Django Jane

David Axelrod, Janelle Monae Robinson, Nana Tuffuor, Nathaniel III Irvin

Letra Tradução

Yeah, yeah this is my palace, champagne in my chalice
I got it all covered like a wedding band
Wonderland, so my alias is Alice
We gon' start a motherfuckin' pussy riot
Or we gon' have to put 'em on a pussy diet
Look at that, I guarantee I got 'em quiet
Look at that, I guarantee they all inspired
A-town, made it out there
Straight out of Kansas City, yeah we made it out there
Celebrated, graduated, made it pass/fail
Sassy, classy, Kool-Aid with the kale
Momma was a G, she was cleanin' hotels
Poppa was a driver, I was workin' retail
Kept us in the back of the store
We ain't hidden no more, moonlit nigga, lit nigga

Already got a Oscar for the casa
Runnin' down Grammys with the family
Prolly give a Tony to the homies
Prolly get a Emmy dedicated to the
Highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Yeah, we highly melanated, ArchAndroid orchestrated

Yeah, Gemini they still jammin'
Box office numbers, and they doin' outstandin'
Runnin' outta space in my damn bandwagon
Remember when they used to say I look too mannish
Black girl magic, y'all can't stand it
Y'all can't ban it, made out like a bandit
They been trying hard just to make us all vanish
I suggest they put a flag on a whole 'nother planet

Jane Bond, never Jane Doe
And I Django, never Sambo
Black and white, yeah that's always been my camo
It's lookin' like y'all gon' need some more ammo
I cut 'em off, I cut 'em off, I cut 'em off like Van Gogh
Now, pan right for the angle
I got away with murder, no Scandal
Cue the violins and the violas

We gave you life, we gave you birth
We gave you God, we gave you Earth
We fem the future, don't make it worse
You want the world? Well, what's it worth?
Emoticons, Decepticons, and Autobots
Who twist the plot?
Who shot the sheriff, then fled to Paris
In the darkest hour, spoke truth to power?
Made a fandroid outta yo girlfriend
Let's get caught downtown in the whirlwind
And paint the city pink, paint the city pink
And tuck the pearls in, just in case the world end

And nigga, down dawg
Nigga move back, take a seat, you were not involved
And hit the mute button
Let the vagina have a monologue
Mansplaining, I fold em like origami
What's a wave, baby? This a tsunami
For the culture, I kamikaze
I put my life on a life line
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Do anybody got it? Do anybody got it?
I say anybody got it?

Yeah, yeah this is my palace, champagne in my chalice
Sim, sim, este é o meu palácio, champanhe na minha taça
I got it all covered like a wedding band
Eu tenho tudo coberto como uma aliança de casamento
Wonderland, so my alias is Alice
País das Maravilhas, então meu pseudônimo é Alice
We gon' start a motherfuckin' pussy riot
Vamos começar um maldito motim de buceta
Or we gon' have to put 'em on a pussy diet
Ou vamos ter que colocá-los numa dieta de buceta
Look at that, I guarantee I got 'em quiet
Olha isso, eu garanto que os deixei quietos
Look at that, I guarantee they all inspired
Olha isso, eu garanto que todos estão inspirados
A-town, made it out there
A-town, consegui sair de lá
Straight out of Kansas City, yeah we made it out there
Direto de Kansas City, sim, conseguimos sair de lá
Celebrated, graduated, made it pass/fail
Comemorado, formado, passou/reprovou
Sassy, classy, Kool-Aid with the kale
Atrevida, elegante, Kool-Aid com couve
Momma was a G, she was cleanin' hotels
Mamãe era uma G, ela estava limpando hotéis
Poppa was a driver, I was workin' retail
Papai era motorista, eu estava trabalhando no varejo
Kept us in the back of the store
Nos mantinha na parte de trás da loja
We ain't hidden no more, moonlit nigga, lit nigga
