Brian Warfield, Jhene Aiko Chilombo, Julian-Quan Viet Le, Maclean Robinson, Sean Michael Anderson
Oh, yeah, oh yeah
Uh, yeah
I been contemplating, meditating
Should have waited
Should have never dated
You seem irritated
Baby, why you never say it?
Isn't this worth saving?
I can feel you fading off
We're not gonna make it long
Guess you can not take it
Guess it's worth saying
It's none of your concern anymore
None of your concern
Is it even worth it at all?
Is it even worth it?
Is it gonna work anymore?
Is it gonna work?
Am I being heard anymore?
Am I being heard? (Nah yeah)
I been hearing things
And seeing things
And so it seems you're moving on from me
Caught you on the scene
With little miss thing
And trust me, she really don't want beef
That's besides the point
I'm disappointed as a homie
What is it you see?
I want better for you, moving forward
What's better for you than me?
Guess that's none of my concern anymore
None of my concern
It ain't even worth it no more
It ain't even worth it (even worth it)
It don't even hurt anymore
It don't even hurt
It ain't gonna work anymore
It ain't gonna work, yeah
You been hearing things and seeing things
And so it seems I'm moving on my own
The audacity to question me
Like you ain't leave me out here on my own
I was traumatized and suicidal
Sick and tired, I am not to blame
Once I felt a way but not today
I'm not afraid now I can say
Get your bitch ass off of my phone
Please leave me alone
I am not your girl anymore
You need to watch your tone
Don't worry about who it is I'm fucking
Or who I am loving
Just know that it is not you
This isn't up for discussion
I wish you good luck man
When it comes to you
It's none of my concern anymore
None of my concern
I know that I'm deserving of more
I know what I deserve
(Is it worth it?)
Not scared to be alone anymore
Not scared to be alone
(Is it gonna work?)
It don't even hurt anymore
It don't even hurt
You been on some bullshit
Yeah, you know I had these issues when you met me
Results of the post damages that I haven't dealt with
And I only want the best for you moving forward
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
Don't belong around your aura
No, there's not a day in these modern times
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
Seems like I needed you more than I needed myself
Just like I always felt like cheating on you
Would be cheating myself
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
Tryna speak your heart, tryna make your mark
Then go deeper and make a scar
But every time I lay down, I think about you naked
And if you find my replacement, how could you?
I made you cum nine times in one day
Your two lips should come in a vase, you rode my face
I realized you look as good as you taste, mmh
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
And dicking you down and grabbing your waist
Your room is my only escape
I guess that's none of your concern
Oh, yeah, oh yeah
Oh, sim, oh sim
Uh, yeah
Uh, sim
I been contemplating, meditating
Eu estava contemplando, meditando
Should have waited
Deveria ter esperado
Should have never dated
Nunca deveria ter marcado a data
You seem irritated
Você parece irritado
Baby, why you never say it?
Baby, por que você nunca diz isso?
Isn't this worth saving?
Isso não vale a pena salvar?
I can feel you fading off
Eu posso sentir você desaparecendo
We're not gonna make it long
Nós não vamos demorar
Guess you can not take it
Acho que você não aguenta
Guess it's worth saying
Acho que vale a pena dizer
It's none of your concern anymore
Não é mais da sua conta
None of your concern
Não é mais da minha conta
Is it even worth it at all?
Será que vale mesmo a pena?
Is it even worth it?
Isso vale mesmo a pena?
Is it gonna work anymore?
Isso vai funcionar mais?
Is it gonna work?
Isso vai funcionar?
Am I being heard anymore?
Estou sendo ouvido mais?
Am I being heard? (Nah yeah)
Estou sendo ouvido? (Não,sim)
I been hearing things
Eu tenho ouvido coisas
And seeing things
E vendo coisas
And so it seems you're moving on from me
E assim parece que você está saindo de mim
Caught you on the scene
Pego você em cena
With little miss thing
Com pouca coisa de saudade
And trust me, she really don't want beef
E confie em mim, ela realmente não quer encrenca
That's besides the point
Isso está além do significado
I'm disappointed as a homie
Estou decepcionado como um mano
What is it you see?
O que você vê?
I want better for you, moving forward
Eu quero melhor para você, seguindo em frente
What's better for you than me?
O que é melhor para você do que eu?
