J'ai encore rêvé d'elle

Richard Dewitte, Serge Pierre Koolenn

Letra Tradução

J'ai encore rêvé d'elle
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
Elle n'est pas vraiment belle
C'est mieux, elle est faite pour moi
Toute en douceur
Juste pour mon cœur

Je l'ai rêvée si fort
Que les draps s'en souviennent
Je dormais dans son corps
Bercé par ses "je t'aime"

Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Si je savais où la trouver
Donnez-moi l'espoir
Prêtez-moi un soir
Une nuit, juste, pour elle et moi
Et demain matin, elle s'en ira

J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)

Tout en douceur
Juste pour mon cœur
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)

Une nuit, juste pour elle et moi
Et demain, enfin je vais me réveiller
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Laissez-moi y croire (une vie)

Une vie juste pour toi et moi
Et demain
Tu seras là

J'ai encore rêvé d'elle
Eu sonhei com ela novamente
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
É bobo, ela não fez nada para isso
Elle n'est pas vraiment belle
Ela não é realmente bonita
C'est mieux, elle est faite pour moi
É melhor, ela é feita para mim
Toute en douceur
Toda em suavidade
Juste pour mon cœur
Apenas para o meu coração
Je l'ai rêvée si fort
Eu sonhei com ela tão intensamente
Que les draps s'en souviennent
Que os lençóis se lembram
Je dormais dans son corps
Eu dormia em seu corpo
Bercé par ses "je t'aime"
Embriagado por seus "eu te amo"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Se eu pudesse acordar ao lado dela
Si je savais où la trouver
Se eu soubesse onde encontrá-la
Donnez-moi l'espoir
Dê-me esperança
Prêtez-moi un soir
Empreste-me uma noite
Une nuit, juste, pour elle et moi
Uma noite, apenas, para ela e eu
Et demain matin, elle s'en ira
E amanhã de manhã, ela irá embora
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
Eu sonhei com ela novamente (eu também sonho)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
Eu não fiz nada para isso (dormi mal)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Ela não é realmente bonita (estou um pouco frio)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
Ela é feita para mim (acorde)
Tout en douceur
Toda em suavidade
Juste pour mon cœur
Apenas para o meu coração
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Se eu pudesse acordar ao lado dela (abra seus olhos, você não está dormindo)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Se eu soubesse onde encontrá-la (olhe para mim)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Dê-me esperança (eu sou seu)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Empreste-me uma noite (eu te amo)
Une nuit, juste pour elle et moi
Uma noite, apenas para ela e eu
Et demain, enfin je vais me réveiller
E amanhã, finalmente vou acordar
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(Eu estava esperando por você, olhe para mim) ao lado dela
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
Com certeza, vou encontrá-la (abra seus braços)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Dê-me uma noite (dê a ele) (eu sou seu)
Laissez-moi y croire (une vie)
Deixe-me acreditar (uma vida)
Une vie juste pour toi et moi
Uma vida apenas para você e eu
Et demain
E amanhã
Tu seras là
Você estará lá
J'ai encore rêvé d'elle
I dreamed of her again
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
It's silly, she did nothing to cause it
Elle n'est pas vraiment belle
She's not really beautiful
C'est mieux, elle est faite pour moi
It's better, she's made for me
Toute en douceur
All in gentleness
Juste pour mon cœur
Just for my heart
Je l'ai rêvée si fort
I dreamed of her so strongly
Que les draps s'en souviennent
That the sheets remember
Je dormais dans son corps
I was sleeping in her body
Bercé par ses "je t'aime"
Rocked by her "I love you"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
