Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
N'est rien que l'autre versant de moi, sang de moi
Où m'attendait la jouvencelle
Cachée derrière les portes
Les portes du ciel
Rien de tout ce qui m'inspire en toi
Pire en toi
N'est plus doux que le grain
De ta peau, de ta voix
Dont la magie providentielle
M'ensorcelle et m'escorte
Jusqu'aux portes du ciel
D'où, d'où, d'où viens-tu?
Oh, ma tendre merveille
Mon amour absolu
Bercée par le flot des sortilèges
Et des rêves étoilés
Sous le grand manège enchanté
Peut-être
Ce qui me relie à toi, lie à toi
N'est autre que ce cordon de soie, don de soi
Que tu m'enroules autour du cœur
Pour l'empêcher de courir
Se faire prendre ailleurs
Et si tout ce que j'adore en toi, dort en moi
Je veux que tu le réveilles en moi, veille en toi
Pour que de la terre au soleil
Des pluies de nos caresses
Naisse un bel arc-en-ciel
D'où, d'où, d'où viens-tu
O ma tendre merveille
Mon amour absolu?
Bercée par les sortilèges et les rêves étoilés
Sous le grand manège enchanté
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
N'est autre que le sourire en moi, rire en toi
Du petit esprit malicieux
Qui lance des étincelles
Dans le ciel de tes yeux
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Talvez o que me atrai em ti, puxa em ti
N'est rien que l'autre versant de moi, sang de moi
Não é nada além do outro lado de mim, sangue de mim
Où m'attendait la jouvencelle
Onde a jovem me esperava
Cachée derrière les portes
Escondida atrás das portas
Les portes du ciel
As portas do céu
Rien de tout ce qui m'inspire en toi
Nada de tudo o que me inspira em ti
Pire en toi
Pior em ti
N'est plus doux que le grain
Não é mais doce que o grão
De ta peau, de ta voix
Da tua pele, da tua voz
Dont la magie providentielle
Cuja mágica providencial
M'ensorcelle et m'escorte
Me encanta e me acompanha
Jusqu'aux portes du ciel
Até as portas do céu
D'où, d'où, d'où viens-tu?
De onde, de onde, de onde você vem?
Oh, ma tendre merveille
Oh, minha maravilha terna
Mon amour absolu
Meu amor absoluto
Bercée par le flot des sortilèges
Embriagada pela onda de feitiços
Et des rêves étoilés
E sonhos estrelados
Sous le grand manège enchanté
Sob o grande carrossel encantado
Peut-être
Talvez
Ce qui me relie à toi, lie à toi
O que me liga a ti, liga a ti
N'est autre que ce cordon de soie, don de soi
Não é nada além deste cordão de seda, doação de si
Que tu m'enroules autour du cœur
Que você enrola em torno do meu coração
Pour l'empêcher de courir
Para impedi-lo de correr
Se faire prendre ailleurs
Ser pego em outro lugar
Et si tout ce que j'adore en toi, dort en moi
E se tudo o que eu adoro em ti, dorme em mim
Je veux que tu le réveilles en moi, veille en toi
Eu quero que você acorde em mim, vigia em ti
Pour que de la terre au soleil
Para que da terra ao sol
Des pluies de nos caresses
Das chuvas de nossas carícias
Naisse un bel arc-en-ciel
Nasça um belo arco-íris
D'où, d'où, d'où viens-tu
De onde, de onde, de onde você vem
O ma tendre merveille
Oh minha maravilha terna
Mon amour absolu?
Meu amor absoluto?
Bercée par les sortilèges et les rêves étoilés
Embriagada pelos feitiços e sonhos estrelados
Sous le grand manège enchanté
Sob o grande carrossel encantado
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Talvez o que me atrai em ti, puxa em ti
N'est autre que le sourire en moi, rire en toi
Não é nada além do sorriso em mim, riso em ti
Du petit esprit malicieux
Do pequeno espírito malicioso
Qui lance des étincelles
Que lança faíscas
Dans le ciel de tes yeux
No céu dos teus olhos
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Maybe what attracts me to you, pulls me to you
N'est rien que l'autre versant de moi, sang de moi
Is nothing but the other side of me, blood of me
Où m'attendait la jouvencelle
Where the maiden was waiting for me
Cachée derrière les portes
Hidden behind the doors
Les portes du ciel
The doors of heaven
Rien de tout ce qui m'inspire en toi
Nothing of all that inspires me in you
Pire en toi
Worse in you
N'est plus doux que le grain
Is sweeter than the grain
De ta peau, de ta voix
Of your skin, of your voice
Dont la magie providentielle
Whose providential magic
M'ensorcelle et m'escorte
Bewitches me and escorts me
Jusqu'aux portes du ciel
To the gates of heaven
D'où, d'où, d'où viens-tu?
Where, where, where are you from?