Guess that's none of my concern anymore
Acho que isso não é mais da minha conta
None of my concern
Não é mais da minha conta
It ain't even worth it no more
Nem vale mais a pena
It ain't even worth it (even worth it)
Nem vale a pena (vale a pena)
It don't even hurt anymore
Nem dói mais
It don't even hurt
Nem dói
It ain't gonna work anymore
Não vai mais funcionar
It ain't gonna work, yeah
Não vai funcionar, sim
You been hearing things and seeing things
Você estava ouvindo e vendo coisas
And so it seems I'm moving on my own
E assim parece que estou me movendo por conta própria
The audacity to question me
A audácia de me questionar
Like you ain't leave me out here on my own
Como se você não me deixasse aqui sozinha
I was traumatized and suicidal
Eu estava traumatizado e suicida
Sick and tired, I am not to blame
Doente e cansado, não tenho culpa
Once I felt a way but not today
Uma vez eu senti uma maneira, mas não hoje
I'm not afraid now I can say
Não tenho medo agora posso dizer
Get your bitch ass off of my phone
Tire sua bunda do meu telefone
Please leave me alone
Por favor, deixe-me só
I am not your girl anymore
Eu não sou mais sua garota
You need to watch your tone
Você precisa observar o seu tom
Don't worry about who it is I'm fucking
Não se preocupe com quem eu estou fodendo
Or who I am loving
Ou quem eu estou amando
Just know that it is not you
Apenas saiba que não é você
This isn't up for discussion
Isso não está em discussão
I wish you good luck man
Desejo-lhe boa sorte cara
When it comes to you
Quando se trata de você
It's none of my concern anymore
Não é mais da minha conta
None of my concern
Não é mais da minha conta
I know that I'm deserving of more
Eu sei que eu mereço mais
I know what I deserve
Eu sei o que mereço
(Is it worth it?)
(Vale a pena?)
Not scared to be alone anymore
Não tenho mais medo de ficar sozinho
Not scared to be alone
Não tenho medo de ficar sozinho
(Is it gonna work?)
(Isso vai funcionar?)
It don't even hurt anymore
Nem dói mais
It don't even hurt
Nem dói
You been on some bullshit
Você esteve em alguma parada sem sentido
Yeah, you know I had these issues when you met me
Sim, você sabe que eu tive esses problemas quando você me conheceu
Results of the post damages that I haven't dealt with
Resultados de pós danos que não lidei
And I only want the best for you moving forward
E eu só quero o melhor para você seguir em frente
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
Mas você volta atrás com manos que não são uma merda para você
Don't belong around your aura
Não pertença à sua aura
No, there's not a day in these modern times
Não, não há um dia nestes tempos modernos
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
Você não passou pela minha cabeça, nós dois cruzamos a linha
Seems like I needed you more than I needed myself
Parece que eu precisava de você mais do que eu mesma
Just like I always felt like cheating on you
Assim como eu sempre tive vontade de te trair
Would be cheating myself
Estaria me traindo
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
Para mim, isso é apenas uma merda idiota para você dizer que terminamos
Tryna speak your heart, tryna make your mark
Tentando falar de coração aberto, tentando deixar sua marca
Then go deeper and make a scar
Então vá mais fundo e faça uma cicatriz
But every time I lay down, I think about you naked
Mas toda vez que me deito, penso em você nua
And if you find my replacement, how could you?
E se você encontrar o meu substituto, como você pode?
I made you cum nine times in one day
Eu fiz você gozar nove vezes em um dia
Your two lips should come in a vase, you rode my face
Seus dois lábios devem entrar em um vaso, você sentou no meu rosto
I realized you look as good as you taste, mmh
Eu percebi que você parece tão bom quanto você sabe, mmh
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
Dedos todos na sua boca, eu estou te agarrando
And dicking you down and grabbing your waist
E abaixando você e agarrando sua cintura
Your room is my only escape
Seu quarto é minha única fuga
I guess that's none of your concern
Eu acho que isso não é da sua conta
Oh, yeah, oh yeah
Oh, sí, oh sí
Uh, yeah
Uh, sí
I been contemplating, meditating
He estado contemplando, meditando
Should have waited
Debí haber esperado
Should have never dated
Debí nunca haber salido contigo
You seem irritated
Pareces irritada
Baby, why you never say it?
Bebé, ¿por qué nunca lo dices?
Isn't this worth saving?
¿No vale la pena salvar esto?
I can feel you fading off
Puedo sentirte desvaneciéndote
We're not gonna make it long
No vamos a durar mucho
Guess you can not take it
Supongo que no lo puedes soportar
Guess it's worth saying
Supongo que vale la pena decirlo
It's none of your concern anymore
Ya no es asunto tuyo
None of your concern
No es asunto tuyo
Is it even worth it at all?
¿Acaso vale la pena?
Is it even worth it?
¿Vale la pena?
Is it gonna work anymore?
¿Seguirá funcionando?
Is it gonna work?
¿Funcionará?
Am I being heard anymore?
¿Sigo siendo escuchado?
Am I being heard? (Nah yeah)
¿Estoy siendo escuchado? (Nah sí)
I been hearing things
He estado escuchando cosas
And seeing things
Y viendo cosas
And so it seems you're moving on from me
Y parece que me estás dejando atrás
Caught you on the scene
Te atrapé en la escena
With little miss thing
Con la señorita exigente
And trust me, she really don't want beef
Y confía en mí, ella realmente no quiere broncas
That's besides the point
Eso no viene al caso
I'm disappointed as a homie
Estoy decepcionado como homie
What is it you see?
¿Qué es lo que ves?
