Lifelines

Andrew Colin Fulk, Bernard James Perry, Brian A. Burkheiser, John August Pregler, Stephen Daniel Menoian

Letra Tradução

When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
I feel disconnected from the place that I call home
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
I remember that moment that changed everything I know
(Everything I know)

Cut up into pieces, looking for a reason
Who's gonna be there to make me whole?
I can't stop the bleeding
Looking for a meaning
Throw me a line and bring me back home
Won't you say something, say something
I can't do this alone
Cut up into pieces, looking for a reason
Throw me a line and bring me back home

(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
I feel disconnected from the place that I call home
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(Just like a landmine going off inside my mind)
I remember the moment that changed everything I know
Everything I know

Cut up into pieces, looking for a reason
Who's gonna be there to make me whole?
I can't stop the bleeding
Looking for a meaning
Throw me a line and bring me back home
Won't you say something, say something
I can't do this alone
Cut up into pieces, looking for a reason
Throw me a line and bring me back home
(Back home, back home, back home, back home)

This life can cut like a knife, it leaves lines and divides

This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after

Cut up into pieces, looking for a reason
Who's gonna be there to make me whole?
I can't stop the bleeding
Looking for a meaning
Throw me a line and bring me back home
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
Cut up into pieces, looking for a reason
Throw me a line and bring me back home

When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
That live on the life I left behind (I see the lines)

