Rubro Zorro

Ricardo Gasparini, Edgard Pereira, Andre Pinto, Marcos Valadao Rodolfo

Letra Tradução

Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo

O caminho do crime o atrai
Como a tentação de um doce
Era tido como um bom rapaz
Foi quem foi

Ao calar da noite
Anda nessas bandas
Do paraíso e o zorro
Rubro zorro

Espertos rondam o homem
Um tipo comum
Tesouro dos jornais
Sem limite algum

Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
Um inocente na cela de gás, sem depor
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem

Sou inimigo público número um
Queira isso ou não
Por ser tão personal
Personal, personal

Personal, personal

O caminho do crime o atrai
Como a tentação de um doce
Foi calado na cela de gás
Um bom homem mal

No asfalto quente
O crime é o que arde
Bandidos estão vindo
De toda parte

O caminho do crime o atrai
(É na cabeça)

Seu poder racional
É na cabeça
Personal, personal
(É na cabeça)
Seu poder racional
É na cabeça
Personal, personal, personal, personal

Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
This is a western about the third world
O caminho do crime o atrai
The path of crime attracts him
Como a tentação de um doce
Like the temptation of a sweet
Era tido como um bom rapaz
He was considered a good guy
Foi quem foi
He was who he was
Ao calar da noite
At the silence of the night
Anda nessas bandas
He walks in these parts
Do paraíso e o zorro
From paradise and the fox
Rubro zorro
Red fox
Espertos rondam o homem
Smart ones surround the man
Um tipo comum
A common type
Tesouro dos jornais
Treasure of the newspapers
Sem limite algum
Without any limit
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
Red light was lost on the dock, of terror
Um inocente na cela de gás, sem depor
An innocent in the gas cell, without testifying
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
Red light was lost on the dock, of the nameless
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
He was considered a good guy, like the Golem
Sou inimigo público número um
I am public enemy number one
Queira isso ou não
Whether you like it or not
Por ser tão personal
For being so personal
Personal, personal
Personal, personal
Personal, personal
Personal, personal
O caminho do crime o atrai
The path of crime attracts him
Como a tentação de um doce
Like the temptation of a sweet
Foi calado na cela de gás
He was silenced in the gas cell
Um bom homem mal
A bad good man
No asfalto quente
On the hot asphalt
O crime é o que arde
Crime is what burns
Bandidos estão vindo
Bandits are coming
De toda parte
From everywhere
O caminho do crime o atrai
The path of crime attracts him
(É na cabeça)
(It's in the head)
Seu poder racional
Your rational power
É na cabeça
It's in the head
Personal, personal
Personal, personal
(É na cabeça)
(It's in the head)
Seu poder racional
Your rational power
É na cabeça
It's in the head
Personal, personal, personal, personal
Personal, personal, personal, personal
Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
Se trata de un western sobre el tercer mundo
O caminho do crime o atrai
El camino del crimen lo atrae
Como a tentação de um doce
Como la tentación de un dulce
Era tido como um bom rapaz
Era considerado un buen chico
Foi quem foi
Fue quien fue
Ao calar da noite
Al callar la noche
Anda nessas bandas
Anda por estas bandas
Do paraíso e o zorro
Del paraíso y el zorro
Rubro zorro
Rojo zorro
Espertos rondam o homem
Astutos rondan al hombre
Um tipo comum
Un tipo común
Tesouro dos jornais
Tesoro de los periódicos
Sem limite algum
Sin límite alguno
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
Luz roja se perdió en el muelle, del terror
Um inocente na cela de gás, sem depor
Un inocente en la celda de gas, sin declarar
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
Luz roja se perdió en el muelle, del sin nombre