Não estamos mais escondidos, negro ao luar, negro iluminado
Already got a Oscar for the casa
Já tenho um Oscar para a casa
Runnin' down Grammys with the family
Correndo atrás de Grammys com a família
Prolly give a Tony to the homies
Provavelmente dar um Tony para os amigos
Prolly get a Emmy dedicated to the
Provavelmente ganhar um Emmy dedicado ao
Highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Altamente melanizado, ArchAndroid orquestrado
Yeah, we highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Sim, somos altamente melanizados, ArchAndroid orquestrado
Yeah, Gemini they still jammin'
Sim, Gêmeos ainda estão curtindo
Box office numbers, and they doin' outstandin'
Números de bilheteria, e eles estão se destacando
Runnin' outta space in my damn bandwagon
Ficando sem espaço no meu maldito bandwagon
Remember when they used to say I look too mannish
Lembram quando costumavam dizer que eu parecia muito masculina
Black girl magic, y'all can't stand it
Magia de garota negra, vocês não aguentam
Y'all can't ban it, made out like a bandit
Vocês não podem proibir, saíram como um bandido
They been trying hard just to make us all vanish
Eles têm tentado muito para nos fazer desaparecer
I suggest they put a flag on a whole 'nother planet
Eu sugiro que eles coloquem uma bandeira em um outro planeta
Jane Bond, never Jane Doe
Jane Bond, nunca Jane Doe
And I Django, never Sambo
E eu Django, nunca Sambo
Black and white, yeah that's always been my camo
Preto e branco, sim, sempre foi meu camuflado
It's lookin' like y'all gon' need some more ammo
Parece que vocês vão precisar de mais munição
I cut 'em off, I cut 'em off, I cut 'em off like Van Gogh
Eu os corto, eu os corto, eu os corto como Van Gogh
Now, pan right for the angle
Agora, panorâmica para o ângulo
I got away with murder, no Scandal
Eu me saí com assassinato, sem escândalo
Cue the violins and the violas
Dê o sinal para os violinos e as violas
We gave you life, we gave you birth
Nós te demos vida, nós te demos nascimento
We gave you God, we gave you Earth
Nós te demos Deus, nós te demos Terra
We fem the future, don't make it worse
Nós somos o futuro, não piorem as coisas
You want the world? Well, what's it worth?
Você quer o mundo? Bem, quanto vale?
Emoticons, Decepticons, and Autobots
Emoticons, Decepticons e Autobots
Who twist the plot?
Quem torce o enredo?
Who shot the sheriff, then fled to Paris
Quem atirou no xerife, depois fugiu para Paris
In the darkest hour, spoke truth to power?
Na hora mais escura, falou a verdade ao poder?
Made a fandroid outta yo girlfriend
Fez uma fã de sua namorada
Let's get caught downtown in the whirlwind
Vamos ser pegos no centro da cidade no redemoinho
And paint the city pink, paint the city pink
E pintar a cidade de rosa, pintar a cidade de rosa
And tuck the pearls in, just in case the world end
E guardar as pérolas, só por precaução caso o mundo acabe
And nigga, down dawg
E cara, abaixe o tom
Nigga move back, take a seat, you were not involved
Cara, recue, sente-se, você não estava envolvido
And hit the mute button
E aperte o botão de mudo
Let the vagina have a monologue
Deixe a vagina ter um monólogo
Mansplaining, I fold em like origami
Mansplaining, eu os dobro como origami
What's a wave, baby? This a tsunami
O que é uma onda, baby? Isso é um tsunami
For the culture, I kamikaze
Pela cultura, eu kamikaze
I put my life on a life line
Eu coloquei minha vida em jogo
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Se ela é a G.O.A.T. agora, alguém duvidaria?
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Se ela é a G.O.A.T. agora, alguém duvidaria?
Do anybody got it? Do anybody got it?
Alguém tem isso? Alguém tem isso?
I say anybody got it?
