Presque deux

Yann Bella Ola

Letra Tradução

On a assez patienté
On se verra je ne sais pas quand
On vit dans l'urgence (pas de chance)
Rira bien qui rira (hahaha)
Je suis dans un trou noir
Je fais ce que je peux, je m'en sors
Ce qui ne tue pas rend fort
Je suis dans un trou
J'ai besoin de rire
Rien de grave, rien de pire

Ce qui devait est arrivé
Je suis dans un (ouh, ouh)

On a plus qu'une heure, presque deux
C'est plus qu'on ne devrait
Je te parie que si tu veux, tu peux
On a tous eu peur, ferme les yeux
Pour de vrai
T'as pas besoin de moi pour y arriver

J'essaie de rire encore
Pour vivre encore
Plus fort encore
Ça devient de plus en plus chouette
De deux mille dix à dix-sept
J'ai frôlé la mort (ouh, ouh)

Je ne peux pas laisser tomber
Tant qu'il me reste quelques secondes
Non, je ne peux pas laisser tomber
Tant que ma mère est de ce monde
Les derniers seront les premiers
Entre lumière et ombre (ouh, ouh)

On a plus qu'une heure, presque deux
C'est plus qu'on ne devrait
Je te parie que si tu veux, tu peux
On a tous eu peur. Ferme les yeux
Pour de vrai
T'as pas besoin de moi pour y arriver

Je passe mon temps à dire que je vais changer
Je passe mon temps à faire fuir les anges
J'ai pas le montant pour acheter du temps
J'ai vingt-huit ans, j'ai plus peur du danger
Le cœur plus grand, j'avance pieds au plancher
Tant que c'est sincère, j'y suis sensible
J'essaie de le faire pour de vrai
C'est pas que dans nos têtes et on le sait
Pour de vrai

(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)

On a plus qu'une heure, presque deux
C'est plus qu'on ne devrait
Je te parie que si tu veux, tu peux
On a tous eu peur, ferme les yeux
Pour de vrai
T'as pas besoin de moi pour y arriver

