em uma estrada onde não havia ninguém (não havia ninguém), sim, sim, sim (sim, sim)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
Um ao lado do outro com nossas mãos para cima, apenas cantando uma música de hip-hop que escutávamos
I wish I could rewind and replay
Eu gostaria de poder voltar e viver isso outra vez
When the town was the whole world
Quando a cidade era o mundo inteiro
And love was the girl next door
E o amor era a garota da porta ao lado
Soundtrack was a song in the dark
A trilha sonora era uma música no escuro
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Eu sinto falta daqueles dias quando nossos sonhos estavam lá para ser buscado
But time was better wasted
Mas era melhor perder tempo
We were summer young and livin' for a Friday
Éramos jovens e vivendo para uma sexta-feira
And freedom was a highway (highway)
E a liberdade era uma estrada (estrada)
Freedom was a highway
A liberdade era uma estrada
When you're seventeen and drivin'
Quando você está dirigindo aos dezessete anos
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
Você não pensa que a estrada tem fim (que a estrada tem fim)
No, no, no, no
Não, não, não, não
You just keep your eyes on that horizon
Você apenas mantém seus olhos naquele horizonte
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
Porque você está envolvido no agora (uh-uh)
Hey, ooh, yeah
Ei, uh sim
Ooh, yeah, woo
Uh, sim, wuh
I wish I could go back to those days
Eu gostaria de poder voltar e viver isso outra vez
When the town was the whole world
Quando a cidade era o mundo inteiro
And love was the girl next door
E o amor era a garota da porta ao lado
Soundtrack was a song in the dark
A trilha sonora era uma música no escuro
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Eu sinto falta daqueles dias quando nossos sonhos estavam lá para ser buscado
But time was better wasted
Mas era melhor perder tempo
We were summer young and livin' for a Friday
Éramos jovens e vivendo para uma sexta-feira
And freedom was a highway (freedom was a highway)
E a liberdade era uma estrada (a liberdade era uma estrada)
Freedom was a highway, baby, yeah
A liberdade era uma estrada, bebê, sim
Freedom was a highway
A liberdade era uma estrada
Freedom was a highway
A liberdade era uma estrada
Freedom was a highway (oh)
A liberdade era uma estrada (oh)
(Woo)
(Wu)
Sunset through a windshield, I can see it now
Puesta de sol a través del paravrisas, lo puedo ver ahora
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
Como una fotografía en un cuadro (fotografía en un cuadro), oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
Jeans azules y camisetas, quienes somos
We wore it like a name (like a name)
Lo portamos como un nombre (como un nombre)
I wish I could go back to those days
Desearía poder regresar a aquellos días
When the town was the whole world
Cuando la ciudad era el mundo entero
And love was the girl next door
Y el amor era la chica de al lado
Soundtrack was a song in the dark
La banda sonora era una canción en lo oscuro
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Extraño aquellos días cuando nuestros sueños estaban ahí para perseguirlos
But time was better wasted
Pero el tiempo era mejor desperdiciado
We were summer young and livin' for a Friday
Éramos jóvenes veraniegos y viviendo para el viernes
And freedom was a highway (highway) (oh)
Y la libertad era una carretera (carretera) oh
Freedom was a highway (highway) (oh)
La libertad era una carretera (carretera) oh
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
Alambres de púas en postes de cerca con viendo en contra
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
En un camino en donde nadie iba (donde nadie iba), sí, sí, sí (sí, sí)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
Al lado del otro con las manos arriba, solamente cantandoo una canción de hip-hop
I wish I could rewind and replay