Eu pergunto, alguém tem isso?
Yeah, yeah this is my palace, champagne in my chalice
Sí, sí, este es mi palacio, champán en mi cáliz
I got it all covered like a wedding band
Lo tengo todo cubierto como una banda de boda
Wonderland, so my alias is Alice
País de las maravillas, así que mi alias es Alicia
We gon' start a motherfuckin' pussy riot
Vamos a empezar un jodido alboroto de coños
Or we gon' have to put 'em on a pussy diet
O vamos a tener que ponerlos a dieta de coño
Look at that, I guarantee I got 'em quiet
Mira eso, te garantizo que los tengo callados
Look at that, I guarantee they all inspired
Mira eso, te garantizo que todos están inspirados
A-town, made it out there
A-town, salimos de allí
Straight out of Kansas City, yeah we made it out there
Directamente de Kansas City, sí, salimos de allí
Celebrated, graduated, made it pass/fail
Celebrado, graduado, lo pasamos o no
Sassy, classy, Kool-Aid with the kale
Descarada, elegante, Kool-Aid con la col rizada
Momma was a G, she was cleanin' hotels
Mamá era una G, estaba limpiando hoteles
Poppa was a driver, I was workin' retail
Papá era un conductor, yo estaba trabajando en el comercio minorista
Kept us in the back of the store
Nos mantenían en la parte de atrás de la tienda
We ain't hidden no more, moonlit nigga, lit nigga
Ya no estamos escondidos, nigga a la luz de la luna, nigga encendido
Already got a Oscar for the casa
Ya tengo un Oscar para la casa
Runnin' down Grammys with the family
Corriendo tras los Grammys con la familia
Prolly give a Tony to the homies
Probablemente le daré un Tony a los amigos
Prolly get a Emmy dedicated to the
Probablemente conseguiré un Emmy dedicado a los
Highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Altamente melanizados, orquestado por ArchAndroid
Yeah, we highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Sí, estamos altamente melanizados, orquestado por ArchAndroid
Yeah, Gemini they still jammin'
Sí, Géminis, todavía están tocando
Box office numbers, and they doin' outstandin'
Números de taquilla, y lo están haciendo de manera sobresaliente
Runnin' outta space in my damn bandwagon
Se me está acabando el espacio en mi maldito carro de seguidores
Remember when they used to say I look too mannish
Recuerdo cuando solían decir que parecía demasiado masculina
Black girl magic, y'all can't stand it
Magia de chica negra, no pueden soportarlo
Y'all can't ban it, made out like a bandit
No pueden prohibirlo, salieron como un bandido
They been trying hard just to make us all vanish
Han estado intentando mucho hacer que todos desaparezcamos
I suggest they put a flag on a whole 'nother planet
Sugiero que pongan una bandera en todo otro planeta
Jane Bond, never Jane Doe
Jane Bond, nunca Jane Doe
And I Django, never Sambo
Y yo Django, nunca Sambo
Black and white, yeah that's always been my camo
Blanco y negro, sí, siempre ha sido mi camuflaje
It's lookin' like y'all gon' need some more ammo
Parece que van a necesitar más munición
I cut 'em off, I cut 'em off, I cut 'em off like Van Gogh
Los corto, los corto, los corto como Van Gogh
Now, pan right for the angle
Ahora, pan derecho para el ángulo
I got away with murder, no Scandal
Me salí con la mía, no hay escándalo
Cue the violins and the violas
Cue las violines y las violas
We gave you life, we gave you birth
Te dimos vida, te dimos nacimiento
We gave you God, we gave you Earth
Te dimos a Dios, te dimos la Tierra
We fem the future, don't make it worse
Somos el futuro, no lo empeores
You want the world? Well, what's it worth?
¿Quieres el mundo? Bueno, ¿cuánto vale?
Emoticons, Decepticons, and Autobots
Emoticonos, Decepticons y Autobots
Who twist the plot?