Oh, ma tendre merveille
Oh, my tender wonder
Mon amour absolu
My absolute love
Bercée par le flot des sortilèges
Rocked by the flow of spells
Et des rêves étoilés
And starry dreams
Sous le grand manège enchanté
Under the great enchanted carousel
Peut-être
Maybe
Ce qui me relie à toi, lie à toi
What connects me to you, binds me to you
N'est autre que ce cordon de soie, don de soi
Is nothing but this silk cord, gift of self
Que tu m'enroules autour du cœur
That you wrap around my heart
Pour l'empêcher de courir
To prevent it from running
Se faire prendre ailleurs
To get caught elsewhere
Et si tout ce que j'adore en toi, dort en moi
And if everything I adore in you, sleeps in me
Je veux que tu le réveilles en moi, veille en toi
I want you to wake it up in me, watch over you
Pour que de la terre au soleil
So that from the earth to the sun
Des pluies de nos caresses
From the rains of our caresses
Naisse un bel arc-en-ciel
A beautiful rainbow is born
D'où, d'où, d'où viens-tu
Where, where, where are you from
O ma tendre merveille
Oh my tender wonder
Mon amour absolu?
My absolute love?
Bercée par les sortilèges et les rêves étoilés
Rocked by spells and starry dreams
Sous le grand manège enchanté
Under the great enchanted carousel
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Maybe what attracts me to you, pulls me to you
N'est autre que le sourire en moi, rire en toi
Is nothing but the smile in me, laughter in you
Du petit esprit malicieux
Of the little mischievous spirit
Qui lance des étincelles
Who throws sparks
Dans le ciel de tes yeux
In the sky of your eyes
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Quizás lo que me atrae de ti, atrae de ti
N'est rien que l'autre versant de moi, sang de moi
No es nada más que el otro lado de mí, sangre de mí
Où m'attendait la jouvencelle
Donde me esperaba la doncella
Cachée derrière les portes
Escondida detrás de las puertas
Les portes du ciel
Las puertas del cielo
Rien de tout ce qui m'inspire en toi
Nada de todo lo que me inspira en ti
Pire en toi
Peor en ti
N'est plus doux que le grain
Es más dulce que el grano
De ta peau, de ta voix
De tu piel, de tu voz
Dont la magie providentielle
Cuya magia providencial
M'ensorcelle et m'escorte
Me hechiza y me escolta
Jusqu'aux portes du ciel
Hasta las puertas del cielo
D'où, d'où, d'où viens-tu?
¿De dónde, de dónde, de dónde vienes?
Oh, ma tendre merveille
Oh, mi tierna maravilla
Mon amour absolu
Mi amor absoluto
Bercée par le flot des sortilèges
Arrullada por el flujo de hechizos
Et des rêves étoilés
Y sueños estrellados
Sous le grand manège enchanté
Bajo el gran carrusel encantado
Peut-être
Quizás
Ce qui me relie à toi, lie à toi
Lo que me une a ti, une a ti
N'est autre que ce cordon de soie, don de soi
No es más que este cordón de seda, don de uno mismo
Que tu m'enroules autour du cœur
Que me envuelves alrededor del corazón
Pour l'empêcher de courir
Para evitar que corra
Se faire prendre ailleurs
Para ser atrapado en otro lugar
Et si tout ce que j'adore en toi, dort en moi
Y si todo lo que adoro en ti, duerme en mí
Je veux que tu le réveilles en moi, veille en toi
Quiero que lo despiertes en mí, vela en ti
Pour que de la terre au soleil
Para que de la tierra al sol
Des pluies de nos caresses
De las lluvias de nuestras caricias
Naisse un bel arc-en-ciel
Nace un hermoso arco iris
D'où, d'où, d'où viens-tu
¿De dónde, de dónde, de dónde vienes?
O ma tendre merveille
Oh mi tierna maravilla
Mon amour absolu?
¿Mi amor absoluto?
Bercée par les sortilèges et les rêves étoilés
Arrullada por los hechizos y los sueños estrellados
Sous le grand manège enchanté
Bajo el gran carrusel encantado
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Quizás lo que me atrae de ti, atrae de ti
N'est autre que le sourire en moi, rire en toi
No es más que la sonrisa en mí, risa en ti
Du petit esprit malicieux
Del pequeño espíritu travieso
Qui lance des étincelles
Que lanza chispas
Dans le ciel de tes yeux
En el cielo de tus ojos
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Vielleicht was mich zu dir zieht, in dir zieht
N'est rien que l'autre versant de moi, sang de moi
Ist nichts anderes als die andere Seite von mir, mein Blut
Où m'attendait la jouvencelle
Wo das junge Mädchen auf mich wartete
Cachée derrière les portes
Versteckt hinter den Türen
Les portes du ciel
Den Türen des Himmels
Rien de tout ce qui m'inspire en toi
Nichts von all dem, was mich an dir inspiriert
Pire en toi
Schlimmer in dir
N'est plus doux que le grain
Ist süßer als das Korn
De ta peau, de ta voix
Deiner Haut, deiner Stimme
Dont la magie providentielle
Deren magische Vorsehung
M'ensorcelle et m'escorte
Mich verzaubert und begleitet
Jusqu'aux portes du ciel
Bis zu den Türen des Himmels
D'où, d'où, d'où viens-tu?
