25ème heure

Herve Le Sourd, Tristan Salvati

Letra Tradução

Depuis ma naissance, c'est un No Man's Land
Perdu entre l'A13, et les Champs
En commun, y a plus qu'les transports
Depuis qu'ça prend du bide au Café des Sports

J'venais en survêt' à l'enterrement
Depuis, ma vie c'était
Plus qu'une troisième mi-temps
Dix ans d'retard sur l'époque
Tous à deux doigts d'faire du stop (hmm)

Ici, tellement tout s'ressemble
Les seules légendes, c'est les gens
Moi, j'rêvais d'me tirer
Voir en vrai, voir en grand
Mais maintenant quand j'y repense
C'que j'aimais, c'était rêver
Ici, tout passe, rien ne change
Mais en attendant

J'revois la prof d'anglais
Qui buvait son flash
Le prof d'histoire
Citer des noms d'squares
Les boules de neige
En rentrant du stade
Tous les doigts qui brûlent
Encore sous l'eau froide

Les croisées des Zidane
Qui jouaient pas en A
C'est passé trop vite
Des coupes aux bols, aux gueules de bois
Dealers qui avaient trois en maths
On a bien fait chuter les stats (hmm)

Ici, tellement tout s'ressemble
Les seules légendes, c'est les gens
Moi, j'rêvais d'me tirer
Voir en vrai, voir en grand
Mais maintenant quand j'y repense
C'que j'aimais, c'était rêver
Ici, tout passe, rien ne change
Mais en attendant

Ici, tellement tout s'ressemble
Les seules légendes, c'est les gens
Moi, j'rêvais d'me tirer
Voir en vrai, voir en grand
Mais maintenant quand j'y repense
C'que j'aimais, c'était rêver
Ici, tout passe, rien ne change

J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner
J'ferais tout pour y retourner