¿Quién retuerce la trama?
Who shot the sheriff, then fled to Paris
¿Quién disparó al sheriff, luego huyó a París
In the darkest hour, spoke truth to power?
En la hora más oscura, habló la verdad al poder?
Made a fandroid outta yo girlfriend
Hice una fandroid de tu novia
Let's get caught downtown in the whirlwind
Vamos a ser atrapados en el centro de la ciudad en el torbellino
And paint the city pink, paint the city pink
Y pintar la ciudad de rosa, pintar la ciudad de rosa
And tuck the pearls in, just in case the world end
Y guardar las perlas, por si acaso el mundo termina
And nigga, down dawg
Y nigga, abajo dawg
Nigga move back, take a seat, you were not involved
Nigga retrocede, toma asiento, no estabas involucrado
And hit the mute button
Y presiona el botón de silencio
Let the vagina have a monologue
Deja que la vagina tenga un monólogo
Mansplaining, I fold em like origami
Explicación de hombres, los doblo como origami
What's a wave, baby? This a tsunami
¿Qué es una ola, bebé? Esto es un tsunami
For the culture, I kamikaze
Por la cultura, hago kamikaze
I put my life on a life line
Puse mi vida en una línea de vida
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Si ella es la G.O.A.T. ahora, ¿alguien lo dudaría?
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Si ella es la G.O.A.T. ahora, ¿alguien lo dudaría?
Do anybody got it? Do anybody got it?
¿Alguien lo tiene? ¿Alguien lo tiene?
I say anybody got it?
¿Alguien lo tiene?
Yeah, yeah this is my palace, champagne in my chalice
Ouais, ouais, c'est mon palais, du champagne dans mon calice
I got it all covered like a wedding band
Je l'ai tout couvert comme un anneau de mariage
Wonderland, so my alias is Alice
Pays des merveilles, donc mon alias est Alice
We gon' start a motherfuckin' pussy riot
On va commencer une putain d'émeute de chatte
Or we gon' have to put 'em on a pussy diet
Ou on va devoir les mettre au régime de chatte
Look at that, I guarantee I got 'em quiet
Regarde ça, je te garantis que je les ai rendus silencieux
Look at that, I guarantee they all inspired
Regarde ça, je te garantis qu'ils sont tous inspirés
A-town, made it out there
A-town, on s'en est sorti
Straight out of Kansas City, yeah we made it out there
Directement de Kansas City, ouais, on s'en est sorti
Celebrated, graduated, made it pass/fail
Célébré, diplômé, réussi/échoué
Sassy, classy, Kool-Aid with the kale
Sassy, classy, Kool-Aid avec le kale
Momma was a G, she was cleanin' hotels
Maman était une G, elle nettoyait les hôtels
Poppa was a driver, I was workin' retail
Papa était chauffeur, je travaillais dans le commerce de détail
Kept us in the back of the store
Ils nous gardaient à l'arrière du magasin
We ain't hidden no more, moonlit nigga, lit nigga
On n'est plus cachés, nigga éclairé par la lune, nigga allumé
Already got a Oscar for the casa
J'ai déjà un Oscar pour la maison
Runnin' down Grammys with the family
Courir après les Grammys avec la famille
Prolly give a Tony to the homies
Probablement donner un Tony aux potes
Prolly get a Emmy dedicated to the
Probablement obtenir un Emmy dédié à
Highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Hautement mélané, orchestré par ArchAndroid
Yeah, we highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Ouais, on est hautement mélané, orchestré par ArchAndroid
Yeah, Gemini they still jammin'