On a assez patienté
Já tivemos paciência suficiente
On se verra je ne sais pas quand
Nos veremos, não sei quando
On vit dans l'urgence (pas de chance)
Vivemos na urgência (sem sorte)
Rira bien qui rira (hahaha)
Rirá bem quem rirá (hahaha)
Je suis dans un trou noir
Estou em um buraco negro
Je fais ce que je peux, je m'en sors
Estou fazendo o que posso, estou me saindo
Ce qui ne tue pas rend fort
O que não mata, fortalece
Je suis dans un trou
Estou em um buraco
J'ai besoin de rire
Preciso rir
Rien de grave, rien de pire
Nada sério, nada pior
Ce qui devait est arrivé
O que deveria acontecer, aconteceu
Je suis dans un (ouh, ouh)
Estou em um (ouh, ouh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Temos mais de uma hora, quase duas
C'est plus qu'on ne devrait
É mais do que deveríamos
Je te parie que si tu veux, tu peux
Aposto que se você quiser, você pode
On a tous eu peur, ferme les yeux
Todos nós tivemos medo, feche os olhos
Pour de vrai
De verdade
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Você não precisa de mim para conseguir
J'essaie de rire encore
Estou tentando rir de novo
Pour vivre encore
Para viver de novo
Plus fort encore
Mais forte ainda
Ça devient de plus en plus chouette
Está ficando cada vez melhor
De deux mille dix à dix-sept
De dois mil e dez a dezessete
J'ai frôlé la mort (ouh, ouh)
Eu quase morri (ouh, ouh)
Je ne peux pas laisser tomber
Não posso desistir
Tant qu'il me reste quelques secondes
Enquanto eu tiver alguns segundos
Non, je ne peux pas laisser tomber
Não, eu não posso desistir
Tant que ma mère est de ce monde
Enquanto minha mãe estiver neste mundo
Les derniers seront les premiers
Os últimos serão os primeiros
Entre lumière et ombre (ouh, ouh)
Entre luz e sombra (ouh, ouh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Temos mais de uma hora, quase duas
C'est plus qu'on ne devrait
É mais do que deveríamos
Je te parie que si tu veux, tu peux
Aposto que se você quiser, você pode
On a tous eu peur. Ferme les yeux
Todos nós tivemos medo. Feche os olhos
Pour de vrai
De verdade
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Você não precisa de mim para conseguir
Je passe mon temps à dire que je vais changer
Passo meu tempo dizendo que vou mudar
Je passe mon temps à faire fuir les anges
Passo meu tempo afastando os anjos
J'ai pas le montant pour acheter du temps
Não tenho dinheiro para comprar tempo
J'ai vingt-huit ans, j'ai plus peur du danger
Tenho vinte e oito anos, não tenho mais medo do perigo
Le cœur plus grand, j'avance pieds au plancher
Com o coração maior, avanço a todo vapor
Tant que c'est sincère, j'y suis sensible
Enquanto for sincero, sou sensível a isso
J'essaie de le faire pour de vrai
Estou tentando fazer isso de verdade
C'est pas que dans nos têtes et on le sait
Não é só em nossas cabeças e sabemos disso
Pour de vrai
De verdade
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
On a plus qu'une heure, presque deux
Temos mais de uma hora, quase duas
C'est plus qu'on ne devrait
É mais do que deveríamos
Je te parie que si tu veux, tu peux
Aposto que se você quiser, você pode
On a tous eu peur, ferme les yeux
Todos nós tivemos medo, feche os olhos
Pour de vrai
De verdade
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Você não precisa de mim para conseguir
On a assez patienté
We've waited long enough
On se verra je ne sais pas quand
We'll see each other, I don't know when
On vit dans l'urgence (pas de chance)
We live in urgency (no luck)
Rira bien qui rira (hahaha)
He who laughs last, laughs (hahaha)
Je suis dans un trou noir
I'm in a black hole
Je fais ce que je peux, je m'en sors
I'm doing what I can, I'm getting by
Ce qui ne tue pas rend fort
What doesn't kill you makes you stronger
Je suis dans un trou
I'm in a hole
J'ai besoin de rire
I need to laugh
Rien de grave, rien de pire
Nothing serious, nothing worse
Ce qui devait est arrivé
What was supposed to happen, happened
Je suis dans un (ouh, ouh)
I'm in a (ooh, ooh)
On a plus qu'une heure, presque deux
We have more than an hour, almost two
C'est plus qu'on ne devrait
It's more than we should
Je te parie que si tu veux, tu peux
I bet you if you want, you can
On a tous eu peur, ferme les yeux
We've all been scared, close your eyes
Pour de vrai
