MOOD

Anthony Daniel Szczachor, Jessie Reyez, Omar A. Geles Suarez, Ryan Williamson, Spencer Muscio

Letra Tradução

(Yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)

I get along with most men, more than I do with some women (feminist?)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
I had a snake in the grass pretendin' to be my sister (get over it)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me (miss me)
And now I squint at the screen, havin' a hard time tellin' the difference (miss me)
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Like chasin' that gold around broke folks and givin'
We chilled once in '06, bitch, you ain't my homie
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
High-key he used to be fam, but your dumb ass made him disown me
But that's not my loss, you can hold that L (hold that)
Never needed shit from no one, I'm good by myself
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
So if my parents hit the ground, hope I'm heaven as well (well)
But if they're good, I'm good, and everythin' else is soft (yup)
My brother's kids are blessed and I just bought a whip for my pops (yup)
So if you think I give a fuck that I'm missin' your calls
Fuck what you think, 'cause that's between me and God

Life ain't easy
Life ain't easy
Life ain't easy
You know that life ain't easy

Life ain't easy
Life ain't easy
Life ain't easy
You know that life ain't easy

I'm fallin' for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
'Cause drama got me hidin', don't know if it's goin' to last, yeah
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Waist gettin' slimmer, but I don't think my ass is
Patience gettin' shorter, but I don't think my cash is
Don't see it gettin' bigger, baby? You might need some glasses
Camera, action, I'm ready for the masses
Only thing fake about a bitch is my lashes
I even gotta thank Mother Mary for the pain
'Cause the kid about to make another hit from the sadness
Caskets, caskets for all of the has-beens
Who wouldn't help me out, now it's zoom, zoom past you
Oh, you wanna build now? Look who's askin'
Oh, you want to link now? Look who's laughin'
Sike, I still move with grace
I don't hold it against the non-believers for not believin', that's not my mistake
And I needed that hate, 'cause those ingredients make the underdog great
You ain't gotta love me now, because you'll love me late, I learned to love the rain
It's all the same, still got a smile on my face

