Des'ree Annette Weekes, James Samuel Iii Harris, Janet Jackson, Joni Mitchell, Kamaal Ibn John Fareed, Michael Emmanuel Kwesi Graves, Terry Lewis
Uh, what?
So you want me to start?
I mean, we ain't seen each other in a while (okay) (what? What? What?)
(Don't it always seem to go)
It's been a long time, yeah (and now)
So what you doing? (That you don't know what you've got 'til it's)
I'm saying, I'm like- (uh)
Don't it always seem to go (uh)
That you don't know what you've got 'til it's (uh, uh, uh)
Don't it always seem to go (uh, uh)
That you don't know what you've got 'til it's
Uh, uh, uh
That you don't know what you've got 'til it's (what?)
Have a feeling, now believing that you
Were the one I was meant to be with (uh, uh, uh)
Oh, how I'm wishing, thinking, dreaming (uh, what?)
'Bout you and the love (uh, uh, what?)
How'd I ever let you get away?
Got 'til it's gone (uh, uh, uh)
Got 'til it's gone
Yeah, yeah, yeah
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (what?)
(Joni Mitchell never lies)
You don't know what you've got 'til it's gone (what?)
If I could turn back the hands of time (mhm)
Make you fall in love, in love with me again (uh)
So would you give me another chance to love (uh, uh, uh, uh)
To love you, love you the right way? No games
Got 'til it's gone
Got 'til it's gone (what? What?)
Joni Mitchell never lies
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til gone? (Two, one two, yo)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Now you realizing when them nights go long, right?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
You act all wild when I tell you to settle
I was working 'round the clock, but your girls want to meddle (I heard)
Talk about (you know I'm sayin'? I heard)
"I heard he swims with this chick on the beach" (that you were on the beach)
That was out with the tide but my love you impeach
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin'
Ringing my house, hanging up and imposing
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Now why you wanna go and do that (and do that and do that and do that)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (yeah, yeah)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (you never ever realize)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
(Joni Mitchell never lies)
(What?)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Uh
That you don't know what you've got 'til it's gone?
(Joni Mitchell never lies)
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Don't it always seem to go
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Uh, what?
Uh, o quê?
So you want me to start?
Então você quer que eu comece?
I mean, we ain't seen each other in a while (okay) (what? What? What?)
Quer dizer, nós não nos vemos há um tempo (ok) (o quê? O quê? O quê?)
(Don't it always seem to go)
(Não parece sempre ir)
It's been a long time, yeah (and now)
Faz muito tempo, sim (e agora)
So what you doing? (That you don't know what you've got 'til it's)
Então o que você está fazendo? (Que você não sabe o que tem até que se)
I'm saying, I'm like- (uh)
Estou dizendo, eu sou como- (uh)
Don't it always seem to go (uh)
Não parece sempre ir (uh)
That you don't know what you've got 'til it's (uh, uh, uh)
Que você não sabe o que tem até que se (uh, uh, uh)
Don't it always seem to go (uh, uh)
Não parece sempre ir (uh, uh)
That you don't know what you've got 'til it's
Que você não sabe o que tem até que se
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
That you don't know what you've got 'til it's (what?)
Que você não sabe o que tem até que se (o quê?)
Have a feeling, now believing that you
Tenho um sentimento, agora acreditando que você
Were the one I was meant to be with (uh, uh, uh)
Era o único com quem eu deveria estar (uh, uh, uh)
Oh, how I'm wishing, thinking, dreaming (uh, what?)
Oh, como eu estou desejando, pensando, sonhando (uh, o quê?)
'Bout you and the love (uh, uh, what?)
Sobre você e o amor (uh, uh, o quê?)
How'd I ever let you get away?
Como eu deixei você escapar?
Got 'til it's gone (uh, uh, uh)
Tem até que se vai (uh, uh, uh)
Got 'til it's gone
Tem até que se vai
Yeah, yeah, yeah
Sim, sim, sim
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (uh, uh, o quê?)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (uh, uh, o quê?)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (what?)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (o quê?)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell nunca mente)
You don't know what you've got 'til it's gone (what?)
Você não sabe o que tem até que se vai (o quê?)
If I could turn back the hands of time (mhm)
Se eu pudesse voltar o tempo (mhm)
Make you fall in love, in love with me again (uh)
Fazer você se apaixonar, se apaixonar por mim novamente (uh)
So would you give me another chance to love (uh, uh, uh, uh)
Então você me daria outra chance de amar (uh, uh, uh, uh)
To love you, love you the right way? No games
Para amar você, amar você do jeito certo? Sem jogos
Got 'til it's gone
Tem até que se vai
Got 'til it's gone (what? What?)
