Sentiment nouveau

Jean-Louis Bergheaud, Denis Clavaizolle

Letra Tradução

J'avais perdu le goût des choses
Sans avoir idée de la cause
La naissance des temps nouveaux
Me surprit bientôt
La poussière au bleu du chagrin
S'élevait sur tous les chemins
Vous courez comme feu follet
Mon âme égarée

Puis il y eu ce sentiment nouveau
Ce souffle sur ma peau
Le plaisir avec toi
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Par le premier baiser
D'une bouche adorée

(Le plaisir avec toi)

Nous étions du dernier regain
Condamnés à mourir demain
Issus du troupeau décimé
Promis au boucher
Depuis ma tristesse est un monde ancien
Un monastère tibétain
Une jonque pleine d'œillets
Prête à chavirer

Puis il y eu ce sentiment nouveau
Ce souffle sur ma peau
Le plaisir avec toi
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Par le premier baiser
D'une bouche adorée

Puis il y eu ce sentiment nouveau
Ce souffle sur ma peau
Le plaisir avec toi
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Par le premier baiser
D'une bouche adorée

(Le plaisir avec toi)

J'avais perdu le goût des choses
Eu havia perdido o gosto pelas coisas
Sans avoir idée de la cause
Sem ter ideia da causa
La naissance des temps nouveaux
O nascimento dos novos tempos
Me surprit bientôt
Logo me surpreendeu
La poussière au bleu du chagrin
A poeira na tristeza azul
S'élevait sur tous les chemins
Elevava-se em todos os caminhos
Vous courez comme feu follet
Você corre como fogo-fátuo
Mon âme égarée
Minha alma perdida
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Então houve esse novo sentimento
Ce souffle sur ma peau
Esse sopro na minha pele
Le plaisir avec toi
O prazer com você
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Então houve a alegria de ser acordado
Par le premier baiser
Pelo primeiro beijo
D'une bouche adorée
De uma boca adorada
(Le plaisir avec toi)
(O prazer com você)
Nous étions du dernier regain
Éramos do último ressurgimento
Condamnés à mourir demain
Condenados a morrer amanhã
Issus du troupeau décimé
Vindos do rebanho dizimado
Promis au boucher
Prometidos ao açougueiro
Depuis ma tristesse est un monde ancien
Desde então, minha tristeza é um mundo antigo
Un monastère tibétain
Um mosteiro tibetano
Une jonque pleine d'œillets
Um junco cheio de cravos
Prête à chavirer
Pronto para capotar
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Então houve esse novo sentimento
Ce souffle sur ma peau
Esse sopro na minha pele
Le plaisir avec toi
O prazer com você
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Então houve a alegria de ser acordado
Par le premier baiser
Pelo primeiro beijo
D'une bouche adorée
De uma boca adorada
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Então houve esse novo sentimento
Ce souffle sur ma peau
Esse sopro na minha pele
Le plaisir avec toi
O prazer com você
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Então houve a alegria de ser acordado
Par le premier baiser
Pelo primeiro beijo
D'une bouche adorée
De uma boca adorada
(Le plaisir avec toi)
(O prazer com você)
J'avais perdu le goût des choses
I had lost the taste for things
Sans avoir idée de la cause
Without having any idea of the cause
La naissance des temps nouveaux
The birth of new times
Me surprit bientôt
Soon surprised me
La poussière au bleu du chagrin
The dust in the blue of sorrow
S'élevait sur tous les chemins
Rose on all paths
Vous courez comme feu follet
You run like a will-o'-the-wisp
Mon âme égarée
My lost soul
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Then there was this new feeling
Ce souffle sur ma peau
This breath on my skin
Le plaisir avec toi
The pleasure with you
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Then there was the joy of being awakened
Par le premier baiser
By the first kiss
D'une bouche adorée
From a beloved mouth
(Le plaisir avec toi)
(The pleasure with you)