Life ain't easy
Life ain't easy
Life ain't easy
You know that life ain't easy

Life ain't easy
Life ain't easy
Life ain't easy
You know that life ain't easy

Life ain't easy
Life ain't easy
Life ain't easy
Life ain't easy

(Yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim, sim)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sim, sim, sim, sim, sim, sim)
I get along with most men, more than I do with some women (feminist?)
Eu me dou bem com a maioria dos homens, mais do que com algumas mulheres (feminista?)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
Costumava ser diferente quando Jay estava na foto (supere isso)
I had a snake in the grass pretendin' to be my sister (get over it)
Eu tinha uma cobra na grama fingindo ser minha irmã (supere isso)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Tive um Judas na missa e todos os oponentes sabiam dos meus negócios (supere isso)
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me (miss me)
Agora eu tenho velhos amigos em novos telefones dizendo que sentem minha falta (sinto falta)
And now I squint at the screen, havin' a hard time tellin' the difference (miss me)
E agora eu olho para a tela, tendo dificuldade em dizer a diferença (sinto falta)
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Como as pessoas pensam que eu esqueci que quando as coisas estavam difíceis, elas estavam perdendo a visão
Like chasin' that gold around broke folks and givin'
Como perseguir aquele ouro em torno de pessoas quebradas e dando
We chilled once in '06, bitch, you ain't my homie
Nós relaxamos uma vez em '06, vadia, você não é minha amiga
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Seu cara era meu broski, mas sua burra me odiava
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
Suas inseguranças fizeram você pensar que havia mais acontecendo discretamente
High-key he used to be fam, but your dumb ass made him disown me
Alto nível ele costumava ser família, mas sua burra me fez deserdar
But that's not my loss, you can hold that L (hold that)
Mas essa não é minha perda, você pode segurar esse L (segure isso)
Never needed shit from no one, I'm good by myself
Nunca precisei de nada de ninguém, estou bem sozinho
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Mas isso é uma mentira sem minha mãe, eu sei que essa fama seria um inferno
So if my parents hit the ground, hope I'm heaven as well (well)
Então, se meus pais caírem, espero estar no céu também (bem)
But if they're good, I'm good, and everythin' else is soft (yup)
Mas se eles estão bem, eu estou bem, e tudo o mais é suave (sim)
My brother's kids are blessed and I just bought a whip for my pops (yup)
Os filhos do meu irmão são abençoados e eu acabei de comprar um carro para o meu pai (sim)
So if you think I give a fuck that I'm missin' your calls
Então, se você acha que eu me importo que estou perdendo suas ligações
Fuck what you think, 'cause that's between me and God
Foda-se o que você pensa, porque isso é entre eu e Deus
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
You know that life ain't easy
Você sabe que a vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
You know that life ain't easy
Você sabe que a vida não é fácil
I'm fallin' for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Estou me apaixonando por um garoto de pele clara, mas não o coloquei no 'Gram
'Cause drama got me hidin', don't know if it's goin' to last, yeah
Porque o drama me fez me esconder, não sei se vai durar, sim
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Mas o chocolate se mistura bem com meu melaço
Waist gettin' slimmer, but I don't think my ass is
Cintura ficando mais fina, mas não acho que minha bunda está
Patience gettin' shorter, but I don't think my cash is
Paciência ficando mais curta, mas não acho que meu dinheiro está
Don't see it gettin' bigger, baby? You might need some glasses
Não vê isso ficando maior, baby? Você pode precisar de óculos
Camera, action, I'm ready for the masses
Câmera, ação, estou pronta para as massas
Only thing fake about a bitch is my lashes
A única coisa falsa sobre uma vadia são meus cílios
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Eu até tenho que agradecer a Mãe Maria pela dor
'Cause the kid about to make another hit from the sadness
Porque a criança está prestes a fazer outro sucesso com a tristeza
Caskets, caskets for all of the has-beens
Caixões, caixões para todos os que já foram
Who wouldn't help me out, now it's zoom, zoom past you
Quem não me ajudou, agora é zoom, zoom passando por você
Oh, you wanna build now? Look who's askin'
Oh, você quer construir agora? Veja quem está perguntando
Oh, you want to link now? Look who's laughin'
Oh, você quer se conectar agora? Veja quem está rindo
Sike, I still move with grace