When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
Quando abro meus olhos e vejo as linhas que vivem na vida que deixei para trás
I feel disconnected from the place that I call home
Eu me sinto desconectado do lugar que chamo de casa
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
Quando tento retroceder, não consigo projetar, um caminho para voltar àquele lugar e tempo
I remember that moment that changed everything I know
Eu me lembro daquele momento que mudou tudo o que sei
(Everything I know)
(Tudo o que sei)
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado em pedaços, procurando por um motivo
Who's gonna be there to make me whole?
Quem estará lá para me fazer inteiro?
I can't stop the bleeding
Não consigo parar o sangramento
Looking for a meaning
Procurando por um significado
Throw me a line and bring me back home
Jogue-me uma linha e me traga de volta para casa
Won't you say something, say something
Você não vai dizer algo, dizer algo
I can't do this alone
Eu não posso fazer isso sozinho
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado em pedaços, procurando por um motivo
Throw me a line and bring me back home
Jogue-me uma linha e me traga de volta para casa
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(Eu vivo com todos os adeus, não importa o quanto eu tente)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(Eles terminam em longas noites passadas olhando para trás na minha vida)
I feel disconnected from the place that I call home
Eu me sinto desconectado do lugar que chamo de casa
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(Eles me atingiram do lado cego, me pegaram num piscar de olhos)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(Como uma mina terrestre explodindo dentro da minha mente)
I remember the moment that changed everything I know
Eu me lembro do momento que mudou tudo o que sei
Everything I know
Tudo o que sei
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado em pedaços, procurando por um motivo
Who's gonna be there to make me whole?
Quem estará lá para me fazer inteiro?
I can't stop the bleeding
Não consigo parar o sangramento
Looking for a meaning
Procurando por um significado
Throw me a line and bring me back home
Jogue-me uma linha e me traga de volta para casa
Won't you say something, say something
Você não vai dizer algo, dizer algo
I can't do this alone
Eu não posso fazer isso sozinho
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado em pedaços, procurando por um motivo
Throw me a line and bring me back home
Jogue-me uma linha e me traga de volta para casa
(Back home, back home, back home, back home)
(De volta para casa, de volta para casa, de volta para casa, de volta para casa)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
Esta vida pode cortar como uma faca, deixa linhas e divide
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
Esta vida pode cortar como uma faca, deixa linhas que dividem um antes e um depois
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado em pedaços, procurando por um motivo
Who's gonna be there to make me whole?
Quem estará lá para me fazer inteiro?
I can't stop the bleeding
Não consigo parar o sangramento
Looking for a meaning
Procurando por um significado
Throw me a line and bring me back home
Jogue-me uma linha e me traga de volta para casa
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
Você não vai dizer algo, dizer algo, agora (Eu não posso fazer isso sozinho)
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado em pedaços, procurando por um motivo
Throw me a line and bring me back home
Jogue-me uma linha e me traga de volta para casa
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
Quando abro meus olhos e vejo as linhas (Eu vejo as linhas)
That live on the life I left behind (I see the lines)
Que vivem na vida que deixei para trás (Eu vejo as linhas)
When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
Cuando abro mis ojos y veo las líneas que viven en la vida que dejé atrás
I feel disconnected from the place that I call home
Me siento desconectado del lugar que llamo hogar
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
Cuando intento retroceder no puedo diseñar, una forma de volver a ese lugar y tiempo
I remember that moment that changed everything I know
