Adedoyin Olaide Julius-Adewuyi, Ayodele T Oyadare, Ifeoluwa Olukayode Oladeni Oladigbolu, Irving Ampofo Adjei, Ra'chard Shakur Tucker
Turn, turn, turn
TSB
My young G got the stick like Moses with the Israelites
Tellin' them opp boys "It's on sight"
They ain't outside (turn), they stay inside
We can't party if we can't get a tray inside
She cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right
Trackie and my sliders, I got beef that I still don't let slide (One)
All those double C's, I got a Chanel side
I'm really blowin' trees in the Middle East (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese?
I don't dance but I can shake a leg (told me turn)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Canary princess cuts for my baby
Out the window I can hear the Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Bust case, was no witness
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
I'm in Dior, I'm a Christian, praise the Lord (One)
More time, I'm abroad if I ain't tour (One)
I pack light, first class flight, hit them stores (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4
Ride with my jewels on an everyday thing (chale)
My rose gold wrist, this an inspiration
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
They don't like the way I handle situations (turn, turn, turn)
She need assistance, I'm far from an assistant (One)
She don't see the vision, I just love her from a distance
She slim thick, she take it all, she thick thick
I released Off White, she saying, "Now Headie, you got drip drip"
I'm still out 'ere in the field, it's a picnic (told me turn)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
I just need a bad B to do the dishes
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Canary princess cuts for my baby
Out the window I can hear the Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Bust case, was no witness
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Shorty, you need assistance
Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
Blow chronic, my rose gold flourish
I hold no solace, sweet wet coochie on me
Boasy and my baby gorgeous (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
I lick my thumb and I'm runnin' it through these commas
Louis orders, get me more of this
I'm in a flagship, Ferrari rachin'
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (err)
They brought the racks in, Henny, she backed it (Yikes)
Girl, slap it all on me, I leave you tappin'
There's heavy cocaine, Bel-Air is rosê
Don't wanna play out the Gucci, she love the Dolce
My shorty okay, my niggas okay
We've been shoppin' in Europe and spent a Rollie (yeah)
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Canary princess cuts for my baby
Out the window I can hear the Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Bust case, was no witness
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Shorty, you need assistance
Shorty, you need assistance
Shorty, you need assistance
Turn, turn, turn
Vire, vire, vire
TSB
TSB
My young G got the stick like Moses with the Israelites
Meu jovem G tem a vara como Moisés com os israelitas
Tellin' them opp boys "It's on sight"
Dizendo aos meninos opp "É à vista"
They ain't outside (turn), they stay inside
Eles não estão do lado de fora (vire), eles ficam dentro
We can't party if we can't get a tray inside
Não podemos festejar se não conseguirmos uma bandeja dentro
She cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
Ela é branca como cocaína, dentes brancos como Colgate (me disse para virar, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right
Você sabe como fica, eu só tenho que dar o passo certo
Trackie and my sliders, I got beef that I still don't let slide (One)
Moletom e minhas chinelas, eu tenho uma briga que ainda não deixo passar (Um)
All those double C's, I got a Chanel side
Todos esses duplos C's, eu tenho um lado Chanel
I'm really blowin' trees in the Middle East (suh)
Estou realmente soprando árvores no Oriente Médio (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese?
Você é das Filipinas ou do Vietnã?
