Qué Sería de Mí

Jesus Adrian Romero

Letra Tradução

¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Tendría un vacío en mi corazón
Vagaría sin rumbo, sin dirección

Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor

Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor

¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Tendría un vacío en mi corazón
Vagaría sin rumbo, sin dirección

Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor

Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor

Señor, reconocemos que sin ti estaríamos perdidos
Reconocemos que sin ti no tendríamos nada, oh, Dios
Pero Tú por tu misericordia nos has alcanzado
Y por tu gracia nos has hecho libres
Por eso te bendecimos
En esta noche, Señor

Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor

Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor

Gracias, Señor
Por tu gran amor y tu misericordia
Para con nosotros

¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
O que seria de mim se você não tivesse me alcançado?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Onde eu estaria hoje se você não tivesse me perdoado?
Tendría un vacío en mi corazón
Eu teria um vazio no meu coração
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Eu vagaria sem rumo, sem direção
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Eu seria como um pássaro ferido que morre no chão
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Eu seria como um veado que brama por água em um deserto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
O que seria de mim se você não tivesse me alcançado?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Onde eu estaria hoje se você não tivesse me perdoado?
Tendría un vacío en mi corazón
Eu teria um vazio no meu coração
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Eu vagaria sem rumo, sem direção
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Eu seria como um pássaro ferido que morre no chão
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Eu seria como um veado que brama por água em um deserto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Señor, reconocemos que sin ti estaríamos perdidos
Senhor, reconhecemos que sem ti estaríamos perdidos
Reconocemos que sin ti no tendríamos nada, oh, Dios
Reconhecemos que sem ti não teríamos nada, oh, Deus
Pero Tú por tu misericordia nos has alcanzado
Mas você, por sua misericórdia, nos alcançou
Y por tu gracia nos has hecho libres
E pela sua graça nos fez livres
Por eso te bendecimos
Por isso te bendizemos
En esta noche, Señor
Nesta noite, Senhor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Eu seria como um pássaro ferido que morre no chão
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Eu seria como um veado que brama por água em um deserto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se não fosse pela sua graça e pelo seu amor
Gracias, Señor
Obrigado, Senhor
Por tu gran amor y tu misericordia
Pelo seu grande amor e sua misericórdia
Para con nosotros
Para conosco
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
What would become of me if you hadn't reached me?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Where would I be today if you hadn't forgiven me?
Tendría un vacío en mi corazón
I would have a void in my heart
Vagaría sin rumbo, sin dirección
I would wander aimlessly, without direction
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
I would be like a wounded bird dying on the ground
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
I would be like a deer crying for water in a desert
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
What would become of me if you hadn't reached me?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Where would I be today if you hadn't forgiven me?
Tendría un vacío en mi corazón
I would have a void in my heart
Vagaría sin rumbo, sin dirección
I would wander aimlessly, without direction
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
I would be like a wounded bird dying on the ground
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
I would be like a deer crying for water in a desert
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Señor, reconocemos que sin ti estaríamos perdidos
Lord, we acknowledge that without you we would be lost
Reconocemos que sin ti no tendríamos nada, oh, Dios
We acknowledge that without you we would have nothing, oh, God
Pero Tú por tu misericordia nos has alcanzado
But you, in your mercy, have reached us
Y por tu gracia nos has hecho libres
And by your grace, you have made us free
Por eso te bendecimos
That's why we bless you
En esta noche, Señor
On this night, Lord
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
I would be like a wounded bird dying on the ground
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
I would be like a deer crying for water in a desert
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
If it weren't for your grace and your love
Gracias, Señor
Thank you, Lord
Por tu gran amor y tu misericordia
For your great love and your mercy
Para con nosotros
Towards us
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
Que serais-je si tu ne m'avais pas atteint ?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Où serais-je aujourd'hui si tu ne m'avais pas pardonné ?
Tendría un vacío en mi corazón
J'aurais un vide dans mon cœur
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Je vagabonderais sans but, sans direction
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Je serais comme un oiseau blessé qui meurt sur le sol
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Je serais comme un cerf qui brame pour de l'eau dans un désert
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
Que serais-je si tu ne m'avais pas atteint ?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Où serais-je aujourd'hui si tu ne m'avais pas pardonné ?
Tendría un vacío en mi corazón
J'aurais un vide dans mon cœur
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Je vagabonderais sans but, sans direction
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Je serais comme un oiseau blessé qui meurt sur le sol