Ouais, Gemini ils continuent de jammer
Box office numbers, and they doin' outstandin'
Des chiffres au box-office, et ils font un travail exceptionnel
Runnin' outta space in my damn bandwagon
Manque d'espace dans ma putain de bande de fans
Remember when they used to say I look too mannish
Je me souviens quand ils disaient que je ressemblais trop à un homme
Black girl magic, y'all can't stand it
Magie de fille noire, vous ne pouvez pas le supporter
Y'all can't ban it, made out like a bandit
Vous ne pouvez pas l'interdire, fait comme un bandit
They been trying hard just to make us all vanish
Ils ont essayé dur de nous faire tous disparaître
I suggest they put a flag on a whole 'nother planet
Je suggère qu'ils mettent un drapeau sur une autre planète
Jane Bond, never Jane Doe
Jane Bond, jamais Jane Doe
And I Django, never Sambo
Et je Django, jamais Sambo
Black and white, yeah that's always been my camo
Noir et blanc, ouais ça a toujours été mon camo
It's lookin' like y'all gon' need some more ammo
On dirait que vous allez avoir besoin de plus de munitions
I cut 'em off, I cut 'em off, I cut 'em off like Van Gogh
Je les coupe, je les coupe, je les coupe comme Van Gogh
Now, pan right for the angle
Maintenant, panoramique à droite pour l'angle
I got away with murder, no Scandal
J'ai réussi à m'en sortir sans scandale
Cue the violins and the violas
Cue les violons et les altos
We gave you life, we gave you birth
On t'a donné la vie, on t'a donné naissance
We gave you God, we gave you Earth
On t'a donné Dieu, on t'a donné la Terre
We fem the future, don't make it worse
Nous sommes l'avenir, ne le rends pas pire
You want the world? Well, what's it worth?
Tu veux le monde ? Quelle est sa valeur ?
Emoticons, Decepticons, and Autobots
Emoticônes, Decepticons et Autobots
Who twist the plot?
Qui tord l'intrigue ?
Who shot the sheriff, then fled to Paris
Qui a tué le shérif, puis s'est enfui à Paris
In the darkest hour, spoke truth to power?
Dans l'heure la plus sombre, a dit la vérité au pouvoir ?
Made a fandroid outta yo girlfriend
J'ai fait une fan de ta petite amie
Let's get caught downtown in the whirlwind
Attrapons-nous en centre-ville dans le tourbillon
And paint the city pink, paint the city pink
Et peignons la ville en rose, peignons la ville en rose
And tuck the pearls in, just in case the world end
Et rentrons les perles, juste au cas où le monde finirait
And nigga, down dawg
Et nigga, baisse la tête
Nigga move back, take a seat, you were not involved
Nigga recule, prends un siège, tu n'étais pas impliqué
And hit the mute button
Et appuie sur le bouton mute
Let the vagina have a monologue
Laisse le vagin avoir un monologue
Mansplaining, I fold em like origami
Mansplaining, je les plie comme de l'origami
What's a wave, baby? This a tsunami
Qu'est-ce qu'une vague, bébé ? C'est un tsunami
For the culture, I kamikaze
Pour la culture, je kamikaze
I put my life on a life line
Je mets ma vie sur une ligne de vie
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Si elle est la G.O.A.T. maintenant, quelqu'un en douterait-il ?
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Si elle est la G.O.A.T. maintenant, quelqu'un en douterait-il ?
Do anybody got it? Do anybody got it?
Quelqu'un l'a-t-il ? Quelqu'un l'a-t-il ?
I say anybody got it?
Je dis, quelqu'un l'a-t-il ?