I want better for you, moving forward
Quiero mejor para ti, de aquí en adelante
What's better for you than me?
¿Qué es mejor para ti que yo?
Guess that's none of my concern anymore
Supongo que ya no es asunto mío
None of my concern
Ya no es asunto mío
It ain't even worth it no more
Ya ni siquiera vale la pena
It ain't even worth it (even worth it)
Ni siquiera vale al pena (siquiera vale la pena)
It don't even hurt anymore
Ya ni siquiera duele
It don't even hurt
Ni siquiera duele
It ain't gonna work anymore
Ya no va a funcionar
It ain't gonna work, yeah
No va a funcionar, sí
You been hearing things and seeing things
Has estado escuchando cosas y viendo cosas
And so it seems I'm moving on my own
Y parece que me estoy moviendo yo solo
The audacity to question me
La audacia de cuestionarme
Like you ain't leave me out here on my own
Como si no me habías dejando aquí solo
I was traumatized and suicidal
Estaba traumatizado y suicida
Sick and tired, I am not to blame
Enfermo y cansado, no tengo la culpa
Once I felt a way but not today
Una vez me sentí mal pero hoy no
I'm not afraid now I can say
No tengo miedo ahora puedo decir
Get your bitch ass off of my phone
Deja de estar en mi puto teléfono
Please leave me alone
Por favor déjame en paz
I am not your girl anymore
Ya no soy tu chica
You need to watch your tone
Necesitas tener cuidado con tu tono
Don't worry about who it is I'm fucking
No te preocupes por quién me estoy chingando
Or who I am loving
O a quién estoy amando
Just know that it is not you
Solo ten en cuenta que no eres tú
This isn't up for discussion
El asunto no está sobre la mesa
I wish you good luck man
Te deseo buena suerte hombre
When it comes to you
Cuando se trata de ti
It's none of my concern anymore
Ya no es asunto mío
None of my concern
No es asunto mío
I know that I'm deserving of more
Sé que me merezco más
I know what I deserve
Sé lo que me merezco
(Is it worth it?)
(¿No vale la pena?)
Not scared to be alone anymore
Ya no tengo miedo de estar solo
Not scared to be alone
No tengo miedo de estar solo
(Is it gonna work?)
(Va a funcionar?)
It don't even hurt anymore
Ya ni siquiera duele
It don't even hurt
Ni siquiera duele
You been on some bullshit
Has andado en pura mierda
Yeah, you know I had these issues when you met me
Sí, sabes que tenía estos problemas cuando me conociste
Results of the post damages that I haven't dealt with
Resultados de los daños posteriores con los que no he tratado
And I only want the best for you moving forward
Y solo quiero lo mejor para ti a partir de ahora
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
Pero estás de vuelta rastreando con negros que para ti no son ni una mierda
Don't belong around your aura
No pertenecen alrededor de tu aura
No, there's not a day in these modern times
No, no hay un día en estos tiempos modernos
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
No has cruzado mi mente, los dos cruzamos la línea
Seems like I needed you more than I needed myself
Parece que te necesitaba más que me necesitaba a mí mismo
Just like I always felt like cheating on you
Así como siempre sentí que engañarte
Would be cheating myself
Sería engañarme a mí mismo
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
Para mí eso una mierda tonta para que digas que hemos terminado
Tryna speak your heart, tryna make your mark
Tratando de hablar de corazón, tratando de dejar tu huella
Then go deeper and make a scar
Entonces ve más profundo y haz una cicatriz
But every time I lay down, I think about you naked
Pero cada vez que me acuesto, pienso en ti desnuda
And if you find my replacement, how could you?
Y si encuentras mi reemplazo, ¿cómo podrías?
I made you cum nine times in one day
Hice que te vinieras nueve veces en un día
Your two lips should come in a vase, you rode my face
Tus tulipanes deberían venir en un florero, montaste mi cara
I realized you look as good as you taste, mmh
Me di cuenta que te ves tan rica como sabes, mmh
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
Dedos todos en tu boca, te estoy manoseando
And dicking you down and grabbing your waist
Y empalándote y agarrando tu cintura
Your room is my only escape
Tu cuarto es mi único escape
I guess that's none of your concern
Supongo que no es asunto tuyo
Oh, yeah, oh yeah
Oh ouais, oh ouais
Uh, yeah
Ah, ouais
I been contemplating, meditating
Je contemplais, je méditais
Should have waited
J'aurais dû attendre
Should have never dated
On n'aurait jamais dû sortir ensemble
You seem irritated
Tu semble irritée
Baby, why you never say it?
Chérie, pourquoi ne le dis-tu jamais?
Isn't this worth saving?
N'est-ce pas quelque chose qui mérite d'être sauvé?
I can feel you fading off
Je peux ressentir ton épanouissement
We're not gonna make it long
On ne durera pas longtemps
Guess you can not take it
Je suppose que ça ne te dérangera pas trop
Guess it's worth saying
Je suppose que ça mérite d'être dit
It's none of your concern anymore
Cela ne te concerne plus
None of your concern
Ça ne te concerne plus
Is it even worth it at all?