Desearía poder rebovinar y reproducir
When the town was the whole world
Cuando la ciudad era el mundo entero
And love was the girl next door
Y el amor era la chica de al lado
Soundtrack was a song in the dark
La banda sonora era una canción en lo oscuro
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Extraño aquellos días cuando nuestros sueños estaban ahí para perseguirlos
But time was better wasted
Pero el tiempo era mejor desperdiciado
We were summer young and livin' for a Friday
Éramos jóvenes veraniegos y viviendo para el viernes
And freedom was a highway (highway)
Y la libertad era una carretera (carretera)
Freedom was a highway
La libertad era una carretera
When you're seventeen and drivin'
Cuando tienes diecisiete y vas manejando
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
No piensas sobre el camino acabándose (camino acabándose)
No, no, no, no
No, no, no, no
You just keep your eyes on that horizon
Solamente mantienes los ojos en aquel horizonte
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
Porque estás envuelto en el ahora (uh-uh)
Hey, ooh, yeah
Hey, uh, sí
Ooh, yeah, woo
Uh, sí, wu
I wish I could go back to those days
Desearía poder regresar a aquellos días
When the town was the whole world
Cuando la ciudad era el mundo entero
And love was the girl next door
Y el amor era la chica de al lado
Soundtrack was a song in the dark
La banda sonora era una canción en lo oscuro
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Extraño aquellos días cuando nuestros sueños estaban ahí para perseguirlos
But time was better wasted
Pero el tiempo era mejor desperdiciado
We were summer young and livin' for a Friday
Éramos jóvenes veraniegos y viviendo para el viernes
And freedom was a highway (freedom was a highway)
Y la libertad era una carretera (carretera) oh
Freedom was a highway, baby, yeah
La libertad era una carretera, bebé, sí
Freedom was a highway
La libertad era una carretera
Freedom was a highway
La libertad era una carretera
Freedom was a highway (oh)
La libertad era una carretera (oh)
(Woo)
(Woo)
Sunset through a windshield, I can see it now
Coucher de soleil à travers un pare-brise, je peux le voir maintenant
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
Comme une image dans un cadre (image dans un cadre) oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
Blue jeans et t-shirts, qui nous étions
We wore it like a name (like a name)
On le portait comme un nom (comme un nom)
I wish I could go back to those days
J'aimerais pouvoir retourner à cette époque
When the town was the whole world
Quand la ville était le monde entier
And love was the girl next door
Et l'amour était la fille d'à côté
Soundtrack was a song in the dark
La bande son était une chanson dans le noir
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Ces jours où nos rêves étaient là pour être poursuivis me manquent
But time was better wasted
Mais le temps était mieux gaspillé
We were summer young and livin' for a Friday
Nous étions jeunes et vivions pour un vendredi
And freedom was a highway (highway) (oh)
Et la liberté était une autoroute (autoroute) oh
Freedom was a highway (highway) (oh)
La liberté était une autoroute (autoroute) oh
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
Des barbelés sur les poteaux d'une clôture avec une bourasque
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Sur une route où personne n'était (personne n'était) ouais, ouais, ouais (ouais, ouais)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
Au sol avec nos mains en l'air, juste en chantant une chanson hip-hop
I wish I could rewind and replay
J'aimerais pouvoir rembobiner et rejouer la scène
When the town was the whole world
Quand la ville était le monde entier
And love was the girl next door
Et l'amour était la fille d'à côté
Soundtrack was a song in the dark
La bande son était une chanson dans le noir