Tem até que se vai (o quê? O quê?)
Joni Mitchell never lies
Joni Mitchell nunca mente
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (uh)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que você não sabe o que tem até que se vai?
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til gone? (Two, one two, yo)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (Dois, um dois, yo)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que você não sabe o que tem até que se vai?
Now you realizing when them nights go long, right?
Agora você percebe quando as noites se prolongam, certo?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
Campanha para eu ficar quando você sabe que eu vou embora, certo?
You act all wild when I tell you to settle
Você age toda selvagem quando eu digo para você se acalmar
I was working 'round the clock, but your girls want to meddle (I heard)
Eu estava trabalhando o tempo todo, mas suas amigas querem se intrometer (eu ouvi)
Talk about (you know I'm sayin'? I heard)
Falar sobre (você sabe o que eu estou dizendo? Eu ouvi)
"I heard he swims with this chick on the beach" (that you were on the beach)
"Eu ouvi que ele nada com essa garota na praia" (que você estava na praia)
That was out with the tide but my love you impeach
Isso estava fora com a maré, mas meu amor você impugna
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin'
Agora você está olhando para as paredes, cabeça nas mãos, frio ansiando
Ringing my house, hanging up and imposing
Ligando para minha casa, desligando e impondo
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Agora por que você quer ir e fazer isso amor, hein? (Tem até que se vai)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Agora por que você quer ir e fazer isso e fazer isso, hein?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Agora por que você quer ir e fazer isso amor, hein? (Tem até que se vai)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Agora por que você quer ir e fazer isso e fazer isso, hein?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Agora por que você quer ir e fazer isso amor, hein? (Tem até que se vai)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Agora por que você quer ir e fazer isso e fazer isso, hein?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Agora por que você quer ir e fazer isso amor, hein? (Tem até que se vai)
Now why you wanna go and do that (and do that and do that and do that)
Agora por que você quer ir e fazer isso (e fazer isso e fazer isso e fazer isso)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (yeah, yeah)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (sim, sim)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (you never ever realize)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (você nunca percebe)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (uh)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell nunca mente)
(What?)
(O quê?)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que você não sabe o que tem até que se vai?
Uh
Uh
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que você não sabe o que tem até que se vai?
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell nunca mente)
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que você não sabe o que tem até que se vai? (uh)
Don't it always seem to go
Não parece sempre ir
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que você não sabe o que tem até que se vai?
Uh, what?
¿Eh, qué?
So you want me to start?
¿Así que quieres que empiece?
I mean, we ain't seen each other in a while (okay) (what? What? What?)
Quiero decir, no nos hemos visto en un tiempo (vale) (¿qué? ¿Qué? ¿Qué?)
(Don't it always seem to go)
(¿No parece que siempre pasa así?)
It's been a long time, yeah (and now)
Ha pasado mucho tiempo, sí (y ahora)
So what you doing? (That you don't know what you've got 'til it's)
¿Entonces qué estás haciendo? (Que no sabes lo que tienes hasta que se)
I'm saying, I'm like- (uh)
Estoy diciendo, soy como- (eh)
Don't it always seem to go (uh)
¿No parece que siempre pasa así? (eh)
That you don't know what you've got 'til it's (uh, uh, uh)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va (eh, eh, eh)
Don't it always seem to go (uh, uh)
¿No parece que siempre pasa así? (eh, eh)
That you don't know what you've got 'til it's
Que no sabes lo que tienes hasta que se va
Uh, uh, uh
Eh, eh, eh
That you don't know what you've got 'til it's (what?)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va (¿qué?)
Have a feeling, now believing that you
Tengo un sentimiento, ahora creyendo que tú
Were the one I was meant to be with (uh, uh, uh)
Eras el único con el que estaba destinado a estar (eh, eh, eh)
Oh, how I'm wishing, thinking, dreaming (uh, what?)
Oh, cómo estoy deseando, pensando, soñando (eh, ¿qué?)
'Bout you and the love (uh, uh, what?)
Acerca de ti y el amor (eh, eh, ¿qué?)
How'd I ever let you get away?
¿Cómo te dejé escapar?
Got 'til it's gone (uh, uh, uh)
Lo tienes hasta que se va (eh, eh, eh)
Got 'til it's gone
Lo tienes hasta que se va
Yeah, yeah, yeah
Sí, sí, sí
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (eh, eh, ¿qué?)