If I could wake up by her side
Si je savais où la trouver
If I knew where to find her
Donnez-moi l'espoir
Give me hope
Prêtez-moi un soir
Lend me one night
Une nuit, juste, pour elle et moi
One night, just for her and me
Et demain matin, elle s'en ira
And tomorrow morning, she will leave
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
I dreamed of her again (I dream too)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
I did nothing to cause it (I slept badly)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
She's not really beautiful (I'm a bit cold)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
She's made for me (wake up)
Tout en douceur
All in gentleness
Juste pour mon cœur
Just for my heart
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
If I could wake up by her side (open your eyes, you're not sleeping)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
If I knew where to find her (look at me)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Give me hope (I'm yours)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Lend me one night (I love you)
Une nuit, juste pour elle et moi
One night, just for her and me
Et demain, enfin je vais me réveiller
And tomorrow, finally I will wake up
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(I was waiting for you, look at me) by her side
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
I'm sure, I will find her (open your arms)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Give me one night (give him) (I'm yours)
Laissez-moi y croire (une vie)
Let me believe in it (a life)
Une vie juste pour toi et moi
A life just for you and me
Et demain
And tomorrow
Tu seras là
You will be there
J'ai encore rêvé d'elle
He vuelto a soñar con ella
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
Es tonto, ella no ha hecho nada para eso
Elle n'est pas vraiment belle
Ella no es realmente hermosa
C'est mieux, elle est faite pour moi
Es mejor, ella está hecha para mí
Toute en douceur
Todo con dulzura
Juste pour mon cœur
Solo para mi corazón
Je l'ai rêvée si fort
La soñé tan fuerte
Que les draps s'en souviennent
Que las sábanas lo recuerdan
Je dormais dans son corps
Dormía en su cuerpo
Bercé par ses "je t'aime"
Arrullado por sus "te amo"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Si pudiera despertar a su lado
Si je savais où la trouver
Si supiera dónde encontrarla
Donnez-moi l'espoir
Dame esperanza
Prêtez-moi un soir
Préstame una noche
Une nuit, juste, pour elle et moi
Una noche, solo para ella y yo
Et demain matin, elle s'en ira
Y mañana por la mañana, se irá
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
He vuelto a soñar con ella (yo también sueño)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
No hice nada para eso (dormí mal)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Ella no es realmente hermosa (tengo un poco de frío)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
Ella está hecha para mí (despiértate)
Tout en douceur
Todo con dulzura
Juste pour mon cœur
Solo para mi corazón
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Si pudiera despertar a su lado (abre tus ojos, no estás durmiendo)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Si supiera dónde encontrarla (mírame)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Dame esperanza (soy tuyo)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Préstame una noche (te amo)
Une nuit, juste pour elle et moi
Una noche, solo para ella y yo
Et demain, enfin je vais me réveiller
Y mañana, finalmente me despertaré
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(Te estaba esperando, mírame) a su lado
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
Seguro que la encontraré (abre tus brazos)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Dame una noche (dásela) (soy tuyo)
Laissez-moi y croire (une vie)
Déjame creer (una vida)
Une vie juste pour toi et moi