Brincadeira, eu ainda me movo com graça
I don't hold it against the non-believers for not believin', that's not my mistake
Eu não guardo rancor dos não crentes por não acreditarem, esse não é o meu erro
And I needed that hate, 'cause those ingredients make the underdog great
E eu precisava desse ódio, porque esses ingredientes fazem o azarão ser ótimo
You ain't gotta love me now, because you'll love me late, I learned to love the rain
Você não precisa me amar agora, porque vai me amar tarde, aprendi a amar a chuva
It's all the same, still got a smile on my face
É tudo a mesma coisa, ainda tenho um sorriso no rosto
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
You know that life ain't easy
Você sabe que a vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
You know that life ain't easy
Você sabe que a vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
Life ain't easy
A vida não é fácil
(Yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí, sí)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sí, sí, sí, sí, sí, sí)
I get along with most men, more than I do with some women (feminist?)
Me llevo bien con la mayoría de los hombres, más que con algunas mujeres (¿feminista?)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
Solía ser diferente cuando Jay estaba en la imagen (supéralo)
I had a snake in the grass pretendin' to be my sister (get over it)
Tenía una serpiente en la hierba fingiendo ser mi hermana (supéralo)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Tenía un Judas en misa y todos los enemigos conocían mis asuntos (supéralo)
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me (miss me)
Ahora tengo viejos amigos en nuevos teléfonos diciendo que me extrañan (me extrañan)
And now I squint at the screen, havin' a hard time tellin' the difference (miss me)
Y ahora entrecierro los ojos en la pantalla, teniendo dificultades para distinguir la diferencia (me extrañan)
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Como si la gente pensara que olvidé que cuando las cosas estaban difíciles, ellos no veían la visión
Like chasin' that gold around broke folks and givin'
Como persiguiendo ese oro alrededor de gente pobre y dando
We chilled once in '06, bitch, you ain't my homie
Nos relajamos una vez en '06, perra, tú no eres mi amiga
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Tu chico era mi hermano, pero tu estúpido culo me odiaba
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
Tus inseguridades te hicieron pensar que había más pasando en secreto
High-key he used to be fam, but your dumb ass made him disown me
A la vista de todos, él solía ser familia, pero tu estúpido culo hizo que me desheredara
But that's not my loss, you can hold that L (hold that)
Pero esa no es mi pérdida, puedes quedarte con esa L (quedarte con eso)
Never needed shit from no one, I'm good by myself
Nunca necesité nada de nadie, estoy bien por mí misma
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Pero eso es una mentira sin mi madre, sé que esta fama sería un infierno
So if my parents hit the ground, hope I'm heaven as well (well)
Así que si mis padres caen, espero estar en el cielo también (bien)
But if they're good, I'm good, and everythin' else is soft (yup)
Pero si ellos están bien, estoy bien, y todo lo demás es suave (sí)
My brother's kids are blessed and I just bought a whip for my pops (yup)
Los hijos de mi hermano están bendecidos y acabo de comprar un coche para mi padre (sí)
So if you think I give a fuck that I'm missin' your calls
Así que si crees que me importa que esté perdiendo tus llamadas
Fuck what you think, 'cause that's between me and God
A la mierda lo que pienses, porque eso es entre Dios y yo
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
You know that life ain't easy
Sabes que la vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
You know that life ain't easy
Sabes que la vida no es fácil
I'm fallin' for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Me estoy enamorando de un chico de piel clara, pero no lo he puesto en el 'Gram
'Cause drama got me hidin', don't know if it's goin' to last, yeah
Porque el drama me tiene escondida, no sé si va a durar, sí
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Pero el chocolate se mezcla bien con mi melaza
Waist gettin' slimmer, but I don't think my ass is
La cintura se está adelgazando, pero no creo que mi trasero lo esté
Patience gettin' shorter, but I don't think my cash is
La paciencia se está acortando, pero no creo que mi dinero lo esté
Don't see it gettin' bigger, baby? You might need some glasses
¿No lo ves creciendo, bebé? Quizás necesites unas gafas
Camera, action, I'm ready for the masses
Cámara, acción, estoy lista para las masas
Only thing fake about a bitch is my lashes