I don't dance but I can shake a leg (told me turn)
Eu não danço, mas posso balançar uma perna (me disse para virar)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans
Eu dou um passo, Billie Jean, jeans Tommy
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Tenho vinte no meu pulso, estou ficando louco
Canary princess cuts for my baby
Cortes de princesa canário para o meu bebê
Out the window I can hear the Old Bailey
Pela janela eu posso ouvir o Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bebendo LOUIS XIII, estou com um Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Eu fiz um desejo, consegui, então fiz uma lista de desejos
Bust case, was no witness
Caso arquivado, não havia testemunha
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cem em uma bolsa de viagem, eu peguei um peixe grande
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
Shorty, você precisa de assistência (yo, vire, vire)
I'm in Dior, I'm a Christian, praise the Lord (One)
Estou em Dior, sou cristão, louvado seja o Senhor (Um)
More time, I'm abroad if I ain't tour (One)
Na maioria das vezes, estou no exterior se não estiver em turnê (Um)
I pack light, first class flight, hit them stores (s-s-suh)
Eu faço as malas leves, voo de primeira classe, vou às lojas (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4
Bagagem de mão, se eu pudesse, levaria este .4
Ride with my jewels on an everyday thing (chale)
Ando com minhas joias é uma coisa diária (chale)
My rose gold wrist, this an inspiration
Meu pulso de ouro rosa, isso é uma inspiração
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
Os federais tentam tirar minha liberação (me disse para virar)
They don't like the way I handle situations (turn, turn, turn)
Eles não gostam do jeito que eu lido com situações (vire, vire, vire)
She need assistance, I'm far from an assistant (One)
Ela precisa de assistência, estou longe de ser um assistente (Um)
She don't see the vision, I just love her from a distance
Ela não vê a visão, eu só a amo de longe
She slim thick, she take it all, she thick thick
Ela é magra e grossa, ela leva tudo, ela é grossa
I released Off White, she saying, "Now Headie, you got drip drip"
Eu lancei Off White, ela dizendo, "Agora Headie, você tem gotejamento"
I'm still out 'ere in the field, it's a picnic (told me turn)
Ainda estou aqui no campo, é um piquenique (me disse para virar)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
Eu tenho meu agasalho coberto com o batom dela (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
Ooh, eu fiz uma lista de desejos (Um)
I just need a bad B to do the dishes
Eu só preciso de uma má B para lavar a louça
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Tenho vinte no meu pulso, estou ficando louco
Canary princess cuts for my baby
Cortes de princesa canário para o meu bebê
Out the window I can hear the Old Bailey
Pela janela eu posso ouvir o Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bebendo LOUIS XIII, estou com um Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Eu fiz um desejo, consegui, então fiz uma lista de desejos
Bust case, was no witness
Caso arquivado, não havia testemunha
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cem em uma bolsa de viagem, eu peguei um peixe grande
Shorty, you need assistance
Shorty, você precisa de assistência
Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
Ouvi dizer que você quer um ombro para chorar (hey)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
Depender (sim), e você espera que realmente seja eu
Blow chronic, my rose gold flourish
Sopro crônico, meu ouro rosa floresce
I hold no solace, sweet wet coochie on me
Eu não tenho consolo, doce coochie molhada em mim
Boasy and my baby gorgeous (uh)
Boasy e meu bebê lindo (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
Uma hipoteca pequena, eu preciso deles impecáveis
I lick my thumb and I'm runnin' it through these commas
Eu lambo meu polegar e estou passando por essas vírgulas
Louis orders, get me more of this
Pedidos de Louis, me dê mais disso
I'm in a flagship, Ferrari rachin'
Estou em uma loja principal, Ferrari rachin'
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (err)
Eu trouxe os perfuradores, os traficantes, eles trouxeram as armas (err)
They brought the racks in, Henny, she backed it (Yikes)
Eles trouxeram os racks, Henny, ela apoiou (Yikes)
Girl, slap it all on me, I leave you tappin'
Garota, bata tudo em mim, eu te deixo batendo
There's heavy cocaine, Bel-Air is rosê
Há muita cocaína, Bel-Air é rosê
Don't wanna play out the Gucci, she love the Dolce
Não quero jogar fora a Gucci, ela ama a Dolce
My shorty okay, my niggas okay
Minha shorty está bem, meus manos estão bem
We've been shoppin' in Europe and spent a Rollie (yeah)
Estivemos comprando na Europa e gastamos um Rollie (sim)
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Tenho vinte no meu pulso, estou ficando louco
Canary princess cuts for my baby
Cortes de princesa canário para o meu bebê
Out the window I can hear the Old Bailey
Pela janela eu posso ouvir o Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bebendo LOUIS XIII, estou com um Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Eu fiz um desejo, consegui, então fiz uma lista de desejos
Bust case, was no witness
Caso arquivado, não havia testemunha
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cem em uma bolsa de viagem, eu peguei um peixe grande
Shorty, you need assistance
Shorty, você precisa de assistência
Shorty, you need assistance
Shorty, você precisa de assistência
Shorty, you need assistance
Shorty, você precisa de assistência
Turn, turn, turn
Gira, gira, gira
TSB
TSB
My young G got the stick like Moses with the Israelites
Mi joven G tiene el palo como Moisés con los israelitas
Tellin' them opp boys "It's on sight"
Diciéndoles a esos chicos opp "Es a la vista"
They ain't outside (turn), they stay inside
Ellos no están afuera (gira), se quedan adentro
We can't party if we can't get a tray inside
No podemos festejar si no podemos meter una bandeja adentro
She cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
Ella es blanca como la cocaína, dientes blancos como Colgate (me dijo gira, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right
Sabes cómo se pone, solo tengo que dar el paso correcto
Trackie and my sliders, I got beef that I still don't let slide (One)
Chándal y mis deslizadores, tengo una pelea que todavía no dejo pasar (Uno)
All those double C's, I got a Chanel side
Todas esas dobles C, tengo un lado Chanel
I'm really blowin' trees in the Middle East (suh)
Realmente estoy soplando árboles en el Medio Oriente (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese?