For real
T'as pas besoin de moi pour y arriver
You don't need me to make it
J'essaie de rire encore
I'm trying to laugh again
Pour vivre encore
To live again
Plus fort encore
Stronger again
Ça devient de plus en plus chouette
It's getting more and more fun
De deux mille dix à dix-sept
From two thousand ten to seventeen
J'ai frôlé la mort (ouh, ouh)
I brushed with death (ooh, ooh)
Je ne peux pas laisser tomber
I can't give up
Tant qu'il me reste quelques secondes
As long as I have a few seconds left
Non, je ne peux pas laisser tomber
No, I can't give up
Tant que ma mère est de ce monde
As long as my mother is in this world
Les derniers seront les premiers
The last will be the first
Entre lumière et ombre (ouh, ouh)
Between light and shadow (ooh, ooh)
On a plus qu'une heure, presque deux
We have more than an hour, almost two
C'est plus qu'on ne devrait
It's more than we should
Je te parie que si tu veux, tu peux
I bet you if you want, you can
On a tous eu peur. Ferme les yeux
We've all been scared. Close your eyes
Pour de vrai
For real
T'as pas besoin de moi pour y arriver
You don't need me to make it
Je passe mon temps à dire que je vais changer
I spend my time saying that I'm going to change
Je passe mon temps à faire fuir les anges
I spend my time scaring away the angels
J'ai pas le montant pour acheter du temps
I don't have the amount to buy time
J'ai vingt-huit ans, j'ai plus peur du danger
I'm twenty-eight years old, I'm no longer afraid of danger
Le cœur plus grand, j'avance pieds au plancher
With a bigger heart, I move forward full throttle
Tant que c'est sincère, j'y suis sensible
As long as it's sincere, I'm sensitive to it
J'essaie de le faire pour de vrai
I'm trying to do it for real
C'est pas que dans nos têtes et on le sait
It's not just in our heads and we know it
Pour de vrai
For real
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
On a plus qu'une heure, presque deux
We have more than an hour, almost two
C'est plus qu'on ne devrait
It's more than we should
Je te parie que si tu veux, tu peux
I bet you if you want, you can
On a tous eu peur, ferme les yeux
We've all been scared, close your eyes
Pour de vrai
For real
T'as pas besoin de moi pour y arriver
You don't need me to make it
On a assez patienté
Hemos esperado lo suficiente
On se verra je ne sais pas quand
Nos veremos, no sé cuándo
On vit dans l'urgence (pas de chance)
Vivimos en la urgencia (sin suerte)
Rira bien qui rira (hahaha)
El que ríe último, ríe mejor (jajaja)
Je suis dans un trou noir
Estoy en un agujero negro
Je fais ce que je peux, je m'en sors
Hago lo que puedo, me las arreglo
Ce qui ne tue pas rend fort
Lo que no mata, fortalece
Je suis dans un trou
Estoy en un agujero
J'ai besoin de rire
Necesito reír
Rien de grave, rien de pire
Nada grave, nada peor
Ce qui devait est arrivé
Lo que tenía que suceder, sucedió
Je suis dans un (ouh, ouh)
Estoy en uno (uh, uh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Tenemos más de una hora, casi dos
C'est plus qu'on ne devrait
Es más de lo que deberíamos
Je te parie que si tu veux, tu peux
Te apuesto que si quieres, puedes
On a tous eu peur, ferme les yeux
Todos hemos tenido miedo, cierra los ojos
Pour de vrai
De verdad
T'as pas besoin de moi pour y arriver
No necesitas de mí para lograrlo
J'essaie de rire encore
Intento seguir riendo
Pour vivre encore
Para seguir viviendo
Plus fort encore
Más fuerte aún
Ça devient de plus en plus chouette
Se está volviendo cada vez más divertido
De deux mille dix à dix-sept
De dos mil diez a diecisiete
J'ai frôlé la mort (ouh, ouh)
Rozé la muerte (uh, uh)
Je ne peux pas laisser tomber
No puedo rendirme
Tant qu'il me reste quelques secondes
Mientras me queden unos segundos
Non, je ne peux pas laisser tomber
No, no puedo rendirme
Tant que ma mère est de ce monde
Mientras mi madre esté en este mundo
Les derniers seront les premiers
Los últimos serán los primeros
Entre lumière et ombre (ouh, ouh)
Entre luz y sombra (uh, uh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Tenemos más de una hora, casi dos
C'est plus qu'on ne devrait
Es más de lo que deberíamos
Je te parie que si tu veux, tu peux
Te apuesto que si quieres, puedes
On a tous eu peur. Ferme les yeux
Todos hemos tenido miedo. Cierra los ojos