Recuerdo ese momento que cambió todo lo que sé
(Everything I know)
(Todo lo que sé)
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado en pedazos, buscando una razón
Who's gonna be there to make me whole?
¿Quién estará allí para hacerme completo?
I can't stop the bleeding
No puedo detener el sangrado
Looking for a meaning
Buscando un significado
Throw me a line and bring me back home
Lánzame una línea y tráeme de vuelta a casa
Won't you say something, say something
¿No dirás algo, dirás algo?
I can't do this alone
No puedo hacer esto solo
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado en pedazos, buscando una razón
Throw me a line and bring me back home
Lánzame una línea y tráeme de vuelta a casa
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(Vivo con todas las despedidas, no importa cuánto lo intente)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(Terminan en largas noches pasadas mirando hacia atrás en mi vida)
I feel disconnected from the place that I call home
Me siento desconectado del lugar que llamo hogar
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(Me golpearon desde el lado ciego, me atraparon en un abrir y cerrar de ojos)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(Como una mina terrestre explotando dentro de mi mente)
I remember the moment that changed everything I know
Recuerdo el momento que cambió todo lo que sé
Everything I know
Todo lo que sé
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado en pedazos, buscando una razón
Who's gonna be there to make me whole?
¿Quién estará allí para hacerme completo?
I can't stop the bleeding
No puedo detener el sangrado
Looking for a meaning
Buscando un significado
Throw me a line and bring me back home
Lánzame una línea y tráeme de vuelta a casa
Won't you say something, say something
¿No dirás algo, dirás algo?
I can't do this alone
No puedo hacer esto solo
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado en pedazos, buscando una razón
Throw me a line and bring me back home
Lánzame una línea y tráeme de vuelta a casa
(Back home, back home, back home, back home)
(De vuelta a casa, de vuelta a casa, de vuelta a casa, de vuelta a casa)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
Esta vida puede cortar como un cuchillo, deja líneas y divide
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
Esta vida puede cortar como un cuchillo, deja líneas que dividen un antes y un después
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado en pedazos, buscando una razón
Who's gonna be there to make me whole?
¿Quién estará allí para hacerme completo?
I can't stop the bleeding
No puedo detener el sangrado
Looking for a meaning
Buscando un significado
Throw me a line and bring me back home
Lánzame una línea y tráeme de vuelta a casa
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
¿No dirás algo, dirás algo, ahora? (No puedo hacer esto solo)
Cut up into pieces, looking for a reason
Cortado en pedazos, buscando una razón
Throw me a line and bring me back home
Lánzame una línea y tráeme de vuelta a casa
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
Cuando abro mis ojos y veo las líneas (veo las líneas)
That live on the life I left behind (I see the lines)
Que viven en la vida que dejé atrás (veo las líneas)
When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
Quand j'ouvre mes yeux et vois les lignes qui vivent sur la vie que j'ai laissée derrière moi
I feel disconnected from the place that I call home
Je me sens déconnecté de l'endroit que j'appelle maison
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
Quand j'essaie de rembobiner, je ne peux pas concevoir, un moyen de retourner à cet endroit et à ce moment
I remember that moment that changed everything I know
Je me souviens de ce moment qui a tout changé ce que je sais
(Everything I know)
(Tout ce que je sais)
Cut up into pieces, looking for a reason
Découpé en morceaux, à la recherche d'une raison
Who's gonna be there to make me whole?
Qui sera là pour me rendre entier ?
I can't stop the bleeding
Je ne peux pas arrêter le saignement
Looking for a meaning
À la recherche d'un sens
Throw me a line and bring me back home
Jette-moi une ligne et ramène-moi à la maison
Won't you say something, say something