¿Eres de Filipinas o Vietnamita?
I don't dance but I can shake a leg (told me turn)
No bailo pero puedo mover una pierna (me dijo gira)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans
Un paso dos pasos, Billie Jean, jeans Tommy
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Tengo veinte en mi muñeca, me estoy volviendo loco
Canary princess cuts for my baby
Cortes de princesa canarios para mi bebé
Out the window I can hear the Old Bailey
Por la ventana puedo escuchar el Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bebo LOUIS XIII, estoy con un Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Pedí un deseo, lo conseguí, luego hice una lista de deseos
Bust case, was no witness
Caso resuelto, no hubo testigos
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cien en una bolsa de lona, tengo un pez grande
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
Shorty, necesitas ayuda (yo, gira, gira)
I'm in Dior, I'm a Christian, praise the Lord (One)
Estoy en Dior, soy cristiano, alabado sea el Señor (Uno)
More time, I'm abroad if I ain't tour (One)
Más tiempo, estoy en el extranjero si no estoy de gira (Uno)
I pack light, first class flight, hit them stores (s-s-suh)
Empaco ligero, vuelo de primera clase, golpeo esas tiendas (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4
Equipaje de mano, si pudiera, me llevaría este .4
Ride with my jewels on an everyday thing (chale)
Ando con mis joyas es una cosa de todos los días (chale)
My rose gold wrist, this an inspiration
Mi muñeca de oro rosa, esto es una inspiración
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
Los federales intentan quitarme mi liberación (me dijo gira)
They don't like the way I handle situations (turn, turn, turn)
No les gusta la forma en que manejo las situaciones (gira, gira, gira)
She need assistance, I'm far from an assistant (One)
Ella necesita ayuda, estoy lejos de ser un asistente (Uno)
She don't see the vision, I just love her from a distance
Ella no ve la visión, solo la amo desde la distancia
She slim thick, she take it all, she thick thick
Ella es delgada y gruesa, lo toma todo, ella es muy gruesa
I released Off White, she saying, "Now Headie, you got drip drip"
Lancé Off White, ella dice, "Ahora Headie, tienes goteo goteo"
I'm still out 'ere in the field, it's a picnic (told me turn)
Todavía estoy aquí en el campo, es un picnic (me dijo gira)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
Tengo mi chándal cubierto con su lápiz labial (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
Ooh, hice una lista de deseos (Uno)
I just need a bad B to do the dishes
Solo necesito una mala B para hacer los platos
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Tengo veinte en mi muñeca, me estoy volviendo loco
Canary princess cuts for my baby
Cortes de princesa canarios para mi bebé
Out the window I can hear the Old Bailey
Por la ventana puedo escuchar el Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bebo LOUIS XIII, estoy con un Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Pedí un deseo, lo conseguí, luego hice una lista de deseos
Bust case, was no witness
Caso resuelto, no hubo testigos
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cien en una bolsa de lona, tengo un pez grande
Shorty, you need assistance
Shorty, necesitas ayuda
Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
Oí que quieres un hombro en el que puedas llorar (hey)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
Depender (sí), y esperas que realmente sea yo
Blow chronic, my rose gold flourish
Soplo crónico, mi oro rosa florece
I hold no solace, sweet wet coochie on me
No tengo consuelo, dulce y húmeda coochie en mí
Boasy and my baby gorgeous (uh)
Boasy y mi bebé hermosa (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
Una pequeña hipoteca, necesito que sean perfectas
I lick my thumb and I'm runnin' it through these commas
Lamo mi pulgar y lo paso por estas comas
Louis orders, get me more of this
Pedidos de Louis, dame más de esto
I'm in a flagship, Ferrari rachin'
Estoy en un buque insignia, Ferrari rachin'
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (err)
Traje a los taladradores, los tramposos, trajeron las waps (err)
They brought the racks in, Henny, she backed it (Yikes)
Trajeron los racks, Henny, ella lo respaldó (Yikes)
Girl, slap it all on me, I leave you tappin'
Chica, dalo todo en mí, te dejo golpeando
There's heavy cocaine, Bel-Air is rosê
Hay mucha cocaína, Bel-Air es rosé
Don't wanna play out the Gucci, she love the Dolce