Pour de vrai
De verdad
T'as pas besoin de moi pour y arriver
No necesitas de mí para lograrlo
Je passe mon temps à dire que je vais changer
Paso mi tiempo diciendo que voy a cambiar
Je passe mon temps à faire fuir les anges
Paso mi tiempo alejando a los ángeles
J'ai pas le montant pour acheter du temps
No tengo el dinero para comprar tiempo
J'ai vingt-huit ans, j'ai plus peur du danger
Tengo veintiocho años, ya no le temo al peligro
Le cœur plus grand, j'avance pieds au plancher
El corazón más grande, avanzo a toda velocidad
Tant que c'est sincère, j'y suis sensible
Mientras sea sincero, soy sensible a ello
J'essaie de le faire pour de vrai
Intento hacerlo de verdad
C'est pas que dans nos têtes et on le sait
No es solo en nuestras cabezas y lo sabemos
Pour de vrai
De verdad
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
On a plus qu'une heure, presque deux
Tenemos más de una hora, casi dos
C'est plus qu'on ne devrait
Es más de lo que deberíamos
Je te parie que si tu veux, tu peux
Te apuesto que si quieres, puedes
On a tous eu peur, ferme les yeux
Todos hemos tenido miedo, cierra los ojos
Pour de vrai
De verdad
T'as pas besoin de moi pour y arriver
No necesitas de mí para lograrlo
On a assez patienté
Wir haben genug gewartet
On se verra je ne sais pas quand
Wir werden uns sehen, ich weiß nicht wann
On vit dans l'urgence (pas de chance)
Wir leben in der Dringlichkeit (kein Glück)
Rira bien qui rira (hahaha)
Wer zuletzt lacht, lacht am besten (hahaha)
Je suis dans un trou noir
Ich bin in einem schwarzen Loch
Je fais ce que je peux, je m'en sors
Ich mache, was ich kann, ich komme zurecht
Ce qui ne tue pas rend fort
Was uns nicht umbringt, macht uns stärker
Je suis dans un trou
Ich bin in einem Loch
J'ai besoin de rire
Ich brauche zu lachen
Rien de grave, rien de pire
Nichts Ernstes, nichts Schlimmeres
Ce qui devait est arrivé
Was passieren sollte, ist passiert
Je suis dans un (ouh, ouh)
Ich bin in einem (ouh, ouh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Wir haben mehr als eine Stunde, fast zwei
C'est plus qu'on ne devrait
Es ist mehr als wir sollten
Je te parie que si tu veux, tu peux
Ich wette, wenn du willst, kannst du
On a tous eu peur, ferme les yeux
Wir hatten alle Angst, schließe die Augen
Pour de vrai
Wirklich
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Du brauchst mich nicht, um es zu schaffen
J'essaie de rire encore
Ich versuche noch zu lachen
Pour vivre encore
Um noch zu leben
Plus fort encore
Noch stärker
Ça devient de plus en plus chouette
Es wird immer besser
De deux mille dix à dix-sept
Von zweitausend zehn bis siebzehn
J'ai frôlé la mort (ouh, ouh)
Ich habe den Tod gestreift (ouh, ouh)
Je ne peux pas laisser tomber
Ich kann nicht aufgeben
Tant qu'il me reste quelques secondes
Solange ich noch ein paar Sekunden habe
Non, je ne peux pas laisser tomber
Nein, ich kann nicht aufgeben
Tant que ma mère est de ce monde
Solange meine Mutter auf dieser Welt ist
Les derniers seront les premiers
Die Letzten werden die Ersten sein
Entre lumière et ombre (ouh, ouh)
Zwischen Licht und Schatten (ouh, ouh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Wir haben mehr als eine Stunde, fast zwei
C'est plus qu'on ne devrait
Es ist mehr als wir sollten
Je te parie que si tu veux, tu peux
Ich wette, wenn du willst, kannst du
On a tous eu peur. Ferme les yeux
Wir hatten alle Angst. Schließe die Augen
Pour de vrai
Wirklich
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Du brauchst mich nicht, um es zu schaffen
Je passe mon temps à dire que je vais changer
Ich verbringe meine Zeit damit zu sagen, dass ich mich ändern werde
Je passe mon temps à faire fuir les anges
Ich verbringe meine Zeit damit, die Engel zu vertreiben
J'ai pas le montant pour acheter du temps
Ich habe nicht genug Geld, um Zeit zu kaufen
J'ai vingt-huit ans, j'ai plus peur du danger
Ich bin achtundzwanzig Jahre alt, ich habe keine Angst mehr vor Gefahr
Le cœur plus grand, j'avance pieds au plancher
Das Herz größer, ich gehe mit Vollgas voran
Tant que c'est sincère, j'y suis sensible
Solange es aufrichtig ist, bin ich empfindlich
J'essaie de le faire pour de vrai
Ich versuche es wirklich zu tun
C'est pas que dans nos têtes et on le sait
Es ist nicht nur in unseren Köpfen und wir wissen es