Nous étions du dernier regain
We were of the last resurgence
Condamnés à mourir demain
Doomed to die tomorrow
Issus du troupeau décimé
From the decimated herd
Promis au boucher
Promised to the butcher
Depuis ma tristesse est un monde ancien
Since then my sadness is an ancient world
Un monastère tibétain
A Tibetan monastery
Une jonque pleine d'œillets
A junk full of carnations
Prête à chavirer
Ready to capsize
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Then there was this new feeling
Ce souffle sur ma peau
This breath on my skin
Le plaisir avec toi
The pleasure with you
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Then there was the joy of being awakened
Par le premier baiser
By the first kiss
D'une bouche adorée
From a beloved mouth
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Then there was this new feeling
Ce souffle sur ma peau
This breath on my skin
Le plaisir avec toi
The pleasure with you
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Then there was the joy of being awakened
Par le premier baiser
By the first kiss
D'une bouche adorée
From a beloved mouth
(Le plaisir avec toi)
(The pleasure with you)
J'avais perdu le goût des choses
Había perdido el gusto por las cosas
Sans avoir idée de la cause
Sin tener idea de la causa
La naissance des temps nouveaux
El nacimiento de los nuevos tiempos
Me surprit bientôt
Me sorprendió pronto
La poussière au bleu du chagrin
El polvo en el azul de la tristeza
S'élevait sur tous les chemins
Se elevaba en todos los caminos
Vous courez comme feu follet
Corres como un fuego fatuo
Mon âme égarée
Mi alma perdida
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Luego hubo este nuevo sentimiento
Ce souffle sur ma peau
Este aliento en mi piel
Le plaisir avec toi
El placer contigo
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Luego hubo la alegría de ser despertado
Par le premier baiser
Por el primer beso
D'une bouche adorée
De una boca adorada
(Le plaisir avec toi)
(El placer contigo)
Nous étions du dernier regain
Éramos de la última cosecha
Condamnés à mourir demain
Condenados a morir mañana
Issus du troupeau décimé
Surgidos del rebaño diezmado
Promis au boucher
Prometidos al carnicero
Depuis ma tristesse est un monde ancien
Desde entonces mi tristeza es un mundo antiguo
Un monastère tibétain
Un monasterio tibetano
Une jonque pleine d'œillets
Un junco lleno de claveles
Prête à chavirer
Listo para volcar
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Luego hubo este nuevo sentimiento
Ce souffle sur ma peau
Este aliento en mi piel
Le plaisir avec toi
El placer contigo
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Luego hubo la alegría de ser despertado
Par le premier baiser
Por el primer beso
D'une bouche adorée
De una boca adorada
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Luego hubo este nuevo sentimiento
Ce souffle sur ma peau
Este aliento en mi piel
Le plaisir avec toi
El placer contigo
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Luego hubo la alegría de ser despertado
Par le premier baiser
Por el primer beso
D'une bouche adorée
De una boca adorada
(Le plaisir avec toi)
(El placer contigo)
J'avais perdu le goût des choses
Ich hatte den Geschmack der Dinge verloren
Sans avoir idée de la cause
Ohne eine Ahnung von der Ursache
La naissance des temps nouveaux
Die Geburt der neuen Zeiten
Me surprit bientôt
Überraschte mich bald
La poussière au bleu du chagrin
Der Staub im Blau der Traurigkeit
S'élevait sur tous les chemins
Erhob sich auf allen Wegen
Vous courez comme feu follet
Ihr rennt wie ein Irrlicht
Mon âme égarée
Meine verlorene Seele
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Dann gab es dieses neue Gefühl
Ce souffle sur ma peau
Dieser Hauch auf meiner Haut
Le plaisir avec toi
Die Freude mit dir
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Dann gab es die Freude, geweckt zu werden