Depuis ma naissance, c'est un No Man's Land
Desde o meu nascimento, é uma Terra de Ninguém
Perdu entre l'A13, et les Champs
Perdido entre a A13 e os Campos
En commun, y a plus qu'les transports
Em comum, só restam os transportes
Depuis qu'ça prend du bide au Café des Sports
Desde que o Café des Sports começou a falhar
J'venais en survêt' à l'enterrement
Eu fui ao funeral de agasalho
Depuis, ma vie c'était
Desde então, minha vida era
Plus qu'une troisième mi-temps
Apenas um terceiro tempo
Dix ans d'retard sur l'époque
Dez anos atrasado em relação à época
Tous à deux doigts d'faire du stop (hmm)
Todos a um passo de pedir carona (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Aqui, tudo se parece tanto
Les seules légendes, c'est les gens
As únicas lendas são as pessoas
Moi, j'rêvais d'me tirer
Eu sonhava em sair
Voir en vrai, voir en grand
Ver de verdade, ver em grande
Mais maintenant quand j'y repense
Mas agora quando penso nisso
C'que j'aimais, c'était rêver
O que eu amava era sonhar
Ici, tout passe, rien ne change
Aqui, tudo passa, nada muda
Mais en attendant
Mas enquanto isso
J'revois la prof d'anglais
Eu vejo a professora de inglês
Qui buvait son flash
Que bebia seu flash
Le prof d'histoire
O professor de história
Citer des noms d'squares
Citando nomes de praças
Les boules de neige
As bolas de neve
En rentrant du stade
Voltando do estádio
Tous les doigts qui brûlent
Todos os dedos queimando
Encore sous l'eau froide
Ainda sob a água fria
Les croisées des Zidane
Os cruzamentos dos Zidane
Qui jouaient pas en A
Que não jogavam na A
C'est passé trop vite
Passou muito rápido
Des coupes aux bols, aux gueules de bois
Das taças aos tigelas, às ressacas
Dealers qui avaient trois en maths
Traficantes que tinham três em matemática
On a bien fait chuter les stats (hmm)
Nós realmente derrubamos as estatísticas (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Aqui, tudo se parece tanto
Les seules légendes, c'est les gens
As únicas lendas são as pessoas
Moi, j'rêvais d'me tirer
Eu sonhava em sair
Voir en vrai, voir en grand
Ver de verdade, ver em grande
Mais maintenant quand j'y repense
Mas agora quando penso nisso
C'que j'aimais, c'était rêver
O que eu amava era sonhar
Ici, tout passe, rien ne change
Aqui, tudo passa, nada muda
Mais en attendant
Mas enquanto isso
Ici, tellement tout s'ressemble
Aqui, tudo se parece tanto
Les seules légendes, c'est les gens
As únicas lendas são as pessoas
Moi, j'rêvais d'me tirer
Eu sonhava em sair
Voir en vrai, voir en grand
Ver de verdade, ver em grande
Mais maintenant quand j'y repense
Mas agora quando penso nisso
C'que j'aimais, c'était rêver
O que eu amava era sonhar
Ici, tout passe, rien ne change
Aqui, tudo passa, nada muda
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
J'ferais tout pour y retourner
Eu faria tudo para voltar
Depuis ma naissance, c'est un No Man's Land
Since my birth, it's been a No Man's Land
Perdu entre l'A13, et les Champs
Lost between the A13, and the Fields
En commun, y a plus qu'les transports
In common, there's nothing but transportation
Depuis qu'ça prend du bide au Café des Sports
Since it's been going downhill at the Sports Cafe
J'venais en survêt' à l'enterrement
I came in tracksuit to the funeral
Depuis, ma vie c'était
Since then, my life was
Plus qu'une troisième mi-temps
Nothing more than a third half-time
Dix ans d'retard sur l'époque
Ten years behind the times
Tous à deux doigts d'faire du stop (hmm)
All just a hair's breadth from hitchhiking (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Here, everything looks so alike
Les seules légendes, c'est les gens
The only legends are the people
Moi, j'rêvais d'me tirer
Me, I dreamed of getting out
Voir en vrai, voir en grand
To see for real, to see big
Mais maintenant quand j'y repense
But now when I think back
C'que j'aimais, c'était rêver
What I loved was dreaming
Ici, tout passe, rien ne change
Here, everything passes, nothing changes
Mais en attendant
But in the meantime
J'revois la prof d'anglais
I see again the English teacher
Qui buvait son flash
Who was drinking her flash
Le prof d'histoire
The history teacher
Citer des noms d'squares
Citing square names
Les boules de neige
The snowballs
En rentrant du stade
Coming back from the stadium
Tous les doigts qui brûlent
All the fingers that still burn
Encore sous l'eau froide
Under the cold water
Les croisées des Zidane
The Zidane crosses
Qui jouaient pas en A
Who didn't play in A
C'est passé trop vite
It went by too fast
Des coupes aux bols, aux gueules de bois
From bowl cuts to hangovers
Dealers qui avaient trois en maths
Dealers who had three in math
On a bien fait chuter les stats (hmm)
We did well to drop the stats (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Here, everything looks so alike
Les seules légendes, c'est les gens
The only legends are the people
Moi, j'rêvais d'me tirer
Me, I dreamed of getting out