No quiero jugar con la Gucci, ella ama la Dolce
My shorty okay, my niggas okay
Mi shorty está bien, mis niggas están bien
We've been shoppin' in Europe and spent a Rollie (yeah)
Hemos estado comprando en Europa y gastamos un Rollie (sí)
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Tengo veinte en mi muñeca, me estoy volviendo loco
Canary princess cuts for my baby
Cortes de princesa canarios para mi bebé
Out the window I can hear the Old Bailey
Por la ventana puedo escuchar el Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bebo LOUIS XIII, estoy con un Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Pedí un deseo, lo conseguí, luego hice una lista de deseos
Bust case, was no witness
Caso resuelto, no hubo testigos
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cien en una bolsa de lona, tengo un pez grande
Shorty, you need assistance
Shorty, necesitas ayuda
Shorty, you need assistance
Shorty, necesitas ayuda
Shorty, you need assistance
Shorty, necesitas ayuda
Turn, turn, turn
Tourne, tourne, tourne
TSB
TSB
My young G got the stick like Moses with the Israelites
Mon jeune G a le bâton comme Moïse avec les Israélites
Tellin' them opp boys "It's on sight"
Disant à ces garçons ennemis "C'est à vue"
They ain't outside (turn), they stay inside
Ils ne sont pas dehors (tourne), ils restent à l'intérieur
We can't party if we can't get a tray inside
On ne peut pas faire la fête si on ne peut pas faire entrer un plateau
She cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
Elle est blanche comme la cocaïne, les dents blanches comme le Colgate (m'a dit de tourner, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right
Tu sais comment ça se passe, je dois juste faire le bon pas
Trackie and my sliders, I got beef that I still don't let slide (One)
Survêtement et mes claquettes, j'ai des beefs que je ne laisse toujours pas glisser (Un)
All those double C's, I got a Chanel side
Tous ces double C, j'ai un côté Chanel
I'm really blowin' trees in the Middle East (suh)
Je fume vraiment des arbres au Moyen-Orient (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese?
Es-tu des Philippines ou du Vietnam ?
I don't dance but I can shake a leg (told me turn)
Je ne danse pas mais je peux bouger une jambe (m'a dit de tourner)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans
Je fais un pas-de-deux, Billie Jean, jeans Tommy
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
J'ai vingt sur mon poignet, je deviens fou
Canary princess cuts for my baby
Des coupes de princesse canari pour mon bébé
Out the window I can hear the Old Bailey
Par la fenêtre, je peux entendre l'Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Sirotant du LOUIS XIII, je suis avec une Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
J'ai fait un vœu, je l'ai eu, puis j'ai fait une liste de souhaits
Bust case, was no witness
Affaire classée, il n'y avait pas de témoin
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cent dans un sac de sport, j'ai un gros poisson
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
Shorty, tu as besoin d'aide (yo, tourne, tourne)
I'm in Dior, I'm a Christian, praise the Lord (One)
Je suis en Dior, je suis chrétien, loue le Seigneur (Un)
More time, I'm abroad if I ain't tour (One)
La plupart du temps, je suis à l'étranger si je ne suis pas en tournée (Un)
I pack light, first class flight, hit them stores (s-s-suh)
Je voyage léger, vol en première classe, je frappe les magasins (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4
Bagage à main, si je pouvais, je prendrais ce .4
Ride with my jewels on an everyday thing (chale)
Je roule avec mes bijoux, c'est une chose quotidienne (chale)
My rose gold wrist, this an inspiration
Mon poignet en or rose, c'est une inspiration
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
Les flics essaient de m'enlever ma libération (m'a dit de tourner)
They don't like the way I handle situations (turn, turn, turn)
Ils n'aiment pas la façon dont je gère les situations (tourne, tourne, tourne)
She need assistance, I'm far from an assistant (One)
Elle a besoin d'aide, je suis loin d'être un assistant (Un)
She don't see the vision, I just love her from a distance
Elle ne voit pas la vision, je l'aime juste de loin
She slim thick, she take it all, she thick thick
Elle est mince et épaisse, elle prend tout, elle est très épaisse
I released Off White, she saying, "Now Headie, you got drip drip"
J'ai sorti Off White, elle dit, "Maintenant Headie, tu as du style"
I'm still out 'ere in the field, it's a picnic (told me turn)