Lo único falso de una perra son mis pestañas
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Incluso tengo que agradecer a la Madre María por el dolor
'Cause the kid about to make another hit from the sadness
Porque la niña está a punto de hacer otro éxito a partir de la tristeza
Caskets, caskets for all of the has-beens
Ataúdes, ataúdes para todos los que ya no son
Who wouldn't help me out, now it's zoom, zoom past you
Quienes no me ayudaron, ahora es zoom, zoom pasado tú
Oh, you wanna build now? Look who's askin'
Oh, ¿quieres construir ahora? Mira quién está preguntando
Oh, you want to link now? Look who's laughin'
Oh, ¿quieres enlazar ahora? Mira quién se está riendo
Sike, I still move with grace
Psic, todavía me muevo con gracia
I don't hold it against the non-believers for not believin', that's not my mistake
No guardo rencor a los no creyentes por no creer, ese no es mi error
And I needed that hate, 'cause those ingredients make the underdog great
Y necesitaba ese odio, porque esos ingredientes hacen grande al perdedor
You ain't gotta love me now, because you'll love me late, I learned to love the rain
No tienes que amarme ahora, porque me amarás tarde, aprendí a amar la lluvia
It's all the same, still got a smile on my face
Es todo lo mismo, todavía tengo una sonrisa en mi cara
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
You know that life ain't easy
Sabes que la vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
You know that life ain't easy
Sabes que la vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
Life ain't easy
La vida no es fácil
(Yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais)
I get along with most men, more than I do with some women (feminist?)
Je m'entends avec la plupart des hommes, plus qu'avec certaines femmes (féministe ?)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
C'était différent quand Jay était dans le tableau (passe à autre chose)
I had a snake in the grass pretendin' to be my sister (get over it)
J'avais un serpent dans l'herbe qui prétendait être ma sœur (passe à autre chose)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
J'avais un Judas en masse et tous les opposants connaissaient mes affaires (passe à autre chose)
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me (miss me)
Maintenant, j'ai de vieux amis dans de nouveaux téléphones qui disent qu'ils me manquent (me manquent)
And now I squint at the screen, havin' a hard time tellin' the difference (miss me)
Et maintenant, je plisse les yeux sur l'écran, ayant du mal à faire la différence (me manquent)
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Comme si les gens pensaient que j'avais oublié que quand les choses étaient dures, ils manquaient de vision
Like chasin' that gold around broke folks and givin'
Comme poursuivre cet or autour des gens pauvres et donner
We chilled once in '06, bitch, you ain't my homie
On a traîné une fois en '06, salope, tu n'es pas mon pote
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Ton mec était mon broski, mais ton cul stupide me détestait
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
Tes insécurités te faisaient penser qu'il se passait plus de choses en sous-main
High-key he used to be fam, but your dumb ass made him disown me
Il était clairement de la famille, mais ton cul stupide l'a fait me renier
But that's not my loss, you can hold that L (hold that)
Mais ce n'est pas ma perte, tu peux garder ce L (garder ça)
Never needed shit from no one, I'm good by myself
Je n'ai jamais eu besoin de rien de personne, je me débrouille bien toute seule
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Mais c'est un mensonge sans ma mère, je sais que cette célébrité serait un enfer
So if my parents hit the ground, hope I'm heaven as well (well)
Donc si mes parents touchent le sol, j'espère que je serai aussi au paradis (bien)
But if they're good, I'm good, and everythin' else is soft (yup)
Mais s'ils vont bien, je vais bien, et tout le reste est doux (ouais)
My brother's kids are blessed and I just bought a whip for my pops (yup)
Les enfants de mon frère sont bénis et je viens d'acheter une voiture pour mon père (ouais)
So if you think I give a fuck that I'm missin' your calls
Donc si tu penses que je m'en fous de manquer tes appels
Fuck what you think, 'cause that's between me and God
Je m'en fous de ce que tu penses, parce que c'est entre moi et Dieu
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
You know that life ain't easy
Tu sais que la vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
You know that life ain't easy
Tu sais que la vie n'est pas facile
I'm fallin' for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Je tombe pour un garçon à la peau claire, mais je ne l'ai pas mis sur le 'Gram