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Ces jours où nos rêves étaient là pour être poursuivis me manquent
But time was better wasted
Mais le temps était mieux gaspillé
We were summer young and livin' for a Friday
Nous étions jeunes et vivions pour un vendredi
And freedom was a highway (highway)
Et la liberté était une autoroute (autoroute)
Freedom was a highway
La liberté était une autoroute (autoroute)
When you're seventeen and drivin'
Quand tu as 17 ans et que tu conduis
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
Tu ne penses pas à la fin de la route (la fin de la route)
No, no, no, no
Non, non, non, non
You just keep your eyes on that horizon
Tu gardes tes yeux sur l'horizon
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
Car tu es concentré sur le présent (ooh-ooh)
Hey, ooh, yeah
Hey, ooh, ouais
Ooh, yeah, woo
Ooh, ouais, woo
I wish I could go back to those days
J'aimerais pouvoir retourner à cette époque
When the town was the whole world
Quand la ville était le monde entier
And love was the girl next door
Et l'amour était la fille d'à côté
Soundtrack was a song in the dark
La bande son était une chanson dans le noir
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Ces jours où nos rêves étaient là pour être poursuivis me manquent
But time was better wasted
Mais le temps était mieux gaspillé
We were summer young and livin' for a Friday
Nous étions jeunes et vivions pour un vendredi
And freedom was a highway (freedom was a highway)
Et la liberté était une autoroute (la liberté était une autoroute)
Freedom was a highway, baby, yeah
La liberté était une autoroute, bébé, ouais
Freedom was a highway
La liberté était une autoroute
Freedom was a highway
La liberté était une autoroute
Freedom was a highway (oh)
La liberté était une autoroute (oh)
(Woo)
(Woo)
Sunset through a windshield, I can see it now
Sonnenuntergang durch eine Windschutzscheibe, ich kann es jetzt sehen
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
Wie ein Bild in einem Rahmen (Bild in einem Rahmen), oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
Blaue Jeans und T-Shirts, wer wir waren
We wore it like a name (like a name)
Wir trugen es wie einen Namen (wie einen Namen)
I wish I could go back to those days
Ich wünschte, ich könnte zu jenen Tagen zurückkehren
When the town was the whole world
Als die Stadt die ganze Welt war
And love was the girl next door
Und die Liebe war das Mädchen von nebenan
Soundtrack was a song in the dark
Soundtrack war ein Lied in der Dunkelheit
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Ich vermisse diese Tage, als unsere Träume zum Verfolgen da waren
But time was better wasted
Aber die Zeit war besser verschwendet
We were summer young and livin' for a Friday
Wir waren Sommerjung und lebten für einen Freitag
And freedom was a highway (highway) (oh)
Und die Freiheit war ein Highway (Highway) oh
Freedom was a highway (highway) (oh)
Die Freiheit war ein Highway (Highway), oh
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
Stacheldraht an einem Zaunpfahl mit Seitenwind
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Auf einer Straße, auf der niemand war (niemand war auf), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
Fünf-tief, mit erhobenen Händen, singen wir einfach zu einem Hip-Hop-Song mit
I wish I could rewind and replay
Ich wünschte, ich könnte zurück spulen und es wiederholen
When the town was the whole world
Als die Stadt die ganze Welt war
And love was the girl next door
Und die Liebe war das Mädchen von nebenan
Soundtrack was a song in the dark
Soundtrack war ein Lied in der Dunkelheit
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Ich vermisse diese Tage, als unsere Träume zum Verfolgen da waren
But time was better wasted
Aber die Zeit war besser verschwendet
We were summer young and livin' for a Friday
Wir waren Sommerjung und lebten für einen Freitag