Je suis toujours là dans le champ, c'est un pique-nique (m'a dit de tourner)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
J'ai mon survêtement couvert de son rouge à lèvres (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
Ooh, j'ai fait une liste de souhaits (Un)
I just need a bad B to do the dishes
J'ai juste besoin d'une mauvaise B pour faire la vaisselle
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
J'ai vingt sur mon poignet, je deviens fou
Canary princess cuts for my baby
Des coupes de princesse canari pour mon bébé
Out the window I can hear the Old Bailey
Par la fenêtre, je peux entendre l'Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Sirotant du LOUIS XIII, je suis avec une Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
J'ai fait un vœu, je l'ai eu, puis j'ai fait une liste de souhaits
Bust case, was no witness
Affaire classée, il n'y avait pas de témoin
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cent dans un sac de sport, j'ai un gros poisson
Shorty, you need assistance
Shorty, tu as besoin d'aide
Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
J'ai entendu dire que tu voulais une épaule sur laquelle pleurer (hey)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
Sur laquelle compter (ouais), et tu espères que c'est vraiment moi
Blow chronic, my rose gold flourish
Je fume du chronic, mon or rose fleurit
I hold no solace, sweet wet coochie on me
Je n'ai pas de consolation, une douce chatte mouillée sur moi
Boasy and my baby gorgeous (uh)
Je suis arrogant et mon bébé est magnifique (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
Un petit prêt hypothécaire, j'ai besoin qu'elles soient parfaites
I lick my thumb and I'm runnin' it through these commas
Je lèche mon pouce et je le passe à travers ces virgules
Louis orders, get me more of this
Commandes Louis, donne-moi plus de ça
I'm in a flagship, Ferrari rachin'
Je suis dans un vaisseau amiral, Ferrari rachin'
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (err)
J'ai amené les perceurs, les trappeurs, ils ont amené les waps (err)
They brought the racks in, Henny, she backed it (Yikes)
Ils ont amené les racks, Henny, elle l'a soutenu (Yikes)
Girl, slap it all on me, I leave you tappin'
Fille, tape tout sur moi, je te laisse taper
There's heavy cocaine, Bel-Air is rosê
Il y a beaucoup de cocaïne, Bel-Air est rosé
Don't wanna play out the Gucci, she love the Dolce
Elle ne veut pas jouer avec le Gucci, elle aime le Dolce
My shorty okay, my niggas okay
Ma chérie va bien, mes potes vont bien
We've been shoppin' in Europe and spent a Rollie (yeah)
On a fait du shopping en Europe et on a dépensé une Rollie (ouais)
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
J'ai vingt sur mon poignet, je deviens fou
Canary princess cuts for my baby
Des coupes de princesse canari pour mon bébé
Out the window I can hear the Old Bailey
Par la fenêtre, je peux entendre l'Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Sirotant du LOUIS XIII, je suis avec une Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
J'ai fait un vœu, je l'ai eu, puis j'ai fait une liste de souhaits
Bust case, was no witness
Affaire classée, il n'y avait pas de témoin
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cent dans un sac de sport, j'ai un gros poisson
Shorty, you need assistance
Shorty, tu as besoin d'aide
Shorty, you need assistance
Shorty, tu as besoin d'aide
Shorty, you need assistance
Shorty, tu as besoin d'aide
Turn, turn, turn
Drehen, drehen, drehen
TSB
TSB
My young G got the stick like Moses with the Israelites
Mein junger G hat den Stock wie Moses bei den Israeliten
Tellin' them opp boys "It's on sight"
Sagt den Opp-Jungs „Es ist bei Sicht“
They ain't outside (turn), they stay inside
Sie sind nicht draußen (drehen), sie bleiben drinnen
We can't party if we can't get a tray inside
Wir können nicht feiern, wenn wir kein Tablett hineinbekommen
She cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
Sie ist kokainweiß, Zähne Colgate-weiß (sagte mir, dreh dich, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right
Du weißt, wie es wird, ich muss nur den richtigen Schritt machen
Trackie and my sliders, I got beef that I still don't let slide (One)
Trainingsanzug und meine Slider, ich habe Beef, den ich immer noch nicht rutschen lasse (Eins)
All those double C's, I got a Chanel side
All diese doppelten C's, ich habe eine Chanel-Seite
I'm really blowin' trees in the Middle East (suh)
Ich blase wirklich Bäume im Nahen Osten (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese?