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (eh, eh, ¿qué?)
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (what?)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (¿qué?)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell nunca miente)
You don't know what you've got 'til it's gone (what?)
No sabes lo que tienes hasta que se va (¿qué?)
If I could turn back the hands of time (mhm)
Si pudiera retroceder las manecillas del tiempo (mhm)
Make you fall in love, in love with me again (uh)
Hacerte enamorarte, enamorarte de mí de nuevo (eh)
So would you give me another chance to love (uh, uh, uh, uh)
Entonces, ¿me darías otra oportunidad para amar? (eh, eh, eh, eh)
To love you, love you the right way? No games
Para amarte, amarte de la manera correcta? Sin juegos
Got 'til it's gone
Lo tienes hasta que se va
Got 'til it's gone (what? What?)
Lo tienes hasta que se va (¿qué? ¿Qué?)
Joni Mitchell never lies
Joni Mitchell nunca miente
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (eh)
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que no sabes lo que tienes hasta que se va?
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til gone? (Two, one two, yo)
Que no te das cuenta de lo que tienes hasta que se va? (Dos, uno dos, yo)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que no sabes lo que tienes hasta que se va?
Now you realizing when them nights go long, right?
¿Ahora te das cuenta cuando las noches se alargan, verdad?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
¿Haces campaña para que me quede cuando sabes que me he ido, verdad?
You act all wild when I tell you to settle
Actúas toda salvaje cuando te digo que te calmes
I was working 'round the clock, but your girls want to meddle (I heard)
Estaba trabajando todo el tiempo, pero tus chicas quieren entrometerse (escuché)
Talk about (you know I'm sayin'? I heard)
Hablar de (¿sabes lo que digo? Escuché)
"I heard he swims with this chick on the beach" (that you were on the beach)
"Escuché que nada con esta chica en la playa" (que estabas en la playa)
That was out with the tide but my love you impeach
Eso se fue con la marea pero mi amor tú impugnas
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin'
Ahora estás mirando las paredes, cabeza en manos, ansiedad fría
Ringing my house, hanging up and imposing
Llamando a mi casa, colgando e imponiendo
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso amor, eh? (Lo tienes hasta que se va)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso y hacer eso, eh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso amor, eh? (Lo tienes hasta que se va)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso y hacer eso, eh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso amor, eh? (Lo tienes hasta que se va)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso y hacer eso, eh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso amor, eh? (Lo tienes hasta que se va)
Now why you wanna go and do that (and do that and do that and do that)
¿Ahora por qué quieres ir y hacer eso (y hacer eso y hacer eso y hacer eso)?
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (yeah, yeah)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (sí, sí)
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (you never ever realize)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (nunca te das cuenta)
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (eh)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell nunca miente)
(What?)
(¿Qué?)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que no sabes lo que tienes hasta que se va?
Uh
Eh
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que no sabes lo que tienes hasta que se va?
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell nunca miente)
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que no sabes lo que tienes hasta que se va? (eh)
Don't it always seem to go
¿No parece que siempre pasa así?
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que no sabes lo que tienes hasta que se va?
Uh, what?
Euh, quoi?
So you want me to start?
Alors tu veux que je commence?
I mean, we ain't seen each other in a while (okay) (what? What? What?)
Je veux dire, on ne s'est pas vu depuis un moment (d'accord) (quoi? Quoi? Quoi?)
(Don't it always seem to go)
(N'est-ce pas toujours le cas)
It's been a long time, yeah (and now)
Ça fait longtemps, ouais (et maintenant)
So what you doing? (That you don't know what you've got 'til it's)
Alors qu'est-ce que tu fais? (Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit)
I'm saying, I'm like- (uh)
Je dis, je suis comme- (euh)
Don't it always seem to go (uh)
N'est-ce pas toujours le cas (euh)
That you don't know what you've got 'til it's (uh, uh, uh)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit (euh, euh, euh)
Don't it always seem to go (uh, uh)
N'est-ce pas toujours le cas (euh, euh)
That you don't know what you've got 'til it's
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit
Uh, uh, uh
Euh, euh, euh
That you don't know what you've got 'til it's (what?)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit (quoi?)
Have a feeling, now believing that you
Avoir un sentiment, maintenant croire que tu
Were the one I was meant to be with (uh, uh, uh)
Étais celui avec qui je devais être (euh, euh, euh)
Oh, how I'm wishing, thinking, dreaming (uh, what?)
Oh, comme je souhaite, pense, rêve (euh, quoi?)
'Bout you and the love (uh, uh, what?)