Est-ce que ça en vaut même la peine du tout?
Is it even worth it?
Est-ce que ça en vaut même la peine?
Is it gonna work anymore?
Est-ce que ça continuera à fonctionner?
Is it gonna work?
Est-ce que ça fonctionnera?
Am I being heard anymore?
Peux-tu même m'entendre?
Am I being heard? (Nah yeah)
Peux-tu m'entendre? (Nan, ouais)
I been hearing things
Depuis un bout de temps, j'entends des trucs
And seeing things
Et je vois des trucs
And so it seems you're moving on from me
Et donc, il semble que tu passes à une autre que moi
Caught you on the scene
Je t'ai pincé, sorti
With little miss thing
Avec cette petite demoiselle-là
And trust me, she really don't want beef
Fais moi confiance, elle ne veut vraiment pas d'ennuis
That's besides the point
Ce n'est pas ça le but
I'm disappointed as a homie
Tu me déçois en tant qu'ami
What is it you see?
Qu'est-ce que tu peux y voir?
I want better for you, moving forward
Je veux ce qu'il y a de mieux pour toi dorénavant
What's better for you than me?
Et qu'est-ce qu'il y a de mieux pour toi que moi?
Guess that's none of my concern anymore
Je suppose que ça ne me concerne plus
None of my concern
Ne me concerne plus
It ain't even worth it no more
Ça n'en vaut même plus la peine
It ain't even worth it (even worth it)
Ça n'en vaut même plus la peine (même plus la peine)
It don't even hurt anymore
Ça ne me fait même plus mal
It don't even hurt
Ça ne fait même pas mal
It ain't gonna work anymore
Ça ne fonctionnera plus du tout
It ain't gonna work, yeah
Ça ne fonctionnera plus, ouais
You been hearing things and seeing things
T'entends des trucs, t'as des visions
And so it seems I'm moving on my own
Donc, il semble que je vais devoir avancer toute seule
The audacity to question me
L'audace que t'as, de me douter
Like you ain't leave me out here on my own
Comme si ce n'était pas toi qui m'a laissée toute seule dehors
I was traumatized and suicidal
J'était traumatisée, suicidaire
Sick and tired, I am not to blame
Malade et épuisée, ce n'était pas de ma faute
Once I felt a way but not today
Je ressentais certains trucs avant, mais pas maintenant
I'm not afraid now I can say
Je n'ai plus peur, maintenant je peux te dire
Get your bitch ass off of my phone
Casse-toi de mon putain de phone
Please leave me alone
J't'en prie, laisse-moi tranquille
I am not your girl anymore
Je ne suis plus ta p'tite chérie
You need to watch your tone
Il faut que tu surveilles ton ton
Don't worry about who it is I'm fucking
Ne te demande plus qui je baise
Or who I am loving
Ou bien qui j'aime
Just know that it is not you
Sache tout simplement que ce n'est pas toi
This isn't up for discussion
Ce n'est pas un truc à discuter
I wish you good luck man
Je te souhaite bonne chance, mec
When it comes to you
À toi et tes affaires
It's none of my concern anymore
Cela ne me concerne plus
None of my concern
Ne me concerne plus
I know that I'm deserving of more
Je sais que je mérite plus que ça
I know what I deserve
Je sais ce que je mérite
(Is it worth it?)
(Est-ce que ça en vaut la peine?)
Not scared to be alone anymore
Je n'ai plus peur d'être seule
Not scared to be alone
Plus peur d'être seule?
(Is it gonna work?)
(Est-ce que ça fonctionnera?)
It don't even hurt anymore
Ça ne me fait même plus mal
It don't even hurt
Ça ne fait même pas mal
You been on some bullshit
Là tu racontes vraiment des conneries
Yeah, you know I had these issues when you met me
Ouais, tu sais bien que j'avais ces problèmes quand tu m'as rencontré
Results of the post damages that I haven't dealt with
Le résultat de ces traumas que je n'ai pas encore abordé
And I only want the best for you moving forward
Et je te souhaite que du bien dorénavant
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
Mais tu traînes avec des négros qui ne sont pas dignes de toi
Don't belong around your aura
Qui n'ont pas de place dans ton aura
No, there's not a day in these modern times
Non, il n'y a pas un seul jour de cette époque moderne
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
Où je ne pense pas à toi, on a tous les deux dépassé les bornes
Seems like I needed you more than I needed myself
C'est comme si j'avais plus besoin de toi que de moi-même
Just like I always felt like cheating on you
C'est comme quand j'avais toujours l'envie de te tromper
Would be cheating myself
C'est comme si je me trompais moi-même
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
Selon moi c'est une raison débile pour dire que c'est fini entre nous
Tryna speak your heart, tryna make your mark
Essaie de parler franchement, essaie de laisser une impression
Then go deeper and make a scar
Et puis tu rentres trop profondément et ça laisse une cicatrice
But every time I lay down, I think about you naked
Chaque fois que je me couche, je repense à ton corps nu
And if you find my replacement, how could you?