Yeah, yeah this is my palace, champagne in my chalice
Ja, ja, das ist mein Palast, Champagner in meinem Kelch
I got it all covered like a wedding band
Ich habe alles abgedeckt wie ein Ehering
Wonderland, so my alias is Alice
Wunderland, also ist mein Alias Alice
We gon' start a motherfuckin' pussy riot
Wir werden einen verdammten Pussy-Aufstand starten
Or we gon' have to put 'em on a pussy diet
Oder wir müssen sie auf eine Pussy-Diät setzen
Look at that, I guarantee I got 'em quiet
Schau mal, ich garantiere, ich habe sie ruhig bekommen
Look at that, I guarantee they all inspired
Schau mal, ich garantiere, sie sind alle inspiriert
A-town, made it out there
A-Stadt, wir haben es dort raus geschafft
Straight out of Kansas City, yeah we made it out there
Direkt aus Kansas City, ja, wir haben es dort raus geschafft
Celebrated, graduated, made it pass/fail
Gefeiert, abgeschlossen, es geschafft, durchzufallen
Sassy, classy, Kool-Aid with the kale
Frech, klassisch, Kool-Aid mit dem Grünkohl
Momma was a G, she was cleanin' hotels
Mama war eine G, sie putzte Hotels
Poppa was a driver, I was workin' retail
Papa war ein Fahrer, ich arbeitete im Einzelhandel
Kept us in the back of the store
Hielten uns im Hinterzimmer des Ladens
We ain't hidden no more, moonlit nigga, lit nigga
Wir sind nicht mehr versteckt, mondbeschienener Nigga, beleuchteter Nigga
Already got a Oscar for the casa
Habe schon einen Oscar für das Haus
Runnin' down Grammys with the family
Jage Grammys mit der Familie
Prolly give a Tony to the homies
Wahrscheinlich gebe ich einen Tony an die Homies
Prolly get a Emmy dedicated to the
Wahrscheinlich bekomme ich einen Emmy, gewidmet dem
Highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Hoch melanisiert, ArchAndroid orchestriert
Yeah, we highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Ja, wir sind hoch melanisiert, ArchAndroid orchestriert
Yeah, Gemini they still jammin'
Ja, Gemini, sie jammen immer noch
Box office numbers, and they doin' outstandin'
Box Office Zahlen, und sie machen hervorragend
Runnin' outta space in my damn bandwagon
Laufe aus Platz in meinem verdammten Fan-Wagen
Remember when they used to say I look too mannish
Erinnere dich, als sie sagten, ich sehe zu männlich aus
Black girl magic, y'all can't stand it
Schwarzes Mädchen Magie, ihr könnt es nicht ertragen
Y'all can't ban it, made out like a bandit
Ihr könnt es nicht verbieten, ausgezogen wie ein Bandit
They been trying hard just to make us all vanish
Sie haben hart versucht, uns alle verschwinden zu lassen
I suggest they put a flag on a whole 'nother planet
Ich schlage vor, sie setzen eine Flagge auf einen ganz anderen Planeten
Jane Bond, never Jane Doe
Jane Bond, niemals Jane Doe
And I Django, never Sambo
Und ich Django, niemals Sambo
Black and white, yeah that's always been my camo
Schwarz und weiß, ja, das war immer mein Tarnmuster
It's lookin' like y'all gon' need some more ammo
Es sieht so aus, als bräuchtet ihr mehr Munition
I cut 'em off, I cut 'em off, I cut 'em off like Van Gogh
Ich schneide sie ab, ich schneide sie ab, ich schneide sie ab wie Van Gogh
Now, pan right for the angle
Jetzt, schwenke rechts für den Winkel
I got away with murder, no Scandal
Ich bin mit Mord davongekommen, kein Skandal
Cue the violins and the violas
Cue die Violinen und die Bratschen
We gave you life, we gave you birth
Wir haben dir das Leben gegeben, wir haben dir die Geburt gegeben
We gave you God, we gave you Earth
Wir haben dir Gott gegeben, wir haben dir die Erde gegeben
We fem the future, don't make it worse
Wir sind die Zukunft, mach es nicht schlimmer
You want the world? Well, what's it worth?
Du willst die Welt? Nun, was ist sie wert?
Emoticons, Decepticons, and Autobots
Emoticons, Decepticons und Autobots
Who twist the plot?
Wer verdreht die Handlung?
Who shot the sheriff, then fled to Paris
Wer hat den Sheriff erschossen und ist dann nach Paris geflohen
In the darkest hour, spoke truth to power?