Ne diras-tu pas quelque chose, dis quelque chose
I can't do this alone
Je ne peux pas faire ça tout seul
Cut up into pieces, looking for a reason
Découpé en morceaux, à la recherche d'une raison
Throw me a line and bring me back home
Jette-moi une ligne et ramène-moi à la maison
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(Je vis avec tous les adieux, peu importe combien j'essaie)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(Ils se terminent en longues nuits passées à regarder en arrière sur ma vie)
I feel disconnected from the place that I call home
Je me sens déconnecté de l'endroit que j'appelle maison
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(Ils m'ont frappé par surprise, m'ont attrapé en un clin d'œil)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(Comme une mine terrestre qui explose dans mon esprit)
I remember the moment that changed everything I know
Je me souviens du moment qui a tout changé ce que je sais
Everything I know
Tout ce que je sais
Cut up into pieces, looking for a reason
Découpé en morceaux, à la recherche d'une raison
Who's gonna be there to make me whole?
Qui sera là pour me rendre entier ?
I can't stop the bleeding
Je ne peux pas arrêter le saignement
Looking for a meaning
À la recherche d'un sens
Throw me a line and bring me back home
Jette-moi une ligne et ramène-moi à la maison
Won't you say something, say something
Ne diras-tu pas quelque chose, dis quelque chose
I can't do this alone
Je ne peux pas faire ça tout seul
Cut up into pieces, looking for a reason
Découpé en morceaux, à la recherche d'une raison
Throw me a line and bring me back home
Jette-moi une ligne et ramène-moi à la maison
(Back home, back home, back home, back home)
(À la maison, à la maison, à la maison, à la maison)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
Cette vie peut couper comme un couteau, elle laisse des lignes et divise
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
Cette vie peut couper comme un couteau, elle laisse des lignes qui divisent un avant et un après
Cut up into pieces, looking for a reason
Découpé en morceaux, à la recherche d'une raison
Who's gonna be there to make me whole?
Qui sera là pour me rendre entier ?
I can't stop the bleeding
Je ne peux pas arrêter le saignement
Looking for a meaning
À la recherche d'un sens
Throw me a line and bring me back home
Jette-moi une ligne et ramène-moi à la maison
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
Ne diras-tu pas quelque chose, dis quelque chose, maintenant (Je ne peux pas faire ça tout seul)
Cut up into pieces, looking for a reason
Découpé en morceaux, à la recherche d'une raison
Throw me a line and bring me back home
Jette-moi une ligne et ramène-moi à la maison
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
Quand j'ouvre mes yeux et vois les lignes (Je vois les lignes)
That live on the life I left behind (I see the lines)
Qui vivent sur la vie que j'ai laissée derrière moi (Je vois les lignes)
When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
Wenn ich meine Augen öffne und die Linien sehe, die auf dem Leben, das ich hinter mir gelassen habe, leben
I feel disconnected from the place that I call home
Ich fühle mich von dem Ort, den ich Zuhause nenne, getrennt
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
Wenn ich versuche zurückzuspulen, kann ich keinen Weg entwerfen, um zu dieser Zeit und diesem Ort zurückzukehren
I remember that moment that changed everything I know
Ich erinnere mich an den Moment, der alles verändert hat, was ich weiß
(Everything I know)
(Alles, was ich weiß)
Cut up into pieces, looking for a reason
Zerstückelt, auf der Suche nach einem Grund
Who's gonna be there to make me whole?
Wer wird da sein, um mich wieder ganz zu machen?
I can't stop the bleeding
Ich kann die Blutung nicht stoppen
Looking for a meaning
Auf der Suche nach einer Bedeutung
Throw me a line and bring me back home
Wirf mir eine Leine und bring mich zurück nach Hause
Won't you say something, say something
Sag doch etwas, sag etwas
I can't do this alone
Ich kann das nicht alleine schaffen
Cut up into pieces, looking for a reason
Zerstückelt, auf der Suche nach einem Grund
Throw me a line and bring me back home
Wirf mir eine Leine und bring mich zurück nach Hause