Voir en vrai, voir en grand
To see for real, to see big
Mais maintenant quand j'y repense
But now when I think back
C'que j'aimais, c'était rêver
What I loved was dreaming
Ici, tout passe, rien ne change
Here, everything passes, nothing changes
Mais en attendant
But in the meantime
Ici, tellement tout s'ressemble
Here, everything looks so alike
Les seules légendes, c'est les gens
The only legends are the people
Moi, j'rêvais d'me tirer
Me, I dreamed of getting out
Voir en vrai, voir en grand
To see for real, to see big
Mais maintenant quand j'y repense
But now when I think back
C'que j'aimais, c'était rêver
What I loved was dreaming
Ici, tout passe, rien ne change
Here, everything passes, nothing changes
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
J'ferais tout pour y retourner
I would do anything to go back
Depuis ma naissance, c'est un No Man's Land
Desde mi nacimiento, es una tierra de nadie
Perdu entre l'A13, et les Champs
Perdido entre la A13 y los Campos
En commun, y a plus qu'les transports
En común, solo quedan los transportes
Depuis qu'ça prend du bide au Café des Sports
Desde que el Café des Sports empezó a decaer
J'venais en survêt' à l'enterrement
Vestía chándal en el funeral
Depuis, ma vie c'était
Desde entonces, mi vida era
Plus qu'une troisième mi-temps
Nada más que un tercer tiempo
Dix ans d'retard sur l'époque
Diez años de retraso respecto a la época
Tous à deux doigts d'faire du stop (hmm)
Todos a punto de hacer autostop (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Aquí, todo se parece tanto
Les seules légendes, c'est les gens
Las únicas leyendas, son las personas
Moi, j'rêvais d'me tirer
Yo, soñaba con irme
Voir en vrai, voir en grand
Ver en realidad, ver en grande
Mais maintenant quand j'y repense
Pero ahora cuando lo pienso
C'que j'aimais, c'était rêver
Lo que me gustaba, era soñar
Ici, tout passe, rien ne change
Aquí, todo pasa, nada cambia
Mais en attendant
Pero mientras tanto
J'revois la prof d'anglais
Vuelvo a ver a la profesora de inglés
Qui buvait son flash
Que bebía su flash
Le prof d'histoire
El profesor de historia
Citer des noms d'squares
Citando nombres de plazas
Les boules de neige
Las bolas de nieve
En rentrant du stade
Al volver del estadio
Tous les doigts qui brûlent
Todos los dedos que queman
Encore sous l'eau froide
Aún bajo el agua fría
Les croisées des Zidane
Los cruzados de los Zidane
Qui jouaient pas en A
Que no jugaban en la A
C'est passé trop vite
Pasó demasiado rápido
Des coupes aux bols, aux gueules de bois
De los cortes de tazón, a las resacas
Dealers qui avaient trois en maths
Los traficantes que tenían un tres en matemáticas
On a bien fait chuter les stats (hmm)
Hicimos que las estadísticas cayeran (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Aquí, todo se parece tanto
Les seules légendes, c'est les gens
Las únicas leyendas, son las personas
Moi, j'rêvais d'me tirer
Yo, soñaba con irme
Voir en vrai, voir en grand
Ver en realidad, ver en grande
Mais maintenant quand j'y repense
Pero ahora cuando lo pienso
C'que j'aimais, c'était rêver
Lo que me gustaba, era soñar
Ici, tout passe, rien ne change
Aquí, todo pasa, nada cambia
Mais en attendant
Pero mientras tanto
Ici, tellement tout s'ressemble
Aquí, todo se parece tanto
Les seules légendes, c'est les gens
Las únicas leyendas, son las personas
Moi, j'rêvais d'me tirer
Yo, soñaba con irme
Voir en vrai, voir en grand
Ver en realidad, ver en grande
Mais maintenant quand j'y repense
Pero ahora cuando lo pienso
C'que j'aimais, c'était rêver
Lo que me gustaba, era soñar
Ici, tout passe, rien ne change
Aquí, todo pasa, nada cambia
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
J'ferais tout pour y retourner
Haría cualquier cosa para volver
Depuis ma naissance, c'est un No Man's Land
Seit meiner Geburt ist es ein Niemandsland
Perdu entre l'A13, et les Champs
Verloren zwischen der A13 und den Feldern
En commun, y a plus qu'les transports
Gemeinsam haben wir nur noch die Verkehrsmittel
Depuis qu'ça prend du bide au Café des Sports
Seit es im Café des Sports bergab geht
J'venais en survêt' à l'enterrement
Ich kam in Trainingsanzug zur Beerdigung
Depuis, ma vie c'était
Seitdem war mein Leben
Plus qu'une troisième mi-temps
Nichts mehr als eine dritte Halbzeit
Dix ans d'retard sur l'époque
Zehn Jahre hinter der Zeit
Tous à deux doigts d'faire du stop (hmm)
Alle kurz davor, per Anhalter zu fahren (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Hier, wo alles so gleich aussieht
Les seules légendes, c'est les gens
Die einzigen Legenden sind die Menschen
Moi, j'rêvais d'me tirer
Ich träumte davon, wegzugehen
Voir en vrai, voir en grand
Um es wirklich zu sehen, groß zu sehen
Mais maintenant quand j'y repense
Aber jetzt, wenn ich darüber nachdenke
C'que j'aimais, c'était rêver
Was ich liebte, war zu träumen
Ici, tout passe, rien ne change
Hier vergeht alles, nichts ändert sich
Mais en attendant