In der dunkelsten Stunde, sprach Wahrheit zur Macht?
Made a fandroid outta yo girlfriend
Habe aus deiner Freundin einen Fandroiden gemacht
Let's get caught downtown in the whirlwind
Lass uns in der Wirbelwind Innenstadt erwischt werden
And paint the city pink, paint the city pink
Und die Stadt rosa anmalen, die Stadt rosa anmalen
And tuck the pearls in, just in case the world end
Und die Perlen verstecken, nur für den Fall, dass die Welt endet
And nigga, down dawg
Und Nigga, runter Hund
Nigga move back, take a seat, you were not involved
Nigga, geh zurück, nimm Platz, du warst nicht beteiligt
And hit the mute button
Und drück den Stummschaltknopf
Let the vagina have a monologue
Lass die Vagina einen Monolog halten
Mansplaining, I fold em like origami
Mansplaining, ich falte sie wie Origami
What's a wave, baby? This a tsunami
Was ist eine Welle, Baby? Das ist ein Tsunami
For the culture, I kamikaze
Für die Kultur, ich kamikaze
I put my life on a life line
Ich setze mein Leben auf eine Lebenslinie
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Wenn sie jetzt die G.O.A.T. ist, würde jemand daran zweifeln?
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Wenn sie jetzt die G.O.A.T. ist, würde jemand daran zweifeln?
Do anybody got it? Do anybody got it?
Hat jemand es? Hat jemand es?
I say anybody got it?
Ich frage, hat jemand es?
Yeah, yeah this is my palace, champagne in my chalice
Sì, sì, questo è il mio palazzo, champagne nel mio calice
I got it all covered like a wedding band
L'ho tutto coperto come una fede nuziale
Wonderland, so my alias is Alice
Paese delle meraviglie, quindi il mio alias è Alice
We gon' start a motherfuckin' pussy riot
Inizieremo un fottuto tumulto di figa
Or we gon' have to put 'em on a pussy diet
O dovremo metterli a dieta di figa
Look at that, I guarantee I got 'em quiet
Guarda, garantisco che li ho fatti tacere
Look at that, I guarantee they all inspired
Guarda, garantisco che sono tutti ispirati
A-town, made it out there
A-town, ce l'ho fatta lì
Straight out of Kansas City, yeah we made it out there
Direttamente da Kansas City, sì, ce l'abbiamo fatta lì
Celebrated, graduated, made it pass/fail
Celebrato, diplomato, superato/fallito
Sassy, classy, Kool-Aid with the kale
Sfacciato, elegante, Kool-Aid con il cavolo riccio
Momma was a G, she was cleanin' hotels
Mamma era una G, puliva gli hotel
Poppa was a driver, I was workin' retail
Papà era un autista, io lavoravo al dettaglio
Kept us in the back of the store
Ci tenevano nel retro del negozio
We ain't hidden no more, moonlit nigga, lit nigga
Non siamo più nascosti, nigga al chiaro di luna, nigga illuminato
Already got a Oscar for the casa
Ho già un Oscar per la casa
Runnin' down Grammys with the family
Correndo dietro ai Grammy con la famiglia
Prolly give a Tony to the homies
Probabilmente darò un Tony agli amici
Prolly get a Emmy dedicated to the
Probabilmente avrò un Emmy dedicato ai
Highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Altamente melaninati, orchestrati da ArchAndroid
Yeah, we highly melanated, ArchAndroid orchestrated
Sì, siamo altamente melaninati, orchestrati da ArchAndroid
Yeah, Gemini they still jammin'
Sì, i Gemelli continuano a suonare
Box office numbers, and they doin' outstandin'
Numeri al botteghino, e stanno facendo un lavoro eccezionale
Runnin' outta space in my damn bandwagon
Sto finendo lo spazio nel mio maledetto carro
Remember when they used to say I look too mannish