Et si tu trouves quelqu'un pour me remplacer, comment oses-tu?
I made you cum nine times in one day
Je t'ai donné neuf orgasmes en un seul jour
Your two lips should come in a vase, you rode my face
Tes deux lèvres devraient être présentées dans un vase, tu chevauchais ma face
I realized you look as good as you taste, mmh
Je me sus rendu compte que ta beauté est égale à ton goût, hmm
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
Mettant mes doigts dans ta bouche, je te saisis
And dicking you down and grabbing your waist
Et je te mets ma bite en t'agrippant par ta taille
Your room is my only escape
Ta chambre est mon seul refuge
I guess that's none of your concern
Mais je suppose que cela ne te concerne plus
Oh, yeah, oh yeah
Oh, yeah, oh yeah
Uh, yeah
Uh, yeah
I been contemplating, meditating
Ich hab' betrachtet, meditiert
Should have waited
Hätte warten soll
Should have never dated
Hätte nie daten sollen
You seem irritated
Du wirkst irritiert
Baby, why you never say it?
Baby, warum sagst du es nie?
Isn't this worth saving?
Ist es nicht wert gerettet zu werden?
I can feel you fading off
Ich kann fühlen, wie du dich auflöst
We're not gonna make it long
Wir werden nicht lange durchhalten
Guess you can not take it
Schätze du kannst nicht damit umgehen
Guess it's worth saying
Schätze es ist es wert gerettet zu werden
It's none of your concern anymore
Es geht dich nichts mehr an
None of your concern
Geht dich nichts mehr an
Is it even worth it at all?
Ist es das überhaupt alles wert?
Is it even worth it?
Ist es das überhaupt wert?
Is it gonna work anymore?
Wird es noch funktionieren?
Is it gonna work?
Wird es funktionieren?
Am I being heard anymore?
Hört man mich noch?
Am I being heard? (Nah yeah)
Hört man mich? (Nein, yeah)
I been hearing things
Ich hab' Sachen gehört
And seeing things
Und Sachen gesehen
And so it seems you're moving on from me
Und es wirkt so, als würdest du dich von mir wegbewegen
Caught you on the scene
Hab' dich in flagranti erwischt
With little miss thing
Mit der kleinen Miss
And trust me, she really don't want beef
Und vertrau' mir, sie will wirklich keinen Streit
That's besides the point
Das tut hier nichts zur Sache
I'm disappointed as a homie
Als Homie bin ich enttäuscht
What is it you see?
Was ist es, das du siehst?
I want better for you, moving forward
Ich will was Besseres für dich in der Zukunft
What's better for you than me?
Was ist besser für dich, als ich?
Guess that's none of my concern anymore
Schätze das geht mich nichts mehr an
None of my concern
Geht mich nichts an
It ain't even worth it no more
Ist es nicht mal mehr wert
It ain't even worth it (even worth it)
Es ist es nicht mal mehr wert (nicht mal wert)
It don't even hurt anymore
Es tut mir nicht mal mehr wert
It don't even hurt
Es tut nicht mal weh
It ain't gonna work anymore
Es wird nicht mehr funktionieren
It ain't gonna work, yeah
Es wird nicht funktionieren, yeah
You been hearing things and seeing things
Du hast Sachen gehört und Sachen gesehen
And so it seems I'm moving on my own
Und deshalb wirkt es, als würde ich weiterziehen
The audacity to question me
Die Dreistigkeit mich in Frage zu stellen
Like you ain't leave me out here on my own
Als hättest du mich hier draußen nicht allein gelassen
I was traumatized and suicidal
Ich war traumatisiert und suizidgefährdet
Sick and tired, I am not to blame
Hatte es satt, ich bin nicht schuld
Once I felt a way but not today
Ich hab' mal so gefühlt, aber nicht heute
I'm not afraid now I can say
Ich hab' keine Angst, jetzt kann ich sagen
Get your bitch ass off of my phone
Hör' auf mir Nachrichten zu schicken
Please leave me alone
Lass' mich bitte allein
I am not your girl anymore
Ich bin nicht mehr dein Mädchen
You need to watch your tone
Du musst auf deinen Ton achten
Don't worry about who it is I'm fucking
Kümmer' dich nicht darum wen ich ficke
Or who I am loving
Oder wen ich liebe
Just know that it is not you
Du musst nur wissen, dass es nicht du bist
This isn't up for discussion
Das steht nicht zur Debatte
I wish you good luck man
Ich wünsche dir viel Glück
When it comes to you
Wenn es um dich geht
It's none of my concern anymore
Es geht mich nichts mehr an
None of my concern
Geht mich nichts an
I know that I'm deserving of more
Ich weiß, dass ich mehr verdiene
I know what I deserve
Ich weiß, was ich verdiene
(Is it worth it?)