Una vida solo para ti y yo
Et demain
Y mañana
Tu seras là
Estarás allí
J'ai encore rêvé d'elle
Ich habe wieder von ihr geträumt
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
Es ist dumm, sie hat nichts dafür getan
Elle n'est pas vraiment belle
Sie ist nicht wirklich schön
C'est mieux, elle est faite pour moi
Es ist besser, sie ist für mich gemacht
Toute en douceur
Ganz sanft
Juste pour mon cœur
Nur für mein Herz
Je l'ai rêvée si fort
Ich habe so stark von ihr geträumt
Que les draps s'en souviennent
Dass sich die Laken daran erinnern
Je dormais dans son corps
Ich schlief in ihrem Körper
Bercé par ses "je t'aime"
Gewiegt von ihren "Ich liebe dich"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Wenn ich nur an ihrer Seite aufwachen könnte
Si je savais où la trouver
Wenn ich nur wüsste, wo ich sie finden kann
Donnez-moi l'espoir
Gebt mir Hoffnung
Prêtez-moi un soir
Leiht mir einen Abend
Une nuit, juste, pour elle et moi
Eine Nacht, nur für sie und mich
Et demain matin, elle s'en ira
Und morgen früh wird sie gehen
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
Ich habe wieder von ihr geträumt (ich träume auch)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
Ich habe nichts dafür getan (ich habe schlecht geschlafen)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Sie ist nicht wirklich schön (mir ist ein bisschen kalt)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
Sie ist für mich gemacht (wach auf)
Tout en douceur
Ganz sanft
Juste pour mon cœur
Nur für mein Herz
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Wenn ich nur an ihrer Seite aufwachen könnte (öffne deine Augen, du schläfst nicht)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Wenn ich nur wüsste, wo ich sie finden kann (schau mich an)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Gebt mir Hoffnung (ich gehöre dir)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Leiht mir einen Abend (ich liebe dich)
Une nuit, juste pour elle et moi
Eine Nacht, nur für sie und mich
Et demain, enfin je vais me réveiller
Und morgen, endlich werde ich aufwachen
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(Ich habe auf dich gewartet, schau mich an) an ihrer Seite
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
Ich bin sicher, ich werde sie finden (öffne deine Arme)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Gebt mir einen Abend (gebt ihm) (ich gehöre dir)
Laissez-moi y croire (une vie)
Lasst mich daran glauben (ein Leben)
Une vie juste pour toi et moi
Ein Leben nur für dich und mich
Et demain
Und morgen
Tu seras là
Wirst du da sein
J'ai encore rêvé d'elle
Ho ancora sognato di lei
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
È stupido, non ha fatto nulla per questo
Elle n'est pas vraiment belle
Non è veramente bella
C'est mieux, elle est faite pour moi
È meglio, è fatta per me
Toute en douceur
Tutta in dolcezza
Juste pour mon cœur
Solo per il mio cuore
Je l'ai rêvée si fort
L'ho sognata così intensamente
Que les draps s'en souviennent
Che le lenzuola se ne ricordano
Je dormais dans son corps
Dormivo nel suo corpo
Bercé par ses "je t'aime"
Cullato dai suoi "ti amo"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Se potessi svegliarmi al suo fianco
Si je savais où la trouver
Se sapessi dove trovarla
Donnez-moi l'espoir
Datemi la speranza
Prêtez-moi un soir
Prestatemi una sera
Une nuit, juste, pour elle et moi
Una notte, solo, per lei ed io
Et demain matin, elle s'en ira
E domani mattina, se ne andrà
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
Ho ancora sognato di lei (anch'io sogno)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
Non ho fatto nulla per questo (ho dormito male)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Non è veramente bella (ho un po' freddo)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
È fatta per me (svegliati)
Tout en douceur
Tutta in dolcezza
Juste pour mon cœur