Ricordo quando dicevano che sembravo troppo mascolina
Black girl magic, y'all can't stand it
Magia delle ragazze nere, non potete sopportarlo
Y'all can't ban it, made out like a bandit
Non potete bandirlo, sono uscita come un bandito
They been trying hard just to make us all vanish
Hanno cercato duramente di farci sparire tutti
I suggest they put a flag on a whole 'nother planet
Suggerisco che mettano una bandiera su un altro pianeta
Jane Bond, never Jane Doe
Jane Bond, mai Jane Doe
And I Django, never Sambo
E io Django, mai Sambo
Black and white, yeah that's always been my camo
Bianco e nero, sì, è sempre stato il mio camuffamento
It's lookin' like y'all gon' need some more ammo
Sembra che avrete bisogno di più munizioni
I cut 'em off, I cut 'em off, I cut 'em off like Van Gogh
Li taglio fuori, li taglio fuori, li taglio fuori come Van Gogh
Now, pan right for the angle
Ora, panoramica a destra per l'angolo
I got away with murder, no Scandal
Sono scappata con l'omicidio, nessuno scandalo
Cue the violins and the violas
Fate entrare i violini e le viole
We gave you life, we gave you birth
Ti abbiamo dato la vita, ti abbiamo dato la nascita
We gave you God, we gave you Earth
Ti abbiamo dato Dio, ti abbiamo dato la Terra
We fem the future, don't make it worse
Siamo il futuro delle femmine, non peggiorarlo
You want the world? Well, what's it worth?
Vuoi il mondo? Beh, quanto vale?
Emoticons, Decepticons, and Autobots
Emoticon, Decepticon e Autobot
Who twist the plot?
Chi ha cambiato la trama?
Who shot the sheriff, then fled to Paris
Chi ha sparato allo sceriffo, poi è fuggito a Parigi
In the darkest hour, spoke truth to power?
Nell'ora più buia, ha detto la verità al potere?
Made a fandroid outta yo girlfriend
Ho fatto una fandroid della tua ragazza
Let's get caught downtown in the whirlwind
Facciamoci prendere in centro nel vortice
And paint the city pink, paint the city pink
E dipingiamo la città di rosa, dipingiamo la città di rosa
And tuck the pearls in, just in case the world end
E nascondiamo le perle, nel caso in cui il mondo finisca
And nigga, down dawg
E nigga, abbassa il cane
Nigga move back, take a seat, you were not involved
Nigga indietro, siediti, non eri coinvolto
And hit the mute button
E premi il pulsante di silenzio
Let the vagina have a monologue
Lascia che la vagina abbia un monologo
Mansplaining, I fold em like origami
Spiegazione maschile, li piego come origami
What's a wave, baby? This a tsunami
Cos'è un'onda, baby? Questo è uno tsunami
For the culture, I kamikaze
Per la cultura, faccio il kamikaze
I put my life on a life line
Ho messo la mia vita sulla linea della vita
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Se lei è la G.O.A.T. ora, qualcuno ne dubiterebbe?
If she the G.O.A.T. now, would anybody doubt it?
Se lei è la G.O.A.T. ora, qualcuno ne dubiterebbe?
Do anybody got it? Do anybody got it?
Qualcuno ce l'ha? Qualcuno ce l'ha?
I say anybody got it?
Dico, qualcuno ce l'ha?

Curiosidades sobre a música Django Jane de Janelle Monáe

Quando a música “Django Jane” foi lançada por Janelle Monáe?
A música Django Jane foi lançada em 2018, no álbum “Dirty Computer”.
De quem é a composição da música “Django Jane” de Janelle Monáe?
A música “Django Jane” de Janelle Monáe foi composta por David Axelrod, Janelle Monae Robinson, Nana Tuffuor, Nathaniel III Irvin.

Músicas mais populares de Janelle Monáe

Outros artistas de Soul pop