(Ist es das wert?)
Not scared to be alone anymore
Keine Angst mehr davor allein zu sein
Not scared to be alone
Keine Angst davor allein zu sein
(Is it gonna work?)
(Wird es funktionieren?)
It don't even hurt anymore
Es tut nicht mal mehr weh
It don't even hurt
Es tut nicht mehr weh
You been on some bullshit
Du hast dich schlecht verhalten
Yeah, you know I had these issues when you met me
Yeah, du wusstest, dass ich diese Probleme hatte, als du mich getroffen hast
Results of the post damages that I haven't dealt with
Resultate von Verletzungen, über die ich nicht gesprochen habe
And I only want the best for you moving forward
Und ich will in der Zukunft nur das beste für dich
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
Aber du hast mit Niggas geschlafen, die dir nichts bedeuten
Don't belong around your aura
Gehöre nicht in die Nähe deiner Aura
No, there's not a day in these modern times
Nein, da ist kein Tag, in diesen modernen Zeiten
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
Ich denke nicht über dich nach, wir haben beide die Grenze überschritten
Seems like I needed you more than I needed myself
Wirkt so, als hätte ich dich mehr gebraucht als mich selbst
Just like I always felt like cheating on you
Sodass es sich immer anfühlt, als würde ich dich betrügen
Would be cheating myself
Würde mich selbst betrügen
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
Für mich ist das bloß ein blöder Scheiß, den du sagen konntest, als wir uns getrennt haben
Tryna speak your heart, tryna make your mark
Versuchst aus deinem Herzen zu sprechen, versuchst ein Zeichen zu setzen
Then go deeper and make a scar
Sie gehen tiefer und machen eine Narbe
But every time I lay down, I think about you naked
Aber immer, wenn ich mich hinlege, stell' ich mir dir nackt vor
And if you find my replacement, how could you?
Und wenn du meinen Ersatz findest, wie konntest du nur?
I made you cum nine times in one day
Ich hab' dich an einem Tag neun Mal zum Kommen gebracht
Your two lips should come in a vase, you rode my face
Deine beiden Lippen sollten in einer Vase kommen, du hast mein Gesicht geritten
I realized you look as good as you taste, mmh
Ich hab' festgestellt, du siehst so gut aus, wie du schmeckst, mmh
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
Finger in deinem Mund, ich fasse dich an
And dicking you down and grabbing your waist
Und ficke dich und fasse an deine Hüfte
Your room is my only escape
Dein Zimmer ist mein einziger Ausweg
I guess that's none of your concern
Ich schätze, das geht dich nichts an
Oh, yeah, oh yeah
Oh, sì, oh sì
Uh, yeah
Uh, sì
I been contemplating, meditating
Ho riflettuto, meditato
Should have waited
Avrei dovuto aspettare
Should have never dated
Non avrei mai dovuto frequentare nessuno
You seem irritated
Sembri nervoso
Baby, why you never say it?
Baby, perché non lo dici mai?
Isn't this worth saving?
Non vale la pena salvare tutto questo?
I can feel you fading off
Sento che ti stai allontanando
We're not gonna make it long
Non dureremo a lungo
Guess you can not take it
Si vede che non ce la fai più
Guess it's worth saying
Credo valga la pena dire
It's none of your concern anymore
La cosa non ti riguarda più
None of your concern
Non ti riguarda più
Is it even worth it at all?
Vale ancora la pena tentare?
Is it even worth it?
Vale ancora la pena?
Is it gonna work anymore?
Potrà ancora funzionare?
Is it gonna work?
Funzionerà?
Am I being heard anymore?
Mi stai ancora ascoltando?
Am I being heard? (Nah yeah)
Mi ascolti ancora? (Nah, sì)
I been hearing things
Mi arrivano voci
And seeing things
E vedo delle cose
And so it seems you're moving on from me
Sembrerebbe che tu stia andando avanti
Caught you on the scene
Ti ho visto
With little miss thing
Con miss cosetta
And trust me, she really don't want beef
E fidati, non le conviene litigare con me
That's besides the point
Non è quello il punto
I'm disappointed as a homie
Mi sento deluso da amica
What is it you see?
Cos'è che vedi?
I want better for you, moving forward
Voglio il meglio per te da ora in poi
What's better for you than me?
E cosa c'è di meglio per te se non me?