Bist du von den Philippinen oder aus Vietnam?
I don't dance but I can shake a leg (told me turn)
Ich tanze nicht, aber ich kann ein Bein schütteln (sagte mir, dreh dich)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans
Ich mache einen Zwei-Schritt, Billie Jean, Tommy Jeans
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Habe zwanzig an meinem Handgelenk, ich werde verrückt
Canary princess cuts for my baby
Kanarische Prinzessinnenschliffe für mein Baby
Out the window I can hear the Old Bailey
Aus dem Fenster kann ich das Old Bailey hören
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Sippin' LOUIS XIII, ich bin mit einem Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Ich habe einen Wunsch geäußert, ich habe ihn bekommen, dann habe ich eine Wunschliste gemacht
Bust case, was no witness
Fall abgewiesen, es gab keine Zeugen
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Hundert in einer Reisetasche, ich habe einen großen Fisch
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
Shorty, du brauchst Hilfe (yo, dreh dich, dreh dich)
I'm in Dior, I'm a Christian, praise the Lord (One)
Ich bin in Dior, ich bin ein Christ, preise den Herrn (Eins)
More time, I'm abroad if I ain't tour (One)
Meistens bin ich im Ausland, wenn ich nicht auf Tour bin (Eins)
I pack light, first class flight, hit them stores (s-s-suh)
Ich packe leicht, Flug erster Klasse, treffe diese Läden (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4
Handgepäck, wenn ich könnte, würde ich diese .4 mitnehmen
Ride with my jewels on an everyday thing (chale)
Fahre mit meinen Juwelen, das ist eine alltägliche Sache (chale)
My rose gold wrist, this an inspiration
Mein roségoldenes Handgelenk, das ist eine Inspiration
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
Die Feds versuchen, meine Befreiung wegzunehmen (sagte mir, dreh dich)
They don't like the way I handle situations (turn, turn, turn)
Sie mögen nicht, wie ich Situationen handhabe (drehen, drehen, drehen)
She need assistance, I'm far from an assistant (One)
Sie braucht Hilfe, ich bin weit entfernt von einem Assistenten (Eins)
She don't see the vision, I just love her from a distance
Sie sieht die Vision nicht, ich liebe sie nur aus der Ferne
She slim thick, she take it all, she thick thick
Sie ist schlank dick, sie nimmt alles, sie ist dick dick
I released Off White, she saying, "Now Headie, you got drip drip"
Ich habe Off White veröffentlicht, sie sagt: „Jetzt Headie, du hast Tropfen Tropfen“
I'm still out 'ere in the field, it's a picnic (told me turn)
Ich bin immer noch draußen auf dem Feld, es ist ein Picknick (sagte mir, dreh dich)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
Ich habe meinen Trainingsanzug mit ihrem Lippenstift bedeckt (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
Ooh, ich habe eine Wunschliste gemacht (Eins)
I just need a bad B to do the dishes
Ich brauche nur eine schlechte B, um das Geschirr zu spülen
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Habe zwanzig an meinem Handgelenk, ich werde verrückt
Canary princess cuts for my baby
Kanarische Prinzessinnenschliffe für mein Baby
Out the window I can hear the Old Bailey
Aus dem Fenster kann ich das Old Bailey hören
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Sippin' LOUIS XIII, ich bin mit einem Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Ich habe einen Wunsch geäußert, ich habe ihn bekommen, dann habe ich eine Wunschliste gemacht
Bust case, was no witness
Fall abgewiesen, es gab keine Zeugen
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Hundert in einer Reisetasche, ich habe einen großen Fisch
Shorty, you need assistance
Shorty, du brauchst Hilfe
Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
Hörte, du willst eine Schulter, an der du weinen kannst (hey)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
Verlassen auf (ja), und du hoffst, dass ich das wirklich bin
Blow chronic, my rose gold flourish
Blase chronisch, mein Roségold blüht
I hold no solace, sweet wet coochie on me
Ich halte keine Trost, süße nasse Muschi auf mir
Boasy and my baby gorgeous (uh)
Boasy und mein Baby wunderschön (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
Ein kleines Hypothek, ich brauche sie makellos
I lick my thumb and I'm runnin' it through these commas