And freedom was a highway (highway)
Und die Freiheit war ein Highway (Highway)
Freedom was a highway
Die Freiheit war ein Highway
When you're seventeen and drivin'
Wenn du siebzehn bist und fährst
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
Denkst du nicht an die Straße, die zu Ende geht (Straße, die zu Ende geht)
No, no, no, no
Nein, nein, nein, nein
You just keep your eyes on that horizon
Halt einfach deine Augen auf den Horizont gerichtet
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
Denn du bist mit dem Jetzt beschäftigt (ooh-ooh)
Hey, ooh, yeah
Hey, ooh, yeah
Ooh, yeah, woo
Ooh, yeah, woo
I wish I could go back to those days
Ich wünschte, ich könnte zu jenen Tagen zurückkehren
When the town was the whole world
Als die Stadt die ganze Welt war
And love was the girl next door
Und die Liebe war das Mädchen von nebenan
Soundtrack was a song in the dark
Soundtrack war ein Lied in der Dunkelheit
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Ich vermisse diese Tage, als unsere Träume zum Verfolgen da waren
But time was better wasted
Aber die Zeit war besser verschwendet
We were summer young and livin' for a Friday
Wir waren Sommerjung und lebten für einen Freitag
And freedom was a highway (freedom was a highway)
Und die Freiheit war ein Highway (Freiheit war ein Highway)
Freedom was a highway, baby, yeah
Die Freiheit war ein Highway
Freedom was a highway
Freiheit war ein Highway, Baby, yeah
Freedom was a highway
Freiheit war ein Highway
Freedom was a highway (oh)
Freiheit war ein Highway (oh)
(Woo)
(Uoh)
Sunset through a windshield, I can see it now
Il tramonto attraverso un parabrezza, ora lo vedo
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
Come una foto in una cornice (foto in una cornice), oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
Blu jeans e maglietta, chi eravamo
We wore it like a name (like a name)
Lo indossavamo come un nome (come un nome)
I wish I could go back to those days
Mi piacerebbe tornare indietro a quei giorni
When the town was the whole world
Quando il paese era il mondo intero
And love was the girl next door
E amore era la ragazza della porta accanto
Soundtrack was a song in the dark
La colonna sonora era una canzone al buio
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Mi mancano quei giorni quando i nostri sogni erano là per essere inseguiti
But time was better wasted
Ma il tempo era meglio sprecato
We were summer young and livin' for a Friday
Eravamo giovani estivi e vivevamo per un venerdì
And freedom was a highway (highway) (oh)
E la libertà era un'autostrada (autostrada) oh
Freedom was a highway (highway) (oh)
La libertà era un'autostrada (autostrada) oh
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
Filo spinato su un recinto con vento di traverso
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Su una strada dove non c'era nessuno (non c'era nessuno), sì, sì, sì (sì, sì)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
Dietro cinque persone con le mani in aria, cantando una canzone hip-hop
I wish I could rewind and replay
Vorrei tornare indietro e riviverlo
When the town was the whole world
Quando il paese era il mondo intero
And love was the girl next door
E amore era la ragazza della porta accanto
Soundtrack was a song in the dark
La colonna sonora era una canzone al buio
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Mi mancano quei giorni quando i nostri sogni erano là per essere inseguiti
But time was better wasted
Ma il tempo era meglio sprecato
We were summer young and livin' for a Friday
Eravamo giovani estivi e vivevamo per un venerdì
And freedom was a highway (highway)
E la libertà era un'autostrada (autostrada)
Freedom was a highway
La libertà era un'autostrada (autostrada)
When you're seventeen and drivin'
Quando hai diciassette anni e stai guidando
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