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
Era considerado un buen chico, como el Golem
Sou inimigo público número um
Soy el enemigo público número uno
Queira isso ou não
Lo quieras o no
Por ser tão personal
Por ser tan personal
Personal, personal
Personal, personal
Personal, personal
Personal, personal
O caminho do crime o atrai
El camino del crimen lo atrae
Como a tentação de um doce
Como la tentación de un dulce
Foi calado na cela de gás
Fue silenciado en la celda de gas
Um bom homem mal
Un buen hombre malo
No asfalto quente
En el asfalto caliente
O crime é o que arde
El crimen es lo que arde
Bandidos estão vindo
Los bandidos están viniendo
De toda parte
De todas partes
O caminho do crime o atrai
El camino del crimen lo atrae
(É na cabeça)
(Es en la cabeza)
Seu poder racional
Su poder racional
É na cabeça
Es en la cabeza
Personal, personal
Personal, personal
(É na cabeça)
(Es en la cabeza)
Seu poder racional
Su poder racional
É na cabeça
Es en la cabeza
Personal, personal, personal, personal
Personal, personal, personal, personal
Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
Il s'agit d'un western sur le tiers monde
O caminho do crime o atrai
Le chemin du crime l'attire
Como a tentação de um doce
Comme la tentation d'un bonbon
Era tido como um bom rapaz
Il était considéré comme un bon garçon
Foi quem foi
Il était qui il était
Ao calar da noite
Au silence de la nuit
Anda nessas bandas
Il se promène dans ces régions
Do paraíso e o zorro
Du paradis et le renard
Rubro zorro
Renard rouge
Espertos rondam o homem
Des malins rôdent autour de l'homme
Um tipo comum
Un type ordinaire
Tesouro dos jornais
Trésor des journaux
Sem limite algum
Sans aucune limite
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
La lumière rouge a été perdue sur le quai, de la terreur
Um inocente na cela de gás, sem depor
Un innocent dans la cellule à gaz, sans témoigner
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
La lumière rouge a été perdue sur le quai, de l'inconnu
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
Il était considéré comme un bon garçon, comme le Golem
Sou inimigo público número um
Je suis l'ennemi public numéro un
Queira isso ou não
Que vous le vouliez ou non
Por ser tão personal
Pour être si personnel
Personal, personal
Personnel, personnel
Personal, personal
Personnel, personnel
O caminho do crime o atrai
Le chemin du crime l'attire
Como a tentação de um doce
Comme la tentation d'un bonbon
Foi calado na cela de gás
Il a été réduit au silence dans la cellule à gaz
Um bom homem mal
Un bon homme mal
No asfalto quente
Sur l'asphalte chaud
O crime é o que arde
Le crime est ce qui brûle
Bandidos estão vindo
Les bandits arrivent
De toda parte
De partout
O caminho do crime o atrai
Le chemin du crime l'attire
(É na cabeça)
(C'est dans la tête)
Seu poder racional
Son pouvoir rationnel
É na cabeça
C'est dans la tête
Personal, personal
Personnel, personnel
(É na cabeça)
(C'est dans la tête)
Seu poder racional
Son pouvoir rationnel
É na cabeça
C'est dans la tête
Personal, personal, personal, personal
Personnel, personnel, personnel, personnel
Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
Es handelt sich um einen Western über die Dritte Welt
O caminho do crime o atrai
Der Weg des Verbrechens zieht ihn an
Como a tentação de um doce
Wie die Versuchung eines Süßigkeiten
Era tido como um bom rapaz
Er galt als ein guter Junge
Foi quem foi
Er war wer er war
Ao calar da noite
Bei Einbruch der Nacht
Anda nessas bandas
Er wandert in diesen Gegenden
Do paraíso e o zorro
Vom Paradies und dem Zorro
Rubro zorro
Roter Zorro
Espertos rondam o homem
Schlaue Leute umkreisen den Mann
Um tipo comum
Ein gewöhnlicher Typ
Tesouro dos jornais
Schatz der Zeitungen
Sem limite algum
Ohne jegliche Grenze
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
Rotes Licht wurde auf dem Kai verloren, des Terrors