Solo per il mio cuore
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Se potessi svegliarmi al suo fianco (apri gli occhi, non stai dormendo)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Se sapessi dove trovarla (guardami)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Datemi la speranza (sono tuo)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Prestatemi una sera (ti amo)
Une nuit, juste pour elle et moi
Una notte, solo per lei ed io
Et demain, enfin je vais me réveiller
E domani, finalmente mi sveglierò
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(Ti aspettavo, guardami) al suo fianco
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
È sicuro, la ritroverò (apri le tue braccia)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Datemi una sera (datemi) (sono tuo)
Laissez-moi y croire (une vie)
Lasciatemi crederci (una vita)
Une vie juste pour toi et moi
Una vita solo per te ed io
Et demain
E domani
Tu seras là
Sarai qui
J'ai encore rêvé d'elle
Aku masih bermimpi tentang dia
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
Bodoh, dia tidak melakukan apa-apa untuk itu
Elle n'est pas vraiment belle
Dia tidak benar-benar cantik
C'est mieux, elle est faite pour moi
Lebih baik, dia diciptakan untukku
Toute en douceur
Seluruhnya dengan lembut
Juste pour mon cœur
Hanya untuk hatiku
Je l'ai rêvée si fort
Aku telah memimpikannya begitu kuat
Que les draps s'en souviennent
Sehingga seprai masih ingat
Je dormais dans son corps
Aku tidur di dalam tubuhnya
Bercé par ses "je t'aime"
Dibuai oleh "aku cinta padamu"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
Jika aku bisa bangun di sampingnya
Si je savais où la trouver
Jika aku tahu di mana menemukannya
Donnez-moi l'espoir
Berikan aku harapan
Prêtez-moi un soir
Pinjamkan aku satu malam
Une nuit, juste, pour elle et moi
Satu malam, hanya, untuk dia dan aku
Et demain matin, elle s'en ira
Dan besok pagi, dia akan pergi
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
Aku masih bermimpi tentang dia (aku juga bermimpi)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
Aku tidak melakukan apa-apa untuk itu (aku tidur tidak nyenyak)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
Dia tidak benar-benar cantik (aku sedikit kedinginan)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
Dia diciptakan untukku (bangunlah)
Tout en douceur
Seluruhnya dengan lembut
Juste pour mon cœur
Hanya untuk hatiku
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
Jika aku bisa bangun di sampingnya (buka matamu, kamu tidak tidur)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
Jika aku tahu di mana menemukannya (lihatlah aku)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
Berikan aku harapan (aku milikmu)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
Pinjamkan aku satu malam (aku mencintaimu)
Une nuit, juste pour elle et moi
Satu malam, hanya untuk dia dan aku
Et demain, enfin je vais me réveiller
Dan besok, akhirnya aku akan bangun
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(Aku menunggumu, lihatlah aku) di sampingnya
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
Pasti, aku akan menemukannya (buka pelukanmu)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
Berikan aku satu malam (berikan padanya) (aku milikmu)
Laissez-moi y croire (une vie)
Biarkan aku percaya (sebuah kehidupan)
Une vie juste pour toi et moi
Sebuah kehidupan hanya untuk kamu dan aku
Et demain
Dan besok
Tu seras là
Kamu akan ada di sana
J'ai encore rêvé d'elle
ฉันฝันถึงเธออีกครั้ง
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
มันโง่เรื่อง แต่เธอไม่ได้ทำอะไรเลย
Elle n'est pas vraiment belle
เธอไม่ได้สวยจริงๆ
C'est mieux, elle est faite pour moi
แต่ดีกว่า คือเธอเหมาะกับฉัน
Toute en douceur
อย่างนุ่มนวล
Juste pour mon cœur
เพื่อหัวใจของฉันเท่านั้น
Je l'ai rêvée si fort
ฉันฝันถึงเธออย่างแรง
Que les draps s'en souviennent
จนผ้าห่มยังจำได้
Je dormais dans son corps