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Je serais comme un cerf qui brame pour de l'eau dans un désert
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Señor, reconocemos que sin ti estaríamos perdidos
Seigneur, nous reconnaissons que sans toi nous serions perdus
Reconocemos que sin ti no tendríamos nada, oh, Dios
Nous reconnaissons que sans toi nous n'aurions rien, oh, Dieu
Pero Tú por tu misericordia nos has alcanzado
Mais toi, par ta miséricorde, tu nous as atteints
Y por tu gracia nos has hecho libres
Et par ta grâce, tu nous as rendus libres
Por eso te bendecimos
C'est pourquoi nous te bénissons
En esta noche, Señor
En cette nuit, Seigneur
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Je serais comme un oiseau blessé qui meurt sur le sol
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Je serais comme un cerf qui brame pour de l'eau dans un désert
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Si ce n'était pas pour ta grâce et ton amour
Gracias, Señor
Merci, Seigneur
Por tu gran amor y tu misericordia
Pour ton grand amour et ta miséricorde
Para con nosotros
Envers nous
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
Was wäre aus mir geworden, wenn du mich nicht erreicht hättest?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Wo wäre ich heute, wenn du mir nicht vergeben hättest?
Tendría un vacío en mi corazón
Ich hätte eine Leere in meinem Herzen
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Ich würde ziellos umherirren, ohne Richtung
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Ich wäre wie ein verletzter Vogel, der auf dem Boden stirbt
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Ich wäre wie ein Hirsch, der in der Wüste nach Wasser schreit
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
Was wäre aus mir geworden, wenn du mich nicht erreicht hättest?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Wo wäre ich heute, wenn du mir nicht vergeben hättest?
Tendría un vacío en mi corazón
Ich hätte eine Leere in meinem Herzen
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Ich würde ziellos umherirren, ohne Richtung
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Ich wäre wie ein verletzter Vogel, der auf dem Boden stirbt
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Ich wäre wie ein Hirsch, der in der Wüste nach Wasser schreit
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Señor, reconocemos que sin ti estaríamos perdidos
Herr, wir erkennen an, dass wir ohne dich verloren wären
Reconocemos que sin ti no tendríamos nada, oh, Dios
Wir erkennen an, dass wir ohne dich nichts hätten, oh Gott
Pero Tú por tu misericordia nos has alcanzado
Aber du hast uns durch deine Barmherzigkeit erreicht
Y por tu gracia nos has hecho libres
Und durch deine Gnade hast du uns frei gemacht
Por eso te bendecimos
Deshalb segnen wir dich
En esta noche, Señor
In dieser Nacht, Herr
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Ich wäre wie ein verletzter Vogel, der auf dem Boden stirbt
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Ich wäre wie ein Hirsch, der in der Wüste nach Wasser schreit
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Wenn es nicht für deine Gnade und deine Liebe wäre
Gracias, Señor
Danke, Herr
Por tu gran amor y tu misericordia
Für deine große Liebe und deine Barmherzigkeit
Para con nosotros
Zu uns hin
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
Cosa sarei se non mi avessi raggiunto?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Dove sarei oggi se non mi avessi perdonato?
Tendría un vacío en mi corazón
Avrei un vuoto nel mio cuore
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Vagherei senza meta, senza direzione
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Sarei come un uccello ferito che muore a terra
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Sarei come un cervo che brama acqua in un deserto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
¿Qué sería de mí si no me hubieras alcanzado?
Cosa sarei se non mi avessi raggiunto?
¿Dónde estaría hoy si no me hubieras perdonado?
Dove sarei oggi se non mi avessi perdonato?
Tendría un vacío en mi corazón
Avrei un vuoto nel mio cuore
Vagaría sin rumbo, sin dirección
Vagherei senza meta, senza direzione
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Sarei come un uccello ferito che muore a terra
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Sarei come un cervo che brama acqua in un deserto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Señor, reconocemos que sin ti estaríamos perdidos
Signore, riconosciamo che senza di te saremmo perduti
Reconocemos que sin ti no tendríamos nada, oh, Dios
Riconosciamo che senza di te non avremmo nulla, oh Dio
Pero Tú por tu misericordia nos has alcanzado
Ma Tu con la tua misericordia ci hai raggiunto
Y por tu gracia nos has hecho libres
E con la tua grazia ci hai resi liberi
Por eso te bendecimos
Per questo ti benediciamo
En esta noche, Señor
In questa notte, Signore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Sería como un pájaro herido que se muere en el suelo
Sarei come un uccello ferito che muore a terra
Sería como un ciervo que brama por agua en un desierto
Sarei come un cervo che brama acqua in un deserto
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Si no fuera por tu gracia y por tu amor
Se non fosse per la tua grazia e per il tuo amore
Gracias, Señor
Grazie, Signore
Por tu gran amor y tu misericordia
Per il tuo grande amore e la tua misericordia
Para con nosotros
Verso di noi

Curiosidades sobre a música Qué Sería de Mí de Jesús Adrián Romero

Em quais álbuns a música “Qué Sería de Mí” foi lançada por Jesús Adrián Romero?
Jesús Adrián Romero lançou a música nos álbums “Cerca De Ti” em 1998, “Colección Adoración” em 2003 e “Unplugged” em 2004.
De quem é a composição da música “Qué Sería de Mí” de Jesús Adrián Romero?
A música “Qué Sería de Mí” de Jesús Adrián Romero foi composta por Jesus Adrian Romero.

Músicas mais populares de Jesús Adrián Romero

Outros artistas de Latin pop music