Guess that's none of my concern anymore
Vorrà dire che la cosa non mi riguarda più
None of my concern
Non mi riguarda più
It ain't even worth it no more
Non ne vale più la pena
It ain't even worth it (even worth it)
Non ne vale più la pena (non ne vale la pena)
It don't even hurt anymore
Non fa neanche male più
It don't even hurt
Non fa neanche male
It ain't gonna work anymore
Non funzionerà più
It ain't gonna work, yeah
Non funzionerà più, sì
You been hearing things and seeing things
Ti arrivano voci e vedi delle cose
And so it seems I'm moving on my own
E quindi sembrerebbe che io stia andando avanti
The audacity to question me
Hai anche il coraggio di dubitare di me
Like you ain't leave me out here on my own
Come se tu non mi avessi mollata qui da sola
I was traumatized and suicidal
Ero traumatizzata e volevo suicidarmi
Sick and tired, I am not to blame
Stanca e stufa, non è mia la colpa
Once I felt a way but not today
Una volta mi sentivo così ma oggi no
I'm not afraid now I can say
Ormai non ho paura e posso dirlo
Get your bitch ass off of my phone
Sparisci dal mio telefono
Please leave me alone
Ti prego, lasciami in pace
I am not your girl anymore
Non sono più la tua ragazza
You need to watch your tone
Devi stare attento a come parli con me
Don't worry about who it is I'm fucking
Non preoccuparti di chi sto scopando
Or who I am loving
O chi amo
Just know that it is not you
Sappi solo che non sei tu
This isn't up for discussion
Non ne discuterò con te
I wish you good luck man
Ti auguro il meglio
When it comes to you
Quando si tratta di te
It's none of my concern anymore
La cosa non mi riguarda più
None of my concern
Non mi riguarda più
I know that I'm deserving of more
So che merito di più
I know what I deserve
So quel che mi merito
(Is it worth it?)
(Ne vale la pena?)
Not scared to be alone anymore
Non ho più paura di rimanere sola
Not scared to be alone
Non ho paura di rimanere sola
(Is it gonna work?)
(Funzionerà?)
It don't even hurt anymore
Non fa neanche male più
It don't even hurt
Non fa neanche male
You been on some bullshit
Ne hai sparate di cazzate
Yeah, you know I had these issues when you met me
Sì, sai che avevo questi problemi quando ci siamo conosciuti
Results of the post damages that I haven't dealt with
Colpa dei traumi e delle ferite che non avevo affrontato
And I only want the best for you moving forward
E voglio solo il meglio per te da ora in poi
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
Ma fai passi indietro con dei tizi che nulla hanno a che fare con te
Don't belong around your aura
Non c'entrano con la tua aura
No, there's not a day in these modern times
No, in questi tempi moderni non c'è giorno in cui
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
Tu non mi sia venuta in mente, abbiamo superato entrambi il limite
Seems like I needed you more than I needed myself
Sembrava di aver più bisogno di te che di me stesso
Just like I always felt like cheating on you
Proprio come il pensiero che se ti avessi tradita
Would be cheating myself
Avrei tradito me stesso
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
Secondo me, sono solo delle stronzate che dici per evitare di
Tryna speak your heart, tryna make your mark
Parlare dei tuoi sentimenti, cerchi di lasciare il segno
Then go deeper and make a scar
Allora lasciane uno che sia più profondo di una cicatrice
But every time I lay down, I think about you naked
Ma ogni volta che mi sdraio per dormire, ti immagino nuda
And if you find my replacement, how could you?
E se dovessi trovare il mio sostituto, come potresti?
I made you cum nine times in one day
Ti ho fatta venire nove volte in un solo giorno
Your two lips should come in a vase, you rode my face
Le tue labbra dovrebbero stare in un vaso, ti sei seduta sul mio viso
I realized you look as good as you taste, mmh
Mi sono reso conto che il tuo buon sapore buono è uguale alla tua bellezza, mmh
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
Le mie dita nella tua bocca, toccandoti
And dicking you down and grabbing your waist
Ti entro dentro e afferro la tua vita
Your room is my only escape
Solo nella tua stanza riesco ad evadere
I guess that's none of your concern
Si vede che non ti riguarda più
Oh, yeah, oh yeah
Oh, yeah, oh yeah
Uh, yeah
Uh, yeah
I been contemplating, meditating
私はずっと考えてきた、静かにね
Should have waited
待つべきだったの
Should have never dated
付き合うべきじゃなかったの
You seem irritated
あなたはイライラしてるみたい
Baby, why you never say it?
ベイビー、どうして何も言わないの?
Isn't this worth saving?
取っておく価値はないでしょ?
I can feel you fading off
あなたが離れてくのを感じるわ
We're not gonna make it long
私たちは長くは続かないの
Guess you can not take it
あなたは受け入れられないみたいね
Guess it's worth saying
どうやら言うべきね
It's none of your concern anymore
もうあなたの気にすることじゃないわ
None of your concern
あなたの気にすることじゃない
Is it even worth it at all?
それは価値の全くないことじゃないの?
Is it even worth it?
それは価値ないことじゃないの?
Is it gonna work anymore?
もう上手くいかないんじゃないの?
Is it gonna work?
上手くいくの?
Am I being heard anymore?
私はもう話を聞いてもらえないの?