De toi et de l'amour (euh, euh, quoi?)
How'd I ever let you get away?
Comment ai-je pu te laisser t'échapper?
Got 'til it's gone (uh, uh, uh)
Jusqu'à ce que ce soit parti (euh, euh, euh)
Got 'til it's gone
Jusqu'à ce que ce soit parti
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (euh, euh, quoi?)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (euh, euh, quoi?)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (what?)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (quoi?)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell ne ment jamais)
You don't know what you've got 'til it's gone (what?)
Tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti (quoi?)
If I could turn back the hands of time (mhm)
Si je pouvais remonter le temps (mhm)
Make you fall in love, in love with me again (uh)
Te faire tomber amoureux, amoureux de moi à nouveau (euh)
So would you give me another chance to love (uh, uh, uh, uh)
Alors me donnerais-tu une autre chance d'aimer (euh, euh, euh, euh)
To love you, love you the right way? No games
T'aimer, t'aimer de la bonne façon? Pas de jeux
Got 'til it's gone
Jusqu'à ce que ce soit parti
Got 'til it's gone (what? What?)
Jusqu'à ce que ce soit parti (quoi? Quoi?)
Joni Mitchell never lies
Joni Mitchell ne ment jamais
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (euh)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti?
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til gone? (Two, one two, yo)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (Deux, un deux, yo)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti?
Now you realizing when them nights go long, right?
Maintenant tu te rends compte quand les nuits sont longues, non?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
Faire campagne pour que je reste quand tu sais que je suis parti, non?
You act all wild when I tell you to settle
Tu agis tout sauvage quand je te dis de te calmer
I was working 'round the clock, but your girls want to meddle (I heard)
Je travaillais tout le temps, mais tes filles veulent s'immiscer (j'ai entendu)
Talk about (you know I'm sayin'? I heard)
Parler de (tu sais ce que je dis? J'ai entendu)
"I heard he swims with this chick on the beach" (that you were on the beach)
"J'ai entendu dire qu'il nage avec cette fille sur la plage" (que tu étais sur la plage)
That was out with the tide but my love you impeach
C'était sorti avec la marée mais mon amour tu destitues
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin'
Maintenant tu regardes les murs, la tête dans les mains, en manque
Ringing my house, hanging up and imposing
Appeler ma maison, raccrocher et imposer
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça amour, hein? (Jusqu'à ce que ce soit parti)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça et faire ça, hein?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça amour, hein? (Jusqu'à ce que ce soit parti)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça et faire ça, hein?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça amour, hein? (Jusqu'à ce que ce soit parti)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça et faire ça, hein?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça amour, hein? (Jusqu'à ce que ce soit parti)
Now why you wanna go and do that (and do that and do that and do that)
Maintenant pourquoi tu veux aller et faire ça (et faire ça et faire ça et faire ça)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (yeah, yeah)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (ouais, ouais)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (you never ever realize)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (tu ne te rends jamais compte)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (euh)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell ne ment jamais)
(What?)
(Quoi?)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti?
Uh
Euh
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti?
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell ne ment jamais)
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti? (euh)
Don't it always seem to go
N'est-ce pas toujours le cas
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Que tu ne sais pas ce que tu as jusqu'à ce que ce soit parti?
Uh, what?
Äh, was?
So you want me to start?
Also willst du, dass ich anfange?
I mean, we ain't seen each other in a while (okay) (what? What? What?)
Ich meine, wir haben uns eine Weile nicht gesehen (okay) (was? Was? Was?)
(Don't it always seem to go)
(Es scheint immer so zu sein)
It's been a long time, yeah (and now)
Es ist eine lange Zeit vergangen, ja (und jetzt)
So what you doing? (That you don't know what you've got 'til it's)
Also, was machst du? (Dass du nicht weißt, was du hast, bis es)
I'm saying, I'm like- (uh)
Ich sage, ich bin wie- (äh)
Don't it always seem to go (uh)
Es scheint immer so zu sein (äh)
That you don't know what you've got 'til it's (uh, uh, uh)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es (äh, äh, äh)
Don't it always seem to go (uh, uh)
Es scheint immer so zu sein (äh, äh)
That you don't know what you've got 'til it's
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es
Uh, uh, uh
Äh, äh, äh
That you don't know what you've got 'til it's (what?)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es (was?)
Have a feeling, now believing that you
Habe ein Gefühl, glaube jetzt, dass du
Were the one I was meant to be with (uh, uh, uh)
Derjenige warst, mit dem ich sein sollte (äh, äh, äh)
Oh, how I'm wishing, thinking, dreaming (uh, what?)