Non pensi alla strada che potrebbe finire (la strada che potrebbe finire)
No, no, no, no
No, no, no, no
You just keep your eyes on that horizon
Tieni i tuoi occhi su quell'orizzonte
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
Perché sei avvolto in questo momento (uh-uh)
Hey, ooh, yeah
Ehi, uh, sì
Ooh, yeah, woo
Uh, sì, uoh
I wish I could go back to those days
Vorrei tornare indietro e riviverlo
When the town was the whole world
Quando il paese era il mondo intero
And love was the girl next door
E amore era la ragazza della porta accanto
Soundtrack was a song in the dark
La colonna sonora era una canzone al buio
I miss those days when our dreams were there for chasin'
Mi mancano quei giorni quando i nostri sogni erano là per essere inseguiti
But time was better wasted
Ma il tempo era meglio sprecato
We were summer young and livin' for a Friday
Eravamo giovani estivi e vivevamo per un venerdì
And freedom was a highway (freedom was a highway)
E la libertà era un'autostrada (la libertà era un'autostrada autostrada)
Freedom was a highway, baby, yeah
La libertà era un'autostrada, piccola, sì
Freedom was a highway
La libertà era un'autostrada
Freedom was a highway
La libertà era un'autostrada
Freedom was a highway (oh)
La libertà era un'autostrada (oh)
(Woo)
(Woo)
Sunset through a windshield, I can see it now
フロントガラス越しの夕焼け、俺には今見える
Like a picture in a frame (picture in a frame), oh
まるでフレームの中の写真のよう (フレームの中の写真) oh
Blue jeans and t-shirts, who we were
ブルージーンズにTシャツ、それが俺達さ
We wore it like a name (like a name)
俺達はそれを名前のように来てた (名前のように)
I wish I could go back to those days
あの日々に戻れたらなんて思うんだ
When the town was the whole world
街が世界の全てだった頃
And love was the girl next door
そして愛とは隣に住む女の子だった
Soundtrack was a song in the dark
サウンドトラックが暗闇の中の歌
I miss those days when our dreams were there for chasin'
追いかけるための俺達の夢がそこにあったあの日々が懐かしい
But time was better wasted
だけど時間は無駄にした方がいい
We were summer young and livin' for a Friday
俺達は夏のように若く、金曜日のために生きてた
And freedom was a highway (highway) (oh)
そして自由とはハイウェイだった (ハイウェイ) oh
Freedom was a highway (highway) (oh)
自由とはハイウェイだった (ハイウェイ) oh
Barbwire on a fence-posts with a cross-wind
横風の吹くフェンスには有刺鉄線
On a road no one was on (no one was on), yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
道には誰もいない (道には誰もいない) yeah, yeah, yeah (yeah, yeah)
Five-deep with our hands up, just singin' along to a hip-hop song
5台の車は手を離したまま、ヒップホップを一緒に歌ってる
I wish I could rewind and replay
巻き戻してまた再生できたらいいのにと思うんだ
When the town was the whole world
街が世界の全てだった頃
And love was the girl next door
そして愛とは隣に住む女の子だった
Soundtrack was a song in the dark
サウンドトラックが暗闇の中の歌
I miss those days when our dreams were there for chasin'
追いかけるための俺達の夢がそこにあったあの日々が懐かしい
But time was better wasted
だけど時間は無駄にした方がいい
We were summer young and livin' for a Friday
俺達は夏のように若く、金曜日のために生きてた
And freedom was a highway (highway)
そして自由とはハイウェイだった (ハイウェイ) oh
Freedom was a highway
自由とはハイウェイだった
When you're seventeen and drivin'
お前が17歳で運転してた頃
You don't think about the road runnin' out (road runnin' out)
道がなくなるなんて考えもしなかったよな (道がなくなる)
No, no, no, no
No, no, no, no
You just keep your eyes on that horizon
あの地平線から目を離すなよ
'Cause you're wrapped up in now (ooh-ooh)
だってお前は今すっかり浸ってるんだからな (ooh-ooh)
Hey, ooh, yeah
Hey, ooh, yeah
Ooh, yeah, woo
Ooh, yeah, woo
I wish I could go back to those days
あの日々に戻れたらなんて思うんだ
When the town was the whole world
街が世界の全てだった頃
And love was the girl next door
そして愛とは隣に住む女の子だった
Soundtrack was a song in the dark
サウンドトラックが暗闇の中の歌
I miss those days when our dreams were there for chasin'
追いかけるための俺達の夢がそこにあったあの日々が懐かしい
But time was better wasted
だけど時間は無駄にした方がいい
We were summer young and livin' for a Friday
俺達は夏のように若く、金曜日のために生きてた
And freedom was a highway (freedom was a highway)
そして自由とはハイウェイだった (自由とはハイウェイ)
Freedom was a highway, baby, yeah
自由とはハイウェイだった、ベイビー yeah
Freedom was a highway
自由とはハイウェイだった
Freedom was a highway
自由とはハイウェイだった
Freedom was a highway (oh)
自由とはハイウェイだった (oh)