'Cause drama got me hidin', don't know if it's goin' to last, yeah
Parce que le drame me fait me cacher, je ne sais pas si ça va durer, ouais
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Pero el chocolate mezcla bien avec ma mélasse
Waist gettin' slimmer, but I don't think my ass is
Ma taille devient plus mince, mais je ne pense pas que mon cul l'est
Patience gettin' shorter, but I don't think my cash is
Ma patience devient plus courte, mais je ne pense pas que mon argent l'est
Don't see it gettin' bigger, baby? You might need some glasses
Tu ne le vois pas devenir plus grand, bébé ? Tu as peut-être besoin de lunettes
Camera, action, I'm ready for the masses
Caméra, action, je suis prête pour les masses
Only thing fake about a bitch is my lashes
La seule chose fausse chez une salope, ce sont mes cils
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Je dois même remercier Mère Marie pour la douleur
'Cause the kid about to make another hit from the sadness
Parce que le gamin va faire un autre hit à partir de la tristesse
Caskets, caskets for all of the has-beens
Cercueils, cercueils pour tous ceux qui ont été
Who wouldn't help me out, now it's zoom, zoom past you
Qui ne m'ont pas aidée, maintenant c'est zoom, zoom passé vous
Oh, you wanna build now? Look who's askin'
Oh, tu veux construire maintenant ? Regarde qui demande
Oh, you want to link now? Look who's laughin'
Oh, tu veux te lier maintenant ? Regarde qui rit
Sike, I still move with grace
Sike, je bouge toujours avec grâce
I don't hold it against the non-believers for not believin', that's not my mistake
Je ne le tiens pas contre les non-croyants pour ne pas croire, ce n'est pas mon erreur
And I needed that hate, 'cause those ingredients make the underdog great
Et j'avais besoin de cette haine, parce que ces ingrédients font la grandeur de l'outsider
You ain't gotta love me now, because you'll love me late, I learned to love the rain
Tu n'as pas à m'aimer maintenant, parce que tu m'aimeras tard, j'ai appris à aimer la pluie
It's all the same, still got a smile on my face
C'est tout pareil, j'ai toujours un sourire sur mon visage
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
You know that life ain't easy
Tu sais que la vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
You know that life ain't easy
Tu sais que la vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
Life ain't easy
La vie n'est pas facile
(Yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja, ja)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Ja, ja, ja, ja, ja, ja)
I get along with most men, more than I do with some women (feminist?)
Ich verstehe mich mit den meisten Männern besser als mit einigen Frauen (Feministin?)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
Früher war es anders, als Jay noch im Bild war (komm drüber hinweg)
I had a snake in the grass pretendin' to be my sister (get over it)
Ich hatte eine Schlange im Gras, die vorgab, meine Schwester zu sein (komm drüber hinweg)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Ich hatte einen Judas in der Masse und alle Gegner kannten meine Geschäfte (komm drüber hinweg)
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me (miss me)
Jetzt habe ich alte Freunde in neuen Telefonen, die sagen, sie vermissen mich (vermissen mich)
And now I squint at the screen, havin' a hard time tellin' the difference (miss me)
Und jetzt kneife ich die Augen zusammen, habe Schwierigkeiten, den Unterschied zu erkennen (vermissen mich)
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Als ob die Leute denken, ich hätte vergessen, dass sie die Vision vermisst haben, als es hart war
Like chasin' that gold around broke folks and givin'
Wie das Verfolgen dieses Goldes um arme Leute herum und das Geben
We chilled once in '06, bitch, you ain't my homie
Wir haben uns einmal im Jahr '06 getroffen, Schlampe, du bist nicht meine Freundin
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Dein Kerl war mein Broski, aber du hast mich gehasst
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
Deine Unsicherheiten ließen dich denken, dass mehr im Verborgenen vor sich ging
High-key he used to be fam, but your dumb ass made him disown me
Er war früher meine Familie, aber du hast ihn dazu gebracht, mich zu verleugnen
But that's not my loss, you can hold that L (hold that)
Aber das ist nicht mein Verlust, du kannst das L halten (halt das)
Never needed shit from no one, I'm good by myself
Brauchte nie etwas von niemandem, ich komme alleine klar
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Aber das ist eine Lüge, ohne meine Mutter wüsste ich, dass dieser Ruhm die Hölle wäre
So if my parents hit the ground, hope I'm heaven as well (well)