Oh, wie ich wünsche, denke, träume (äh, was?)
'Bout you and the love (uh, uh, what?)
Über dich und die Liebe (äh, äh, was?)
How'd I ever let you get away?
Wie konnte ich dich jemals wegkommen lassen?
Got 'til it's gone (uh, uh, uh)
Hast es, bis es weg ist (äh, äh, äh)
Got 'til it's gone
Hast es, bis es weg ist
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (äh, äh, was?)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (äh, äh, was?)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (what?)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (was?)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell lügt nie)
You don't know what you've got 'til it's gone (what?)
Du weißt nicht, was du hast, bis es weg ist (was?)
If I could turn back the hands of time (mhm)
Wenn ich die Zeit zurückdrehen könnte (mhm)
Make you fall in love, in love with me again (uh)
Mache dich wieder verliebt, verliebt in mich (äh)
So would you give me another chance to love (uh, uh, uh, uh)
Würdest du mir eine weitere Chance geben zu lieben (äh, äh, äh, äh)
To love you, love you the right way? No games
Um dich zu lieben, dich auf die richtige Weise zu lieben? Keine Spiele
Got 'til it's gone
Hast es, bis es weg ist
Got 'til it's gone (what? What?)
Hast es, bis es weg ist (was? Was?)
Joni Mitchell never lies
Joni Mitchell lügt nie
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (äh)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist?
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til gone? (Two, one two, yo)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (Zwei, eins zwei, yo)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist?
Now you realizing when them nights go long, right?
Jetzt merkst du, wenn die Nächte lang werden, richtig?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
Kampagne für mich zu bleiben, wenn du weißt, dass ich weg bin, richtig?
You act all wild when I tell you to settle
Du verhältst dich ganz wild, wenn ich dir sage, du sollst dich beruhigen
I was working 'round the clock, but your girls want to meddle (I heard)
Ich habe rund um die Uhr gearbeitet, aber deine Mädchen wollen sich einmischen (Ich habe gehört)
Talk about (you know I'm sayin'? I heard)
Rede darüber (du weißt, was ich meine? Ich habe gehört)
"I heard he swims with this chick on the beach" (that you were on the beach)
„Ich habe gehört, er schwimmt mit diesem Mädchen am Strand“ (dass du am Strand warst)
That was out with the tide but my love you impeach
Das war mit der Flut draußen, aber meine Liebe hast du angeklagt
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin'
Jetzt schaust du auf die Wände, Kopf in den Händen, kaltes Verlangen
Ringing my house, hanging up and imposing
Rufst bei mir zu Hause an, legst auf und drängst dich auf
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Warum willst du das jetzt tun und diese Liebe, huh? (Hast es, bis es weg ist)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Warum willst du das jetzt tun und das und das, huh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Warum willst du das jetzt tun und diese Liebe, huh? (Hast es, bis es weg ist)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Warum willst du das jetzt tun und das und das, huh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Warum willst du das jetzt tun und diese Liebe, huh? (Hast es, bis es weg ist)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Warum willst du das jetzt tun und das und das, huh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Warum willst du das jetzt tun und diese Liebe, huh? (Hast es, bis es weg ist)
Now why you wanna go and do that (and do that and do that and do that)
Warum willst du das jetzt tun und das (und das und das und das)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (yeah, yeah)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (ja, ja)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (you never ever realize)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (du merkst es nie)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (äh)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell lügt nie)
(What?)
(Was?)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist?
Uh
Äh
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist?
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell lügt nie)
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist? (äh)
Don't it always seem to go
Es scheint immer so zu sein
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Dass du nicht weißt, was du hast, bis es weg ist?
Uh, what?
Uh, cosa?
So you want me to start?
Quindi vuoi che io inizi?
I mean, we ain't seen each other in a while (okay) (what? What? What?)
Voglio dire, non ci siamo visti per un po' (okay) (cosa? Cosa? Cosa?)
(Don't it always seem to go)
(Non sembra sempre andare così)
It's been a long time, yeah (and now)
È passato molto tempo, sì (e ora)
So what you doing? (That you don't know what you've got 'til it's)
Quindi cosa stai facendo? (Che non sai cosa hai finché non è)
I'm saying, I'm like- (uh)
Sto dicendo, sono come- (uh)
Don't it always seem to go (uh)
Non sembra sempre andare così (uh)
That you don't know what you've got 'til it's (uh, uh, uh)
Che non sai cosa hai finché non è (uh, uh, uh)
Don't it always seem to go (uh, uh)
Non sembra sempre andare così (uh, uh)
That you don't know what you've got 'til it's
Che non sai cosa hai finché non è
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
That you don't know what you've got 'til it's (what?)