Um inocente na cela de gás, sem depor
Ein Unschuldiger in der Gaskammer, ohne Aussage
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
Rotes Licht wurde auf dem Kai verloren, des Namenlosen
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
Er galt als ein guter Junge, wie der Golem
Sou inimigo público número um
Ich bin Staatsfeind Nummer eins
Queira isso ou não
Ob du das willst oder nicht
Por ser tão personal
Weil ich so persönlich bin
Personal, personal
Persönlich, persönlich
Personal, personal
Persönlich, persönlich
O caminho do crime o atrai
Der Weg des Verbrechens zieht ihn an
Como a tentação de um doce
Wie die Versuchung eines Süßigkeiten
Foi calado na cela de gás
Er wurde in der Gaskammer zum Schweigen gebracht
Um bom homem mal
Ein schlechter guter Mann
No asfalto quente
Auf dem heißen Asphalt
O crime é o que arde
Das Verbrechen ist das, was brennt
Bandidos estão vindo
Verbrecher kommen
De toda parte
Von überall her
O caminho do crime o atrai
Der Weg des Verbrechens zieht ihn an
(É na cabeça)
(Es ist im Kopf)
Seu poder racional
Seine rationale Macht
É na cabeça
Es ist im Kopf
Personal, personal
Persönlich, persönlich
(É na cabeça)
(Es ist im Kopf)
Seu poder racional
Seine rationale Macht
É na cabeça
Es ist im Kopf
Personal, personal, personal, personal
Persönlich, persönlich, persönlich, persönlich
Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
Si tratta di un western sul terzo mondo
O caminho do crime o atrai
Il sentiero del crimine lo attira
Como a tentação de um doce
Come la tentazione di un dolce
Era tido como um bom rapaz
Era considerato un bravo ragazzo
Foi quem foi
Era chi era
Ao calar da noite
Al calar della notte
Anda nessas bandas
Cammina in queste parti
Do paraíso e o zorro
Del paradiso e lo zorro
Rubro zorro
Zorro rosso
Espertos rondam o homem
I furbi circondano l'uomo
Um tipo comum
Un tipo comune
Tesouro dos jornais
Tesoro dei giornali
Sem limite algum
Senza alcun limite
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
Luce rossa è stata persa nel molo, del terrore
Um inocente na cela de gás, sem depor
Un innocente nella cella del gas, senza testimoniare
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
Luce rossa è stata persa nel molo, senza nome
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
Era considerato un bravo ragazzo, come il Golem
Sou inimigo público número um
Sono il nemico pubblico numero uno
Queira isso ou não
Che tu lo voglia o no
Por ser tão personal
Per essere così personale
Personal, personal
Personale, personale
Personal, personal
Personale, personale
O caminho do crime o atrai
Il sentiero del crimine lo attira
Como a tentação de um doce
Come la tentazione di un dolce
Foi calado na cela de gás
È stato zittito nella cella del gas
Um bom homem mal
Un bravo uomo cattivo
No asfalto quente
Sull'asfalto caldo
O crime é o que arde
Il crimine è ciò che brucia
Bandidos estão vindo
I banditi stanno arrivando
De toda parte
Da ogni parte
O caminho do crime o atrai
Il sentiero del crimine lo attira
(É na cabeça)
(È nella testa)
Seu poder racional
Il tuo potere razionale
É na cabeça
È nella testa
Personal, personal
Personale, personale
(É na cabeça)
(È nella testa)
Seu poder racional
Il tuo potere razionale
É na cabeça
È nella testa
Personal, personal, personal, personal
Personale, personale, personale, personale
Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
Ini adalah tentang film koboi mengenai dunia ketiga
O caminho do crime o atrai
Jalan kejahatan menariknya
Como a tentação de um doce
Seperti godaan permen
Era tido como um bom rapaz
Dia dianggap sebagai pria baik
Foi quem foi
Dia adalah siapa dia
Ao calar da noite
Ketika malam tiba
Anda nessas bandas
Dia berjalan di daerah ini
Do paraíso e o zorro
Dari surga dan Zorro
Rubro zorro
Zorro merah
Espertos rondam o homem
Orang-orang cerdas mengelilingi pria itu
Um tipo comum
Seorang pria biasa
Tesouro dos jornais