Also, wenn meine Eltern zu Boden gehen, hoffe ich, dass ich auch im Himmel bin (gut)
But if they're good, I'm good, and everythin' else is soft (yup)
Aber wenn es ihnen gut geht, geht es mir gut und alles andere ist weich (ja)
My brother's kids are blessed and I just bought a whip for my pops (yup)
Die Kinder meines Bruders sind gesegnet und ich habe gerade ein Auto für meinen Vater gekauft (ja)
So if you think I give a fuck that I'm missin' your calls
Also, wenn du denkst, dass es mir etwas ausmacht, dass ich deine Anrufe verpasse
Fuck what you think, 'cause that's between me and God
Scheiß drauf, was du denkst, denn das liegt zwischen mir und Gott
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
You know that life ain't easy
Du weißt, dass das Leben nicht einfach ist
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
You know that life ain't easy
Du weißt, dass das Leben nicht einfach ist
I'm fallin' for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Ich verliebe mich in einen hellhäutigen Jungen, aber ich habe ihn nicht auf Instagram gestellt
'Cause drama got me hidin', don't know if it's goin' to last, yeah
Denn das Drama lässt mich mich verstecken, ich weiß nicht, ob es halten wird, ja
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Aber die Schokolade mischt sich gut mit meiner Melasse
Waist gettin' slimmer, but I don't think my ass is
Die Taille wird schlanker, aber ich glaube nicht, dass mein Hintern das tut
Patience gettin' shorter, but I don't think my cash is
Die Geduld wird kürzer, aber ich glaube nicht, dass mein Geld das tut
Don't see it gettin' bigger, baby? You might need some glasses
Siehst du es nicht größer werden, Baby? Du brauchst vielleicht eine Brille
Camera, action, I'm ready for the masses
Kamera, Action, ich bin bereit für die Massen
Only thing fake about a bitch is my lashes
Das Einzige, was an einer Schlampe falsch ist, sind meine Wimpern
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Ich muss sogar Mutter Maria für den Schmerz danken
'Cause the kid about to make another hit from the sadness
Denn das Kind wird gleich einen weiteren Hit aus der Traurigkeit machen
Caskets, caskets for all of the has-beens
Särge, Särge für all die Has-Beens
Who wouldn't help me out, now it's zoom, zoom past you
Die mir nicht helfen wollten, jetzt ist es zoom, zoom an dir vorbei
Oh, you wanna build now? Look who's askin'
Oh, du willst jetzt bauen? Schau, wer fragt
Oh, you want to link now? Look who's laughin'
Oh, du willst jetzt verlinken? Schau, wer lacht
Sike, I still move with grace
Psych, ich bewege mich immer noch mit Anmut
I don't hold it against the non-believers for not believin', that's not my mistake
Ich halte es den Ungläubigen nicht vor, dass sie nicht glauben, das ist nicht mein Fehler
And I needed that hate, 'cause those ingredients make the underdog great
Und ich brauchte diesen Hass, denn diese Zutaten machen den Underdog groß
You ain't gotta love me now, because you'll love me late, I learned to love the rain
Du musst mich jetzt nicht lieben, denn du wirst mich später lieben, ich habe gelernt, den Regen zu lieben
It's all the same, still got a smile on my face
Es ist alles dasselbe, ich habe immer noch ein Lächeln im Gesicht
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
You know that life ain't easy
Du weißt, dass das Leben nicht einfach ist
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
You know that life ain't easy
Du weißt, dass das Leben nicht einfach ist
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
Life ain't easy
Das Leben ist nicht einfach
(Yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì)
(Yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì, sì)
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
(Sì, sì, sì, sì, sì, sì)
I get along with most men, more than I do with some women (feminist?)
Mi trovo bene con la maggior parte degli uomini, più di quanto non faccia con alcune donne (femminista?)
It used to be different back when Jay was in the picture (get over it)
Era diverso quando Jay era nel quadro (superalo)
I had a snake in the grass pretendin' to be my sister (get over it)
Avevo un serpente nell'erba che fingeva di essere mia sorella (superalo)
Had a Judas in mass and all the opps knew my business (get over it)
Avevo un Giuda in massa e tutti gli opps conoscevano i miei affari (superalo)
Now I got old friends in new phones sayin' they miss me (miss me)
Ora ho vecchi amici nei nuovi telefoni che dicono che mi mancano (mi manchi)
And now I squint at the screen, havin' a hard time tellin' the difference (miss me)
E ora strizzo gli occhi allo schermo, facendo fatica a vedere la differenza (mi manchi)
Like people think I forgot that when shit was hard, they was missin' the vision
Come se la gente pensasse che ho dimenticato che quando le cose erano dure, mancavano la visione