Ich lecke meinen Daumen und laufe durch diese Kommas
Louis orders, get me more of this
Louis Bestellungen, gib mir mehr davon
I'm in a flagship, Ferrari rachin'
Ich bin in einem Flaggschiff, Ferrari rachin'
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (err)
Ich brachte die Bohrer, die Fallensteller, sie brachten die Waps rein (err)
They brought the racks in, Henny, she backed it (Yikes)
Sie brachten die Racks rein, Henny, sie hat es unterstützt (Yikes)
Girl, slap it all on me, I leave you tappin'
Mädchen, klatsch es alles auf mich, ich lasse dich tippen
There's heavy cocaine, Bel-Air is rosê
Es gibt schweres Kokain, Bel-Air ist rosê
Don't wanna play out the Gucci, she love the Dolce
Will nicht das Gucci ausspielen, sie liebt das Dolce
My shorty okay, my niggas okay
Meine Shorty ist okay, meine Niggas sind okay
We've been shoppin' in Europe and spent a Rollie (yeah)
Wir haben in Europa eingekauft und eine Rollie ausgegeben (ja)
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Habe zwanzig an meinem Handgelenk, ich werde verrückt
Canary princess cuts for my baby
Kanarische Prinzessinnenschliffe für mein Baby
Out the window I can hear the Old Bailey
Aus dem Fenster kann ich das Old Bailey hören
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Sippin' LOUIS XIII, ich bin mit einem Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Ich habe einen Wunsch geäußert, ich habe ihn bekommen, dann habe ich eine Wunschliste gemacht
Bust case, was no witness
Fall abgewiesen, es gab keine Zeugen
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Hundert in einer Reisetasche, ich habe einen großen Fisch
Shorty, you need assistance
Shorty, du brauchst Hilfe
Shorty, you need assistance
Shorty, du brauchst Hilfe
Shorty, you need assistance
Shorty, du brauchst Hilfe
Turn, turn, turn
Gira, gira, gira
TSB
TSB
My young G got the stick like Moses with the Israelites
Il mio giovane G ha il bastone come Mosè con gli Israeliti
Tellin' them opp boys "It's on sight"
Dicendo a quei ragazzi opp "È a vista"
They ain't outside (turn), they stay inside
Non sono fuori (gira), stanno dentro
We can't party if we can't get a tray inside
Non possiamo fare festa se non possiamo portare un vassoio dentro
She cocaine white, teeth Colgate white (told me turn, ayy)
Lei è bianca come la cocaina, i denti bianchi come il Colgate (mi ha detto di girare, ayy)
You know what it gets like, I just gotta step right
Sai come va, devo solo fare il passo giusto
Trackie and my sliders, I got beef that I still don't let slide (One)
Tuta e le mie ciabatte, ho una manzo che ancora non lascio scivolare (Uno)
All those double C's, I got a Chanel side
Tutte quelle doppie C, ho un lato Chanel
I'm really blowin' trees in the Middle East (suh)
Sto davvero soffiando alberi in Medio Oriente (suh)
Is you from the Philippines or Vietnamese?
Sei dalle Filippine o dal Vietnam?
I don't dance but I can shake a leg (told me turn)
Non ballo ma posso scuotere una gamba (mi ha detto di girare)
I one-two step, Billie Jean, Tommy jeans
Faccio un passo avanti e due indietro, Billie Jean, jeans Tommy
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Ho venti al mio polso, sto impazzendo
Canary princess cuts for my baby
Tagli principessa canarino per il mio bambino
Out the window I can hear the Old Bailey
Dalla finestra posso sentire l'Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bevendo LOUIS XIII, sono con un Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Ho fatto un desiderio, l'ho ottenuto, poi ho fatto una lista dei desideri
Bust case, was no witness
Caso chiuso, non c'era testimone
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cento in una borsa da viaggio, ho un grosso pesce
Shorty, you need assistance (yo, turn, turn)
Piccola, hai bisogno di assistenza (yo, gira, gira)
I'm in Dior, I'm a Christian, praise the Lord (One)
Sono in Dior, sono un cristiano, lodo il Signore (Uno)
More time, I'm abroad if I ain't tour (One)
Più tempo, sono all'estero se non sono in tour (Uno)
I pack light, first class flight, hit them stores (s-s-suh)
Faccio le valigie leggere, volo di prima classe, colpisco quei negozi (s-s-suh)
Hand luggage, if I could, I would take this .4
Bagaglio a mano, se potessi, prenderei questo .4