Che non sai cosa hai finché non è (cosa?)
Have a feeling, now believing that you
Ho un sentimento, ora credendo che tu
Were the one I was meant to be with (uh, uh, uh)
Eri quello con cui dovevo stare (uh, uh, uh)
Oh, how I'm wishing, thinking, dreaming (uh, what?)
Oh, come sto desiderando, pensando, sognando (uh, cosa?)
'Bout you and the love (uh, uh, what?)
Di te e dell'amore (uh, uh, cosa?)
How'd I ever let you get away?
Come ho potuto lasciarti andare?
Got 'til it's gone (uh, uh, uh)
Hai finché non è andato (uh, uh, uh)
Got 'til it's gone
Hai finché non è andato
Yeah, yeah, yeah
Sì, sì, sì
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (uh, uh, cosa?)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh, uh, what?)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (uh, uh, cosa?)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (what?)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (cosa?)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell non mente mai)
You don't know what you've got 'til it's gone (what?)
Non sai cosa hai finché non è andato (cosa?)
If I could turn back the hands of time (mhm)
Se potessi riavvolgere le lancette del tempo (mhm)
Make you fall in love, in love with me again (uh)
Farti innamorare, innamorare di me di nuovo (uh)
So would you give me another chance to love (uh, uh, uh, uh)
Quindi mi daresti un'altra possibilità di amare (uh, uh, uh, uh)
To love you, love you the right way? No games
Amarti, amarti nel modo giusto? Niente giochi
Got 'til it's gone
Hai finché non è andato
Got 'til it's gone (what? What?)
Hai finché non è andato (cosa? Cosa?)
Joni Mitchell never lies
Joni Mitchell non mente mai
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (uh)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Che non sai cosa hai finché non è andato?
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til gone? (Two, one two, yo)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (Due, uno due, yo)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Che non sai cosa hai finché non è andato?
Now you realizing when them nights go long, right?
Ora ti rendi conto quando le notti si allungano, vero?
Campaign for me to stay when you know that I'm gone, right?
Fai campagna perché io resti quando sai che me ne sono andato, vero?
You act all wild when I tell you to settle
Ti comporti in modo selvaggio quando ti dico di calmarti
I was working 'round the clock, but your girls want to meddle (I heard)
Stavo lavorando tutto il giorno, ma le tue ragazze vogliono intromettersi (ho sentito)
Talk about (you know I'm sayin'? I heard)
Parlare di (sai cosa sto dicendo? Ho sentito)
"I heard he swims with this chick on the beach" (that you were on the beach)
"Ho sentito che nuota con questa ragazza sulla spiaggia" (che eri sulla spiaggia)
That was out with the tide but my love you impeach
Era fuori con la marea ma il mio amore tu lo metti sotto accusa
Now you looking at the walls, head in hands, cold jonesin'
Ora stai guardando le pareti, testa tra le mani, freddo e desideroso
Ringing my house, hanging up and imposing
Chiamando a casa mia, riagganciando e imponendoti
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa, amore, eh? (Hai finché non è andato)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa e fare quella cosa, eh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa, amore, eh? (Hai finché non è andato)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa e fare quella cosa, eh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa, amore, eh? (Hai finché non è andato)
Now why you wanna go and do that and do that, huh?
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa e fare quella cosa, eh?
Now why you wanna go and do that love, huh? (Got 'til it's gone)
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa, amore, eh? (Hai finché non è andato)
Now why you wanna go and do that (and do that and do that and do that)
Ora perché vuoi andare a fare quella cosa (e fare quella cosa e fare quella cosa e fare quella cosa)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (yeah, yeah)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (sì, sì)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (you never ever realize)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (non ti rendi mai conto)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (uh)
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell non mente mai)
(What?)
(Cosa?)
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Che non sai cosa hai finché non è andato?
Uh
Uh
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Che non sai cosa hai finché non è andato?
(Joni Mitchell never lies)
(Joni Mitchell non mente mai)
That you don't know what you've got 'til it's gone? (uh)
Che non sai cosa hai finché non è andato? (uh)
Don't it always seem to go
Non sembra sempre andare così
That you don't know what you've got 'til it's gone?
Che non sai cosa hai finché non è andato?