Am I being heard? (Nah yeah)
私は話を聞いてもらえるの? (いえ、そうね)
I been hearing things
私は聞いてきて
And seeing things
見てきたのよ
And so it seems you're moving on from me
どうやら、あなたは私のことを忘れたみたいね
Caught you on the scene
あなたのしてる現場を見ちゃったわ
With little miss thing
カワイイ彼女と居るところをね
And trust me, she really don't want beef
信じて、彼女は本当に喧嘩なんてしなくないの
That's besides the point
それはあまり論点ではないけど
I'm disappointed as a homie
昔馴染みとして私はガッカリしてるの
What is it you see?
あなたが見てるのは何?
I want better for you, moving forward
あなたには幸せになって欲しい、前に進んで
What's better for you than me?
私よりも良いものってあなたにとって何なの?
Guess that's none of my concern anymore
もう私の気にすることじゃないわ
None of my concern
私の気にすることじゃない
It ain't even worth it no more
それは価値の全くないことなの
It ain't even worth it (even worth it)
それは価値ないことなの
It don't even hurt anymore
もう痛みさえしないの
It don't even hurt
痛みさえしないの
It ain't gonna work anymore
もう上手くいかないの
It ain't gonna work, yeah
上手くいかないの そうよ
You been hearing things and seeing things
あなたは聞いてきて、見てきたのよ
And so it seems I'm moving on my own
どうやら私は自分の力で前に進んでるみたい
The audacity to question me
厚かましくも私に聞くの
Like you ain't leave me out here on my own
まるであなたが私をここに置いていかなかったみたいにね
I was traumatized and suicidal
私はトラウマになって、自殺願望を持った
Sick and tired, I am not to blame
病んで、疲れて、私のせいじゃないの
Once I felt a way but not today
一度そう思えるとね、でも今日じゃないけど
I'm not afraid now I can say
私は恐れないわ、今なら言えるの
Get your bitch ass off of my phone
私に電話なんて掛けて来ないで
Please leave me alone
お願いだから放っておいて
I am not your girl anymore
私はもうあなたの女じゃないの
You need to watch your tone
口調に気を付けた方がいいわ
Don't worry about who it is I'm fucking
私が誰とシてるかなんて心配しないで
Or who I am loving
私が誰を愛してるかもね
Just know that it is not you
それがあなたじゃないってのは分かってね
This isn't up for discussion
これは話し合うことじゃないの
I wish you good luck man
幸せを祈ってるわ
When it comes to you
あなたのことはね
It's none of my concern anymore
もう私の気にすることじゃないわ
None of my concern
私の気にすることじゃない
I know that I'm deserving of more
私はもっと良い報いを受けるべきなの
I know what I deserve
私は自分がどんな扱いを受けるべきか分かってるわ
(Is it worth it?)
(価値のあること?)
Not scared to be alone anymore
もう一人になるのを恐れない
Not scared to be alone
一人になるのを恐れない
(Is it gonna work?)
(上手くいく?)
It don't even hurt anymore
もう痛みさえしないの
It don't even hurt
痛みさえしないの
You been on some bullshit
あなたはずっと最低だったの
Yeah, you know I had these issues when you met me
そうさ、お前が俺と会った時、俺にこの問題があったのは知ってるだろ
Results of the post damages that I haven't dealt with
傷ついた後に何もしなかった結果だ
And I only want the best for you moving forward
俺はただ、お前には前に進んで上手くいって欲しいんだ
But you back tracking with niggas that ain't shit for you
でもお前は、お前の事を気にかけない男どもと一緒に 戻っちまってる
Don't belong around your aura
お前とは釣り合わない奴らとな
No, there's not a day in these modern times
いや、最近じゃ一日もないよ
You haven't crossed my mind, we both crossed the line
お前のことを考えない日はね、俺たちは二人とも線を越えちまった
Seems like I needed you more than I needed myself
俺は自分自身よりもお前のことが必要みたいだ
Just like I always felt like cheating on you
まるで俺がいつも思ったみたいにね、お前以外の女と浮気するのは
Would be cheating myself
自分自身を裏切ることだって
To me that's just some dumb shit for you to say we done with
俺にとって、二人が終わりだとお前が言ってるのは下らないことだ
Tryna speak your heart, tryna make your mark
お前の心に語り掛けようとして、お前の跡を付けようとする
Then go deeper and make a scar
そしてもっと深く進んで、傷をつける
But every time I lay down, I think about you naked
でも俺は横になるといつも、お前の裸を思い出す
And if you find my replacement, how could you?
もしお前が俺の代わりを見つけたなら、どうしてそう出来るんだ?
I made you cum nine times in one day
俺は一日に9回お前をイカせた
Your two lips should come in a vase, you rode my face
お前の二つの唇は花瓶のよう、お前は俺の顔に乗った
I realized you look as good as you taste, mmh
お前の外見は、その味ほどいいんだと気づいた mmh
Fingers all in your mouth, I'm grabbing you up
お前の口の中に指を入れて、お前を掴む
And dicking you down and grabbing your waist
そしてお前に俺のアソコと入れて、お前の腰を掴む
Your room is my only escape
お前の部屋は俺の唯一の逃げ場所だ
I guess that's none of your concern
それはお前の気にすることじゃないみたいだな