Woher, woher, woher kommst du?
Oh, ma tendre merveille
Oh, mein zartes Wunder
Mon amour absolu
Meine absolute Liebe
Bercée par le flot des sortilèges
Gewiegt von der Flut der Zauber
Et des rêves étoilés
Und sternenklaren Träumen
Sous le grand manège enchanté
Unter dem großen verzauberten Karussell
Peut-être
Vielleicht
Ce qui me relie à toi, lie à toi
Was mich mit dir verbindet, bindet an dich
N'est autre que ce cordon de soie, don de soi
Ist nichts anderes als dieses Seidenseil, Geschenk von mir
Que tu m'enroules autour du cœur
Das du mir um das Herz wickelst
Pour l'empêcher de courir
Um es daran zu hindern, wegzulaufen
Se faire prendre ailleurs
Sich anderswo fangen zu lassen
Et si tout ce que j'adore en toi, dort en moi
Und wenn alles, was ich an dir liebe, in mir schläft
Je veux que tu le réveilles en moi, veille en toi
Ich möchte, dass du es in mir weckst, wach in dir
Pour que de la terre au soleil
Damit von der Erde zur Sonne
Des pluies de nos caresses
Aus den Regen unserer Liebkosungen
Naisse un bel arc-en-ciel
Ein schöner Regenbogen entsteht
D'où, d'où, d'où viens-tu
Woher, woher, woher kommst du
O ma tendre merveille
Oh mein zartes Wunder
Mon amour absolu?
Meine absolute Liebe?
Bercée par les sortilèges et les rêves étoilés
Gewiegt von den Zaubern und sternenklaren Träumen
Sous le grand manège enchanté
Unter dem großen verzauberten Karussell
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Vielleicht was mich zu dir zieht, in dir zieht
N'est autre que le sourire en moi, rire en toi
Ist nichts anderes als das Lächeln in mir, Lachen in dir
Du petit esprit malicieux
Von dem kleinen schelmischen Geist
Qui lance des étincelles
Der Funken wirft
Dans le ciel de tes yeux
In den Himmel deiner Augen
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Forse ciò che mi attrae di te, attrae in te
N'est rien que l'autre versant de moi, sang de moi
Non è altro che l'altro lato di me, sangue di me
Où m'attendait la jouvencelle
Dove mi aspettava la giovane
Cachée derrière les portes
Nascosta dietro le porte
Les portes du ciel
Le porte del cielo
Rien de tout ce qui m'inspire en toi
Nulla di tutto ciò che mi ispira in te
Pire en toi
Peggio in te
N'est plus doux que le grain
Non è più dolce del grano
De ta peau, de ta voix
Della tua pelle, della tua voce
Dont la magie providentielle
La cui magia provvidenziale
M'ensorcelle et m'escorte
Mi strega e mi accompagna
Jusqu'aux portes du ciel
Fino alle porte del cielo
D'où, d'où, d'où viens-tu?
Da dove, da dove, da dove vieni?
Oh, ma tendre merveille
Oh, mia tenera meraviglia
Mon amour absolu
Il mio amore assoluto
Bercée par le flot des sortilèges
Cullata dalle onde degli incantesimi
Et des rêves étoilés
E dai sogni stellati
Sous le grand manège enchanté
Sotto il grande carosello incantato
Peut-être
Forse
Ce qui me relie à toi, lie à toi
Ciò che mi lega a te, lega a te
N'est autre que ce cordon de soie, don de soi
Non è altro che questo cordone di seta, dono di sé
Que tu m'enroules autour du cœur
Che mi avvolgi attorno al cuore
Pour l'empêcher de courir
Per impedirgli di correre
Se faire prendre ailleurs
Farsi prendere altrove
Et si tout ce que j'adore en toi, dort en moi
E se tutto ciò che adoro in te, dorme in me
Je veux que tu le réveilles en moi, veille en toi
Voglio che tu lo risvegli in me, veglia in te
Pour que de la terre au soleil
Affinché dalla terra al sole
Des pluies de nos caresses
Dalle piogge delle nostre carezze
Naisse un bel arc-en-ciel
Nasce un bel arcobaleno
D'où, d'où, d'où viens-tu
Da dove, da dove, da dove vieni
O ma tendre merveille
O mia tenera meraviglia
Mon amour absolu?
Il mio amore assoluto?
Bercée par les sortilèges et les rêves étoilés
Cullata dagli incantesimi e dai sogni stellati
Sous le grand manège enchanté
Sotto il grande carosello incantato
Peut-être ce qui m'attire en toi, tire en toi
Forse ciò che mi attrae di te, attrae in te
N'est autre que le sourire en moi, rire en toi
Non è altro che il sorriso in me, riso in te
Du petit esprit malicieux
Del piccolo spirito malizioso
Qui lance des étincelles
Che lancia scintille
Dans le ciel de tes yeux
Nel cielo dei tuoi occhi