Pour de vrai
Wirklich
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
On a plus qu'une heure, presque deux
Wir haben mehr als eine Stunde, fast zwei
C'est plus qu'on ne devrait
Es ist mehr als wir sollten
Je te parie que si tu veux, tu peux
Ich wette, wenn du willst, kannst du
On a tous eu peur, ferme les yeux
Wir hatten alle Angst, schließe die Augen
Pour de vrai
Wirklich
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Du brauchst mich nicht, um es zu schaffen
On a assez patienté
Abbiamo aspettato abbastanza
On se verra je ne sais pas quand
Ci vedremo, non so quando
On vit dans l'urgence (pas de chance)
Viviamo nell'urgenza (nessuna fortuna)
Rira bien qui rira (hahaha)
Riderà bene chi riderà (hahaha)
Je suis dans un trou noir
Sono in un buco nero
Je fais ce que je peux, je m'en sors
Faccio quello che posso, me la cavo
Ce qui ne tue pas rend fort
Ciò che non uccide rende più forti
Je suis dans un trou
Sono in un buco
J'ai besoin de rire
Ho bisogno di ridere
Rien de grave, rien de pire
Niente di grave, niente di peggio
Ce qui devait est arrivé
Ciò che doveva succedere è successo
Je suis dans un (ouh, ouh)
Sono in un (ouh, ouh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Abbiamo poco più di un'ora, quasi due
C'est plus qu'on ne devrait
È più di quanto dovremmo
Je te parie que si tu veux, tu peux
Scommetto che se vuoi, puoi
On a tous eu peur, ferme les yeux
Abbiamo tutti avuto paura, chiudi gli occhi
Pour de vrai
Per davvero
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Non hai bisogno di me per farcela
J'essaie de rire encore
Sto cercando di ridere ancora
Pour vivre encore
Per vivere ancora
Plus fort encore
Più forte ancora
Ça devient de plus en plus chouette
Sta diventando sempre più bello
De deux mille dix à dix-sept
Dal 2010 al 2017
J'ai frôlé la mort (ouh, ouh)
Ho sfiorato la morte (ouh, ouh)
Je ne peux pas laisser tomber
Non posso mollare
Tant qu'il me reste quelques secondes
Finché ho ancora qualche secondo
Non, je ne peux pas laisser tomber
No, non posso mollare
Tant que ma mère est de ce monde
Finché mia madre è in questo mondo
Les derniers seront les premiers
Gli ultimi saranno i primi
Entre lumière et ombre (ouh, ouh)
Tra luce e ombra (ouh, ouh)
On a plus qu'une heure, presque deux
Abbiamo poco più di un'ora, quasi due
C'est plus qu'on ne devrait
È più di quanto dovremmo
Je te parie que si tu veux, tu peux
Scommetto che se vuoi, puoi
On a tous eu peur. Ferme les yeux
Abbiamo tutti avuto paura. Chiudi gli occhi
Pour de vrai
Per davvero
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Non hai bisogno di me per farcela
Je passe mon temps à dire que je vais changer
Passo il mio tempo a dire che cambierò
Je passe mon temps à faire fuir les anges
Passo il mio tempo a far fuggire gli angeli
J'ai pas le montant pour acheter du temps
Non ho abbastanza soldi per comprare tempo
J'ai vingt-huit ans, j'ai plus peur du danger
Ho ventotto anni, non ho più paura del pericolo
Le cœur plus grand, j'avance pieds au plancher
Il cuore più grande, avanzo a tutto gas
Tant que c'est sincère, j'y suis sensible
Finché è sincero, ci sono sensibile
J'essaie de le faire pour de vrai
Sto cercando di farlo per davvero
C'est pas que dans nos têtes et on le sait
Non è solo nelle nostre teste e lo sappiamo
Pour de vrai
Per davvero
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa, pa-da-pa-pa-pa-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
(Pa-da-pa-pa-pa-pa)
On a plus qu'une heure, presque deux
Abbiamo poco più di un'ora, quasi due
C'est plus qu'on ne devrait
È più di quanto dovremmo
Je te parie que si tu veux, tu peux
Scommetto che se vuoi, puoi
On a tous eu peur, ferme les yeux
Abbiamo tutti avuto paura, chiudi gli occhi
Pour de vrai
Per davvero
T'as pas besoin de moi pour y arriver
Non hai bisogno di me per farcela

Curiosidades sobre a música Presque deux de Ichon

Em quais álbuns a música “Presque deux” foi lançada por Ichon?
Ichon lançou a música nos álbums “Pour de vrai” em 2020 e “Encore + pour de vrai” em 2021.
De quem é a composição da música “Presque deux” de Ichon?
A música “Presque deux” de Ichon foi composta por Yann Bella Ola.

Músicas mais populares de Ichon

Outros artistas de French alternative hip hop