Aber in der Zwischenzeit
J'revois la prof d'anglais
Ich sehe die Englischlehrerin wieder
Qui buvait son flash
Die ihren Kaffee trank
Le prof d'histoire
Der Geschichtslehrer
Citer des noms d'squares
Der Namen von Plätzen zitierte
Les boules de neige
Die Schneebälle
En rentrant du stade
Auf dem Rückweg vom Stadion
Tous les doigts qui brûlent
Alle Finger, die brennen
Encore sous l'eau froide
Noch unter kaltem Wasser
Les croisées des Zidane
Die Kreuzungen der Zidanes
Qui jouaient pas en A
Die nicht in der A spielten
C'est passé trop vite
Es ging zu schnell vorbei
Des coupes aux bols, aux gueules de bois
Von Schüsseln zu Katergesichtern
Dealers qui avaient trois en maths
Dealer, die eine Drei in Mathe hatten
On a bien fait chuter les stats (hmm)
Wir haben die Statistiken gut fallen lassen (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Hier, wo alles so gleich aussieht
Les seules légendes, c'est les gens
Die einzigen Legenden sind die Menschen
Moi, j'rêvais d'me tirer
Ich träumte davon, wegzugehen
Voir en vrai, voir en grand
Um es wirklich zu sehen, groß zu sehen
Mais maintenant quand j'y repense
Aber jetzt, wenn ich darüber nachdenke
C'que j'aimais, c'était rêver
Was ich liebte, war zu träumen
Ici, tout passe, rien ne change
Hier vergeht alles, nichts ändert sich
Mais en attendant
Aber in der Zwischenzeit
Ici, tellement tout s'ressemble
Hier, wo alles so gleich aussieht
Les seules légendes, c'est les gens
Die einzigen Legenden sind die Menschen
Moi, j'rêvais d'me tirer
Ich träumte davon, wegzugehen
Voir en vrai, voir en grand
Um es wirklich zu sehen, groß zu sehen
Mais maintenant quand j'y repense
Aber jetzt, wenn ich darüber nachdenke
C'que j'aimais, c'était rêver
Was ich liebte, war zu träumen
Ici, tout passe, rien ne change
Hier vergeht alles, nichts ändert sich
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
J'ferais tout pour y retourner
Ich würde alles tun, um zurückzukehren
Depuis ma naissance, c'est un No Man's Land
Dalla mia nascita, è una terra di nessuno
Perdu entre l'A13, et les Champs
Perso tra l'A13 e i Campi
En commun, y a plus qu'les transports
In comune, non c'è più che i trasporti
Depuis qu'ça prend du bide au Café des Sports
Da quando sta andando male al Café des Sports
J'venais en survêt' à l'enterrement
Vestivo una tuta al funerale
Depuis, ma vie c'était
Da allora, la mia vita era
Plus qu'une troisième mi-temps
Solo un terzo tempo
Dix ans d'retard sur l'époque
Dieci anni di ritardo rispetto all'epoca
Tous à deux doigts d'faire du stop (hmm)
Tutti a un passo dall'autostop (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Qui, tutto si assomiglia così tanto
Les seules légendes, c'est les gens
Le uniche leggende, sono le persone
Moi, j'rêvais d'me tirer
Io, sognavo di andarmene
Voir en vrai, voir en grand
Vedere in realtà, vedere in grande
Mais maintenant quand j'y repense
Ma ora quando ci ripenso
C'que j'aimais, c'était rêver
Quello che amavo, era sognare
Ici, tout passe, rien ne change
Qui, tutto passa, niente cambia
Mais en attendant
Ma nel frattempo
J'revois la prof d'anglais
Rivedo la professoressa d'inglese
Qui buvait son flash
Che beveva il suo flash
Le prof d'histoire
Il professore di storia
Citer des noms d'squares
Citare i nomi delle piazze
Les boules de neige
Le palle di neve
En rentrant du stade
Tornando dallo stadio
Tous les doigts qui brûlent
Tutte le dita che bruciano
Encore sous l'eau froide
Ancora sotto l'acqua fredda
Les croisées des Zidane
Le crociate di Zidane
Qui jouaient pas en A
Che non giocavano in A
C'est passé trop vite
È passato troppo in fretta
Des coupes aux bols, aux gueules de bois
Dai tagli di capelli ai postumi della sbornia
Dealers qui avaient trois en maths
Spacciatori che avevano tre in matematica
On a bien fait chuter les stats (hmm)
Abbiamo fatto bene a far cadere le statistiche (hmm)
Ici, tellement tout s'ressemble
Qui, tutto si assomiglia così tanto
Les seules légendes, c'est les gens
Le uniche leggende, sono le persone
Moi, j'rêvais d'me tirer
Io, sognavo di andarmene
Voir en vrai, voir en grand
Vedere in realtà, vedere in grande
Mais maintenant quand j'y repense
Ma ora quando ci ripenso
C'que j'aimais, c'était rêver
Quello che amavo, era sognare
Ici, tout passe, rien ne change
Qui, tutto passa, niente cambia
Mais en attendant
Ma nel frattempo
Ici, tellement tout s'ressemble
Qui, tutto si assomiglia così tanto
Les seules légendes, c'est les gens
Le uniche leggende, sono le persone
Moi, j'rêvais d'me tirer
Io, sognavo di andarmene
Voir en vrai, voir en grand
Vedere in realtà, vedere in grande
Mais maintenant quand j'y repense
Ma ora quando ci ripenso
C'que j'aimais, c'était rêver
Quello che amavo, era sognare
Ici, tout passe, rien ne change
Qui, tutto passa, niente cambia
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci
J'ferais tout pour y retourner
Farei di tutto per tornarci

Músicas mais populares de Hervé

Outros artistas de Electro pop