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(Ich lebe mit all den Abschieden, egal wie sehr ich es versuche)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(Sie enden in langen Nächten, in denen ich auf mein Leben zurückblicke)
I feel disconnected from the place that I call home
Ich fühle mich von dem Ort, den ich Zuhause nenne, getrennt
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(Sie treffen mich von der blinden Seite, erwischen mich im Augenblick)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(Genau wie eine Landmine, die in meinem Kopf explodiert)
I remember the moment that changed everything I know
Ich erinnere mich an den Moment, der alles verändert hat, was ich weiß
Everything I know
Alles, was ich weiß
Cut up into pieces, looking for a reason
Zerstückelt, auf der Suche nach einem Grund
Who's gonna be there to make me whole?
Wer wird da sein, um mich wieder ganz zu machen?
I can't stop the bleeding
Ich kann die Blutung nicht stoppen
Looking for a meaning
Auf der Suche nach einer Bedeutung
Throw me a line and bring me back home
Wirf mir eine Leine und bring mich zurück nach Hause
Won't you say something, say something
Sag doch etwas, sag etwas
I can't do this alone
Ich kann das nicht alleine schaffen
Cut up into pieces, looking for a reason
Zerstückelt, auf der Suche nach einem Grund
Throw me a line and bring me back home
Wirf mir eine Leine und bring mich zurück nach Hause
(Back home, back home, back home, back home)
(Zurück nach Hause, zurück nach Hause, zurück nach Hause, zurück nach Hause)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
Dieses Leben kann wie ein Messer schneiden, es hinterlässt Linien und teilt
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
Dieses Leben kann wie ein Messer schneiden, es hinterlässt Linien, die ein Vorher und ein Nachher trennen
Cut up into pieces, looking for a reason
Zerstückelt, auf der Suche nach einem Grund
Who's gonna be there to make me whole?
Wer wird da sein, um mich wieder ganz zu machen?
I can't stop the bleeding
Ich kann die Blutung nicht stoppen
Looking for a meaning
Auf der Suche nach einer Bedeutung
Throw me a line and bring me back home
Wirf mir eine Leine und bring mich zurück nach Hause
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
Sag doch etwas, sag etwas, jetzt (Ich kann das nicht alleine schaffen)
Cut up into pieces, looking for a reason
Zerstückelt, auf der Suche nach einem Grund
Throw me a line and bring me back home
Wirf mir eine Leine und bring mich zurück nach Hause
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
Wenn ich meine Augen öffne und die Linien sehe (Ich sehe die Linien)
That live on the life I left behind (I see the lines)
Die auf dem Leben leben, das ich hinter mir gelassen habe (Ich sehe die Linien)
When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
Quando apro i miei occhi e vedo le linee che vivono sulla vita che ho lasciato dietro
I feel disconnected from the place that I call home
Mi sento disconnesso dal posto che chiamo casa
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
Quando provo a riavvolgere non riesco a progettare, un modo per tornare a quel luogo e tempo
I remember that moment that changed everything I know
Ricordo quel momento che ha cambiato tutto quello che so
(Everything I know)
(Tutto quello che so)
Cut up into pieces, looking for a reason
Tagliato a pezzi, cercando una ragione
Who's gonna be there to make me whole?
Chi sarà lì per rendermi intero?
I can't stop the bleeding
Non riesco a fermare il sanguinamento
Looking for a meaning
Cercando un significato
Throw me a line and bring me back home
Lanciami una linea e riportami a casa
Won't you say something, say something
Non dirai qualcosa, dirai qualcosa
I can't do this alone
Non posso fare questo da solo
Cut up into pieces, looking for a reason
Tagliato a pezzi, cercando una ragione
Throw me a line and bring me back home
Lanciami una linea e riportami a casa
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(Vivo con tutti gli addii, non importa quanto ci provi)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(Finiscono in lunghe notti passate a guardare indietro sulla mia vita)
I feel disconnected from the place that I call home
Mi sento disconnesso dal posto che chiamo casa