Like chasin' that gold around broke folks and givin'
Come inseguire quell'oro intorno a persone povere e donare
We chilled once in '06, bitch, you ain't my homie
Ci siamo rilassati una volta nel '06, stronza, non sei la mia amica
Your dude was my broski, but your dumb ass hated on me
Il tuo ragazzo era il mio broski, ma il tuo stupido culo mi odiava
Your insecurities made you think there was more goin' on low-key
Le tue insicurezze ti facevano pensare che ci fosse di più in basso
High-key he used to be fam, but your dumb ass made him disown me
In alto, lui era famiglia, ma il tuo stupido culo mi ha fatto disconoscere
But that's not my loss, you can hold that L (hold that)
Ma quella non è la mia perdita, puoi tenere quella L (tienila)
Never needed shit from no one, I'm good by myself
Non ho mai avuto bisogno di niente da nessuno, sto bene da sola
But that's a lie without my mom, I know this fame would be hell
Ma è una bugia senza mia madre, so che questa fama sarebbe un inferno
So if my parents hit the ground, hope I'm heaven as well (well)
Quindi se i miei genitori toccano il suolo, spero di essere anche io in paradiso (bene)
But if they're good, I'm good, and everythin' else is soft (yup)
Ma se stanno bene, sto bene, e tutto il resto è morbido (sì)
My brother's kids are blessed and I just bought a whip for my pops (yup)
I figli di mio fratello sono benedetti e ho appena comprato una macchina per mio padre (sì)
So if you think I give a fuck that I'm missin' your calls
Quindi se pensi che mi importi di perdere le tue chiamate
Fuck what you think, 'cause that's between me and God
Fanculo a quello che pensi, perché è tra me e Dio
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
You know that life ain't easy
Sai che la vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
You know that life ain't easy
Sai che la vita non è facile
I'm fallin' for a light skin boy, but I ain't put him on the 'Gram
Mi sto innamorando di un ragazzo dalla pelle chiara, ma non l'ho messo su 'Gram
'Cause drama got me hidin', don't know if it's goin' to last, yeah
Perché il dramma mi fa nascondere, non so se durerà, sì
Pero el chocolate mezcla bien with my molasses
Pero el chocolate mezcla bien con la mia melassa
Waist gettin' slimmer, but I don't think my ass is
La vita si sta assottigliando, ma non penso che il mio culo lo sia
Patience gettin' shorter, but I don't think my cash is
La pazienza si sta accorciando, ma non penso che i miei soldi lo siano
Don't see it gettin' bigger, baby? You might need some glasses
Non vedi che sta diventando più grande, baby? Potresti aver bisogno di occhiali
Camera, action, I'm ready for the masses
Camera, azione, sono pronta per le masse
Only thing fake about a bitch is my lashes
L'unica cosa falsa di una stronza sono le mie ciglia
I even gotta thank Mother Mary for the pain
Devo ringraziare anche Madre Maria per il dolore
'Cause the kid about to make another hit from the sadness
Perché il bambino sta per fare un altro successo dalla tristezza
Caskets, caskets for all of the has-beens
Bare, bare per tutti i has-been
Who wouldn't help me out, now it's zoom, zoom past you
Che non mi hanno aiutato, ora è zoom, zoom oltre te
Oh, you wanna build now? Look who's askin'
Oh, vuoi costruire ora? Guarda chi sta chiedendo
Oh, you want to link now? Look who's laughin'
Oh, vuoi collegarti ora? Guarda chi sta ridendo
Sike, I still move with grace
Scherzo, mi muovo ancora con grazia
I don't hold it against the non-believers for not believin', that's not my mistake
Non lo tengo contro i non credenti per non credere, non è il mio errore
And I needed that hate, 'cause those ingredients make the underdog great
E avevo bisogno di quell'odio, perché quegli ingredienti rendono grande l'underdog
You ain't gotta love me now, because you'll love me late, I learned to love the rain
Non devi amarmi ora, perché mi amerai tardi, ho imparato ad amare la pioggia
It's all the same, still got a smile on my face
È tutto lo stesso, ho ancora un sorriso sul mio viso
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
You know that life ain't easy
Sai che la vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
You know that life ain't easy
Sai che la vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile
Life ain't easy
La vita non è facile

Curiosidades sobre a música MOOD de Jessie Reyez

Quando a música “MOOD” foi lançada por Jessie Reyez?
A música MOOD foi lançada em 2022, no álbum “Yessie”.
De quem é a composição da música “MOOD” de Jessie Reyez?
A música “MOOD” de Jessie Reyez foi composta por Anthony Daniel Szczachor, Jessie Reyez, Omar A. Geles Suarez, Ryan Williamson, Spencer Muscio.

Músicas mais populares de Jessie Reyez

Outros artistas de Contemporary R&B