Par le premier baiser
Durch den ersten Kuss
D'une bouche adorée
Von einem geliebten Mund
(Le plaisir avec toi)
(Die Freude mit dir)
Nous étions du dernier regain
Wir waren die letzten Überlebenden
Condamnés à mourir demain
Verurteilt, morgen zu sterben
Issus du troupeau décimé
Aus der dezimierten Herde hervorgegangen
Promis au boucher
Dem Schlachter versprochen
Depuis ma tristesse est un monde ancien
Seitdem ist meine Traurigkeit eine alte Welt
Un monastère tibétain
Ein tibetisches Kloster
Une jonque pleine d'œillets
Ein Dschunke voller Nelken
Prête à chavirer
Bereit zu kentern
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Dann gab es dieses neue Gefühl
Ce souffle sur ma peau
Dieser Hauch auf meiner Haut
Le plaisir avec toi
Die Freude mit dir
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Dann gab es die Freude, geweckt zu werden
Par le premier baiser
Durch den ersten Kuss
D'une bouche adorée
Von einem geliebten Mund
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Dann gab es dieses neue Gefühl
Ce souffle sur ma peau
Dieser Hauch auf meiner Haut
Le plaisir avec toi
Die Freude mit dir
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Dann gab es die Freude, geweckt zu werden
Par le premier baiser
Durch den ersten Kuss
D'une bouche adorée
Von einem geliebten Mund
(Le plaisir avec toi)
(Die Freude mit dir)
J'avais perdu le goût des choses
Avevo perso il gusto delle cose
Sans avoir idée de la cause
Senza avere idea della causa
La naissance des temps nouveaux
La nascita dei nuovi tempi
Me surprit bientôt
Mi sorprese presto
La poussière au bleu du chagrin
La polvere sul blu del dolore
S'élevait sur tous les chemins
Si alzava su tutti i sentieri
Vous courez comme feu follet
Corri come un fuoco fatuo
Mon âme égarée
La mia anima smarrita
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Poi c'è stato questo nuovo sentimento
Ce souffle sur ma peau
Questo soffio sulla mia pelle
Le plaisir avec toi
Il piacere con te
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Poi c'è stata la gioia di essere svegliato
Par le premier baiser
Dal primo bacio
D'une bouche adorée
Di una bocca adorata
(Le plaisir avec toi)
(Il piacere con te)
Nous étions du dernier regain
Eravamo dell'ultimo raccolto
Condamnés à mourir demain
Condannati a morire domani
Issus du troupeau décimé
Provenienti dal gregge decimato
Promis au boucher
Promesso al macellaio
Depuis ma tristesse est un monde ancien
Da allora la mia tristezza è un mondo antico
Un monastère tibétain
Un monastero tibetano
Une jonque pleine d'œillets
Una giunca piena di garofani
Prête à chavirer
Pronta a capovolgersi
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Poi c'è stato questo nuovo sentimento
Ce souffle sur ma peau
Questo soffio sulla mia pelle
Le plaisir avec toi
Il piacere con te
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Poi c'è stata la gioia di essere svegliato
Par le premier baiser
Dal primo bacio
D'une bouche adorée
Di una bocca adorata
Puis il y eu ce sentiment nouveau
Poi c'è stato questo nuovo sentimento
Ce souffle sur ma peau
Questo soffio sulla mia pelle
Le plaisir avec toi
Il piacere con te
Puis il y eu la joie d'être éveillé
Poi c'è stata la gioia di essere svegliato
Par le premier baiser
Dal primo bacio
D'une bouche adorée
Di una bocca adorata
(Le plaisir avec toi)
(Il piacere con te)

Curiosidades sobre a música Sentiment nouveau de Jean-Louis Murat

Em quais álbuns a música “Sentiment nouveau” foi lançada por Jean-Louis Murat?
Jean-Louis Murat lançou a música nos álbums “Le Manteau de Pluie” em 1991 e “Best Of” em 2023.
De quem é a composição da música “Sentiment nouveau” de Jean-Louis Murat?
A música “Sentiment nouveau” de Jean-Louis Murat foi composta por Jean-Louis Bergheaud, Denis Clavaizolle.

Músicas mais populares de Jean-Louis Murat

Outros artistas de New wave