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(Mi hanno colpito dal lato cieco, mi hanno preso in un batter d'occhio)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(Proprio come una mina terrestre che esplode dentro la mia mente)
I remember the moment that changed everything I know
Ricordo il momento che ha cambiato tutto quello che so
Everything I know
Tutto quello che so
Cut up into pieces, looking for a reason
Tagliato a pezzi, cercando una ragione
Who's gonna be there to make me whole?
Chi sarà lì per rendermi intero?
I can't stop the bleeding
Non riesco a fermare il sanguinamento
Looking for a meaning
Cercando un significato
Throw me a line and bring me back home
Lanciami una linea e riportami a casa
Won't you say something, say something
Non dirai qualcosa, dirai qualcosa
I can't do this alone
Non posso fare questo da solo
Cut up into pieces, looking for a reason
Tagliato a pezzi, cercando una ragione
Throw me a line and bring me back home
Lanciami una linea e riportami a casa
(Back home, back home, back home, back home)
(A casa, a casa, a casa, a casa)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
Questa vita può tagliare come un coltello, lascia linee e divide
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
Questa vita può tagliare come un coltello, lascia linee che dividono un prima e un dopo
Cut up into pieces, looking for a reason
Tagliato a pezzi, cercando una ragione
Who's gonna be there to make me whole?
Chi sarà lì per rendermi intero?
I can't stop the bleeding
Non riesco a fermare il sanguinamento
Looking for a meaning
Cercando un significato
Throw me a line and bring me back home
Lanciami una linea e riportami a casa
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
Non dirai qualcosa, dirai qualcosa, ora (Non posso fare questo da solo)
Cut up into pieces, looking for a reason
Tagliato a pezzi, cercando una ragione
Throw me a line and bring me back home
Lanciami una linea e riportami a casa
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
Quando apro i miei occhi e vedo le linee (Vedo le linee)
That live on the life I left behind (I see the lines)
Che vivono sulla vita che ho lasciato dietro (Vedo le linee)
When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
เมื่อฉันเปิดตาและเห็นเส้นทางที่ยังคงอยู่ในชีวิตที่ฉันทิ้งไว้ข้างหลัง
I feel disconnected from the place that I call home
ฉันรู้สึกขาดการเชื่อมต่อจากสถานที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
เมื่อฉันพยายามย้อนกลับ ฉันไม่สามารถออกแบบวิธีกลับไปยังสถานที่และเวลานั้นได้
I remember that moment that changed everything I know
ฉันจำช่วงเวลานั้นที่เปลี่ยนทุกอย่างที่ฉันรู้จัก
(Everything I know)
(ทุกอย่างที่ฉันรู้จัก)
Cut up into pieces, looking for a reason
ถูกตัดเป็นชิ้นๆ กำลังมองหาเหตุผล
Who's gonna be there to make me whole?
ใครจะอยู่ที่นั่นเพื่อทำให้ฉันสมบูรณ์?
I can't stop the bleeding
ฉันหยุดเลือดไม่ได้
Looking for a meaning
กำลังมองหาความหมาย
Throw me a line and bring me back home
ขว้างเชือกมาให้ฉันและพาฉันกลับบ้าน
Won't you say something, say something
คุณจะไม่พูดอะไรบ้างไหม พูดอะไรสักอย่าง
I can't do this alone
ฉันทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้
Cut up into pieces, looking for a reason
ถูกตัดเป็นชิ้นๆ กำลังมองหาเหตุผล
Throw me a line and bring me back home
ขว้างเชือกมาให้ฉันและพาฉันกลับบ้าน
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(ฉันอยู่กับการลาจากทั้งหมด ไม่สำคัญว่าฉันจะพยายามอย่างไร)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(มันจบลงด้วยคืนยาวๆ ที่ใช้เวลาย้อนกลับไปมองชีวิตของฉัน)
I feel disconnected from the place that I call home
ฉันรู้สึกขาดการเชื่อมต่อจากสถานที่ที่ฉันเรียกว่าบ้าน
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(พวกเขาโจมตีฉันจากทางตาบอด จับฉันในชั่วพริบตา)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(เหมือนกับระเบิดที่ระเบิดขึ้นภายในจิตใจของฉัน)
I remember the moment that changed everything I know
ฉันจำช่วงเวลานั้นที่เปลี่ยนทุกอย่างที่ฉันรู้จัก
Everything I know
ทุกอย่างที่ฉันรู้จัก
Cut up into pieces, looking for a reason
ถูกตัดเป็นชิ้นๆ กำลังมองหาเหตุผล
Who's gonna be there to make me whole?
ใครจะอยู่ที่นั่นเพื่อทำให้ฉันสมบูรณ์?
I can't stop the bleeding
ฉันหยุดเลือดไม่ได้
Looking for a meaning
กำลังมองหาความหมาย
Throw me a line and bring me back home
ขว้างเชือกมาให้ฉันและพาฉันกลับบ้าน
Won't you say something, say something
คุณจะไม่พูดอะไรบ้างไหม พูดอะไรสักอย่าง