Harta karun dari koran
Sem limite algum
Tanpa batas
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
Lampu merah hilang di dermaga, dari teror
Um inocente na cela de gás, sem depor
Seorang yang tidak bersalah di sel gas, tanpa memberikan kesaksian
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
Lampu merah hilang di dermaga, dari yang tidak bernama
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
Dia dianggap sebagai pria baik, seperti Golem
Sou inimigo público número um
Saya adalah musuh publik nomor satu
Queira isso ou não
Mau itu atau tidak
Por ser tão personal
Karena begitu personal
Personal, personal
Personal, personal
Personal, personal
Personal, personal
O caminho do crime o atrai
Jalan kejahatan menariknya
Como a tentação de um doce
Seperti godaan permen
Foi calado na cela de gás
Dia dibungkam di sel gas
Um bom homem mal
Seorang pria baik yang jahat
No asfalto quente
Di aspal panas
O crime é o que arde
Kejahatan adalah yang membakar
Bandidos estão vindo
Penjahat datang
De toda parte
Dari segala arah
O caminho do crime o atrai
Jalan kejahatan menariknya
(É na cabeça)
(Di kepala)
Seu poder racional
Kekuatan rasionalnya
É na cabeça
Di kepala
Personal, personal
Personal, personal
(É na cabeça)
(Di kepala)
Seu poder racional
Kekuatan rasionalnya
É na cabeça
Di kepala
Personal, personal, personal, personal
Personal, personal, personal, personal
Trata-se de um faroeste sobre o terceiro mundo
นี่เป็นเรื่องวิลด์เวสต์เกี่ยวกับโลกที่สาม
O caminho do crime o atrai
ทางของอาชญากรรมดึงดูดเขา
Como a tentação de um doce
เหมือนความสุกใสของขนมหวาน
Era tido como um bom rapaz
เขาเคยถูกมองว่าเป็นหนุ่มดี
Foi quem foi
เขาคือใครเขาคือ
Ao calar da noite
เมื่อคืนมืดลง
Anda nessas bandas
เขาเดินทางในพื้นที่เหล่านี้
Do paraíso e o zorro
จากสวรรค์และโซโร่
Rubro zorro
โซโร่สีแดง
Espertos rondam o homem
ผู้ที่ฉลาดรอบคอบคน
Um tipo comum
ชนิดที่ธรรมดา
Tesouro dos jornais
สมบัติของหนังสือพิมพ์
Sem limite algum
ไม่มีขีดจำกัด
Luz vermelha foi perdido no cais, do terror
ไฟแดงสูญหายในท่าเรือ, ของความหวาดกลัว
Um inocente na cela de gás, sem depor
ผู้บริสุทธิ์ในห้องแก๊ส, โดยไม่ได้ให้คำให้การ
Luz vermelha foi perdido no cais, do sem nome
ไฟแดงสูญหายในท่าเรือ, ของคนไม่มีชื่อ
Era tido como um bom rapaz, qual o Golem
เขาเคยถูกมองว่าเป็นหนุ่มดี, อย่างโกเล็ม
Sou inimigo público número um
ฉันเป็นศัตรูสาธารณะหมายเลขหนึ่ง
Queira isso ou não
ไม่ว่าคุณต้องการหรือไม่
Por ser tão personal
เพราะฉันมีบุคลิกภาพ
Personal, personal
บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ
Personal, personal
บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ
O caminho do crime o atrai
ทางของอาชญากรรมดึงดูดเขา
Como a tentação de um doce
เหมือนความสุกใสของขนมหวาน
Foi calado na cela de gás
เขาถูกปิดปากในห้องแก๊ส
Um bom homem mal
ชายที่ดีกลายเป็นชายร้าย
No asfalto quente
บนถนนร้อน
O crime é o que arde
อาชญากรรมคือสิ่งที่เผา
Bandidos estão vindo
โจรกำลังมา
De toda parte
จากทุกที่
O caminho do crime o atrai
ทางของอาชญากรรมดึงดูดเขา
(É na cabeça)
(มันอยู่ในหัว)
Seu poder racional
พลังของเขาที่มีเหตุผล
É na cabeça
มันอยู่ในหัว
Personal, personal
บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ
(É na cabeça)
(มันอยู่ในหัว)
Seu poder racional
พลังของเขาที่มีเหตุผล
É na cabeça
มันอยู่ในหัว
Personal, personal, personal, personal
บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ, บุคลิกภาพ

Curiosidades sobre a música Rubro Zorro de Ira!

Em quais álbuns a música “Rubro Zorro” foi lançada por Ira!?
Ira! lançou a música nos álbums “Psicoacústica” em 1988, “Acústico Ira!” em 2004, “Acústico MTV” em 2004, “iCollection” em 2012, “Ira! Folk” em 2017 e “Ira! Folk - Ao Vivo em São Paulo” em 2017.
De quem é a composição da música “Rubro Zorro” de Ira!?
A música “Rubro Zorro” de Ira! foi composta por Ricardo Gasparini, Edgard Pereira, Andre Pinto, Marcos Valadao Rodolfo.

Músicas mais populares de Ira!

Outros artistas de Rock'n'roll