Ride with my jewels on an everyday thing (chale)
Guido con i miei gioielli è una cosa di tutti i giorni (chale)
My rose gold wrist, this an inspiration
Il mio polso in oro rosa, questa è un'ispirazione
Feds tryna take away my liberation (told me turn)
I federali cercano di togliermi la mia liberazione (mi ha detto di girare)
They don't like the way I handle situations (turn, turn, turn)
Non gli piace il modo in cui gestisco le situazioni (gira, gira, gira)
She need assistance, I'm far from an assistant (One)
Lei ha bisogno di assistenza, sono lontano da un assistente (Uno)
She don't see the vision, I just love her from a distance
Lei non vede la visione, io la amo solo da lontano
She slim thick, she take it all, she thick thick
Lei è magra ma formosa, lo prende tutto, è formosa
I released Off White, she saying, "Now Headie, you got drip drip"
Ho rilasciato Off White, lei dice, "Ora Headie, hai gocciolato gocciolato"
I'm still out 'ere in the field, it's a picnic (told me turn)
Sono ancora qui fuori nel campo, è un picnic (mi ha detto di girare)
I got my tracksuit covered in her lipstick (s-s-suh)
Ho la mia tuta coperta dal suo rossetto (s-s-suh)
Ooh, I made a wish list (One)
Ooh, ho fatto una lista dei desideri (Uno)
I just need a bad B to do the dishes
Ho solo bisogno di una cattiva B per fare i piatti
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Ho venti al mio polso, sto impazzendo
Canary princess cuts for my baby
Tagli principessa canarino per il mio bambino
Out the window I can hear the Old Bailey
Dalla finestra posso sentire l'Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bevendo LOUIS XIII, sono con un Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Ho fatto un desiderio, l'ho ottenuto, poi ho fatto una lista dei desideri
Bust case, was no witness
Caso chiuso, non c'era testimone
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cento in una borsa da viaggio, ho un grosso pesce
Shorty, you need assistance
Piccola, hai bisogno di assistenza
Heard you want a shoulder you can cry on (hey)
Ho sentito che vuoi una spalla su cui piangere (ehi)
Rely on (yeah), and you hope that really is me
Su cui contare (sì), e spero che sia davvero io
Blow chronic, my rose gold flourish
Soffio cronico, il mio oro rosa fiorisce
I hold no solace, sweet wet coochie on me
Non tengo conforto, dolce umida coochie su di me
Boasy and my baby gorgeous (uh)
Boasy e il mio bambino è stupendo (uh)
A likkle mortgage, I need them flawless
Un piccolo mutuo, ho bisogno che siano perfetti
I lick my thumb and I'm runnin' it through these commas
Lecco il mio pollice e lo sto correndo attraverso queste virgole
Louis orders, get me more of this
Ordini Louis, dammene di più
I'm in a flagship, Ferrari rachin'
Sono in un ammiraglia, Ferrari rachin'
I brought the drillers, the trappers, they bought the waps in (err)
Ho portato i trapani, i trapper, hanno portato i waps in (err)
They brought the racks in, Henny, she backed it (Yikes)
Hanno portato i rack in, Henny, lei lo ha sostenuto (Yikes)
Girl, slap it all on me, I leave you tappin'
Ragazza, sbattilo tutto su di me, ti lascio toccare
There's heavy cocaine, Bel-Air is rosê
C'è pesante cocaina, Bel-Air è rosè
Don't wanna play out the Gucci, she love the Dolce
Non voglio giocare fuori dalla Gucci, lei ama il Dolce
My shorty okay, my niggas okay
La mia ragazza sta bene, i miei ragazzi stanno bene
We've been shoppin' in Europe and spent a Rollie (yeah)
Siamo stati a fare shopping in Europa e abbiamo speso un Rollie (sì)
Got twenty on my wrist, I'm going crazy
Ho venti al mio polso, sto impazzendo
Canary princess cuts for my baby
Tagli principessa canarino per il mio bambino
Out the window I can hear the Old Bailey
Dalla finestra posso sentire l'Old Bailey
Sippin' LOUIS XIII, I'm with a Casey
Bevendo LOUIS XIII, sono con un Casey
I made a wish, I got it, then I made a wish list
Ho fatto un desiderio, l'ho ottenuto, poi ho fatto una lista dei desideri
Bust case, was no witness
Caso chiuso, non c'era testimone
A hundred in a duffle bag, I got a big fish
Cento in una borsa da viaggio, ho un grosso pesce
Shorty, you need assistance
Piccola, hai bisogno di assistenza
Shorty, you need assistance
Piccola, hai bisogno di assistenza
Shorty, you need assistance
Piccola, hai bisogno di assistenza