ฉันนอนในร่างกายของเธอ
Bercé par ses "je t'aime"
โดยถูกสะเทือนโดยคำว่า "ฉันรักเธอ"
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
ถ้าฉันสามารถตื่นขึ้นอยู่ข้างเธอ
Si je savais où la trouver
ถ้าฉันรู้ว่าจะหาเธอที่ไหน
Donnez-moi l'espoir
ให้ฉันความหวัง
Prêtez-moi un soir
ให้ฉันยืมคืนหนึ่ง
Une nuit, juste, pour elle et moi
คืนหนึ่งเพียงเท่านั้น, สำหรับเธอและฉัน
Et demain matin, elle s'en ira
และเช้าวันพรุ่งนี้, เธอจะไป
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
ฉันฝันถึงเธออีกครั้ง (ฉันก็ฝัน)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย (ฉันนอนไม่หลับ)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
เธอไม่ได้สวยจริงๆ (ฉันหนาวหน่อย)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
เธอเหมาะกับฉัน (ตื่นขึ้นมา)
Tout en douceur
อย่างนุ่มนวล
Juste pour mon cœur
เพียงเพื่อหัวใจของฉัน
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
ถ้าฉันสามารถตื่นขึ้นอยู่ข้างเธอ (เปิดตาของคุณ, คุณไม่ได้หลับ)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
ถ้าฉันรู้ว่าจะหาเธอที่ไหน (มองฉัน)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
ให้ฉันความหวัง (ฉันเป็นของคุณ)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
ให้ฉันยืมคืนหนึ่ง (ฉันรักคุณ)
Une nuit, juste pour elle et moi
คืนหนึ่งเพียงเท่านั้น, สำหรับเธอและฉัน
Et demain, enfin je vais me réveiller
และพรุ่งนี้, ฉันจะตื่นขึ้น
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(ฉันรอคุณ, มองฉัน) อยู่ข้างเธอ
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
แน่นอน, ฉันจะพบเธอ (เปิดแขนของคุณ)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
ให้ฉันยืมคืนหนึ่ง (ให้เขา) (ฉันเป็นของคุณ)
Laissez-moi y croire (une vie)
ให้ฉันเชื่อ (ชีวิต)
Une vie juste pour toi et moi
ชีวิตเพียงเท่านั้น, สำหรับคุณและฉัน
Et demain
และพรุ่งนี้
Tu seras là
คุณจะอยู่ที่นี่
J'ai encore rêvé d'elle
我又梦见了她
C'est bête, elle n'a rien fait pour ça
这很傻,她并没有做任何事情
Elle n'est pas vraiment belle
她并不真正美丽
C'est mieux, elle est faite pour moi
这更好,她是为我而生的
Toute en douceur
全然温柔
Juste pour mon cœur
只为我的心
Je l'ai rêvée si fort
我如此强烈地梦见她
Que les draps s'en souviennent
以至于床单都记住了
Je dormais dans son corps
我在她的身体里睡着
Bercé par ses "je t'aime"
被她的“我爱你”摇晃
Si je pouvais me réveiller à ses côtés
如果我能在她身边醒来
Si je savais où la trouver
如果我知道在哪里找到她
Donnez-moi l'espoir
给我希望
Prêtez-moi un soir
借我一个晚上
Une nuit, juste, pour elle et moi
一夜,只为她和我
Et demain matin, elle s'en ira
明天早上,她就会离开
J'ai encore rêvé d'elle (je rêve aussi)
我又梦见了她(我也在做梦)
Je n'ai rien fait pour ça (j'ai mal dormi)
我没有做任何事情(我睡得不好)
Elle n'est pas vraiment belle (j'ai un peu froid)
她并不真正美丽(我有点冷)
Elle est faite pour moi (réveille-toi)
她是为我而生的(醒来吧)
Tout en douceur
全然温柔
Juste pour mon cœur
只为我的心
Si je pouvais me réveiller à ses côtés (ouvre tes yeux, tu ne dors pas)
如果我能在她身边醒来(睁开你的眼睛,你并没有睡着)
Si je savais où la trouver (regarde-moi)
如果我知道在哪里找到她(看着我)
Donnez-moi l'espoir (je suis à toi)
给我希望(我是你的)
Prêtez-moi un soir (je t'aime)
借我一个晚上(我爱你)
Une nuit, juste pour elle et moi
一夜,只为她和我
Et demain, enfin je vais me réveiller
明天,我终于要醒来
(Je t'attendais, regarde-moi) à ses côtés
(我在等你,看着我)在她身边
C'est sûr, je vais la retrouver (ouvre tes bras)
我肯定,我会找到她(张开你的手臂)
Donnez-moi un soir (donnez-lui) (je suis à toi)
给我一个晚上(给他)(我是你的)
Laissez-moi y croire (une vie)
让我相信(一生)
Une vie juste pour toi et moi
一生只为你和我
Et demain
明天
Tu seras là
你会在那里

Curiosidades sobre a música J'ai encore rêvé d'elle de Il Était une Fois

Em quais álbuns a música “J'ai encore rêvé d'elle” foi lançada por Il Était une Fois?
Il Était une Fois lançou a música nos álbums “Ils Vécurent Heureux” em 1975, “J'ai encore rêvé d'elle” em 1975, “Le Meilleur de Il Était Une Fois” em 1996, “Platinum Collection” em 2007 e “60 Chansons” em 2007.
De quem é a composição da música “J'ai encore rêvé d'elle” de Il Était une Fois?
A música “J'ai encore rêvé d'elle” de Il Était une Fois foi composta por Richard Dewitte, Serge Pierre Koolenn.

Músicas mais populares de Il Était une Fois

Outros artistas de Instrumental