I can't do this alone
ฉันทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้
Cut up into pieces, looking for a reason
ถูกตัดเป็นชิ้นๆ กำลังมองหาเหตุผล
Throw me a line and bring me back home
ขว้างเชือกมาให้ฉันและพาฉันกลับบ้าน
(Back home, back home, back home, back home)
(กลับบ้าน, กลับบ้าน, กลับบ้าน, กลับบ้าน)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
ชีวิตนี้สามารถตัดเหมือนมีด มันทิ้งเส้นทางและแบ่งแยก
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
ชีวิตนี้สามารถตัดเหมือนมีด มันทิ้งเส้นทางที่แบ่งแยกก่อนและหลัง
Cut up into pieces, looking for a reason
ถูกตัดเป็นชิ้นๆ กำลังมองหาเหตุผล
Who's gonna be there to make me whole?
ใครจะอยู่ที่นั่นเพื่อทำให้ฉันสมบูรณ์?
I can't stop the bleeding
ฉันหยุดเลือดไม่ได้
Looking for a meaning
กำลังมองหาความหมาย
Throw me a line and bring me back home
ขว้างเชือกมาให้ฉันและพาฉันกลับบ้าน
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
คุณจะไม่พูดอะไรบ้างไหม พูดอะไรสักอย่าง ตอนนี้ (ฉันทำเรื่องนี้คนเดียวไม่ได้)
Cut up into pieces, looking for a reason
ถูกตัดเป็นชิ้นๆ กำลังมองหาเหตุผล
Throw me a line and bring me back home
ขว้างเชือกมาให้ฉันและพาฉันกลับบ้าน
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
เมื่อฉันเปิดตาและเห็นเส้นทาง (ฉันเห็นเส้นทาง)
That live on the life I left behind (I see the lines)
ที่ยังคงอยู่ในชีวิตที่ฉันทิ้งไว้ข้างหลัง (ฉันเห็นเส้นทาง)
When I open my eyes and see the lines that live on the life I left behind
当我睁开眼睛,看到那些留在我身后生活中的线条
I feel disconnected from the place that I call home
我感到与我称之为家的地方脱节
When I try rewind I can't design, a way to go back to that place and time
当我试图回放,我无法设计,回到那个地方和时间的方法
I remember that moment that changed everything I know
我记得那个改变我所知一切的瞬间
(Everything I know)
(我所知的一切)
Cut up into pieces, looking for a reason
被切成碎片,寻找一个理由
Who's gonna be there to make me whole?
谁会在那里使我完整?
I can't stop the bleeding
我无法停止流血
Looking for a meaning
寻找一个意义
Throw me a line and bring me back home
扔给我一根绳子,把我带回家
Won't you say something, say something
你不会说点什么吗,说点什么
I can't do this alone
我无法独自做到这一点
Cut up into pieces, looking for a reason
被切成碎片,寻找一个理由
Throw me a line and bring me back home
扔给我一根绳子,把我带回家
(I live with all the goodbyes, doesn't matter how hard I try)
(我与所有的告别同住,无论我多么努力尝试)
(They end in long nights spent up looking back on my life)
(它们以长夜结束,回顾我的生活)
I feel disconnected from the place that I call home
我感到与我称之为家的地方脱节
(They hit me from the blind side, caught me in the blink of an eye)
(它们从盲点袭来,一眨眼的功夫就抓住了我)
(Just like a landmine going off inside my mind)
(就像是在我脑海中爆炸的地雷)
I remember the moment that changed everything I know
我记得那个改变我所知一切的瞬间
Everything I know
我所知的一切
Cut up into pieces, looking for a reason
被切成碎片,寻找一个理由
Who's gonna be there to make me whole?
谁会在那里使我完整?
I can't stop the bleeding
我无法停止流血
Looking for a meaning
寻找一个意义
Throw me a line and bring me back home
扔给我一根绳子,把我带回家
Won't you say something, say something
你不会说点什么吗,说点什么
I can't do this alone
我无法独自做到这一点
Cut up into pieces, looking for a reason
被切成碎片,寻找一个理由
Throw me a line and bring me back home
扔给我一根绳子,把我带回家
(Back home, back home, back home, back home)
(回家,回家,回家,回家)
This life can cut like a knife, it leaves lines and divides
这一生就像刀子一样割裂,它留下线条,划分了
This life can cut like a knife, it leaves lines that divide a before and an after
这一生就像刀子一样割裂,它留下的线条划分了从前和之后
Cut up into pieces, looking for a reason
被切成碎片,寻找一个理由
Who's gonna be there to make me whole?
谁会在那里使我完整?
I can't stop the bleeding
我无法停止流血
Looking for a meaning
寻找一个意义
Throw me a line and bring me back home
扔给我一根绳子,把我带回家
Won't you say something, say something, now (I can't do this alone)
你不会现在说点什么吗,说点什么(我无法独自做到这一点)
Cut up into pieces, looking for a reason
被切成碎片,寻找一个理由
Throw me a line and bring me back home
扔给我一根绳子,把我带回家
When I open my eyes and see the lines (I see the lines)
当我睁开眼睛,看到线条(我看到线条)
That live on the life I left behind (I see the lines)
那些留在我身后生活中的线条(我看到线条)

Curiosidades sobre a música Lifelines de I Prevail

Quando a música “Lifelines” foi lançada por I Prevail?
A música Lifelines foi lançada em 2016, no álbum “Lifelines”.
De quem é a composição da música “Lifelines” de I Prevail?
A música “Lifelines” de I Prevail foi composta por Andrew Colin Fulk, Bernard James Perry, Brian A. Burkheiser, John August Pregler, Stephen Daniel Menoian.

Músicas mais populares de I Prevail

Outros artistas de Pop rock