Geruch von Koks

Aykut Anhan, Benjamin Bistram, Paula Hartmann

Letra Tradução

Club fast leer, Nase voll Blut (voll Blut)
Stehen uns gegenüber und schreien
Alle schauen, doch keiner wie du (wie du)
Wir sind mit dem Dreck hier im Reinen
Augen zu, die Arme verschränkt (hmm)
Wand kaputt, hab' Schatten geboxt (ah-ah)
Welpenschutz, doch ich kann nicht pennen
Die ganze Nacht heult 'n Hund in mei'm
Ich dacht' kurz, ich wär' Gott, doch jetzt bin ich Atheist
Ich trag' die Weste weiß, bis es was Helleres gibt
Komm' nicht mehr in den Himmel, außer du hebst mich hoch
Bei wem, der Kleingeld sucht, suche ich Trost

Ich nehme keine Drogen
Ich mag nur den Geruch von Koks
Blut tropft auf den Boden
Nachts an einem Busbahnhof
Ich nehme keine Drogen
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Der grade Weg, er ist verbogen
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?

Scheiß ma' auf die Villa, die Euros
Schon als Kind haben wir die Sünden bereut
Verteil' Millen vor den Hochhäusern
Bin immer noch Dope-Boy
In meiner Welt ersetzt Koks Gold
Als sie dachten, dass er sich totsäuft
Fick' Schlaf, ich will nicht nur bloß träumen
Ich will, dass es groß läuft
Ankratzen da oben an den Wolken
Siehst du die Hochhäuser?
Während ich Euros an Junkies verteile
Am Bahnhof Streit
Na klar bin ich Deutsch
War ma' auf den Adler so stolz
Wir wurden auf den Straßen verfolgt
Dank schwarzen Haaren wurd man mit den Jahren enttäuscht

Ich nehme keine Drogen
Ich mag nur den Geruch von Koks
Blut tropft auf den Boden
Nachts an einem Busbahnhof
Ich nehme keine Drogen
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Der grade Weg, er ist verbogen
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen? (Okay)

Hier hat man täglich nach Mutter Sehnsucht
Im Knast zählt man jede Sekunde
Hier gehst du kaputt
Und die Seele ist futsch
Manche Mütter beten für ihre Jungs
Manche Mütter schämen sich für ihre Jungs
Digga, was willst du machen?
Probleme und Frust
Äthergeruch
Chemisch, ich schnupf'
Schwebt in der Luft
Meine Augen tränen wie Fluss
Reich mir den russischen Wodka
Oder ich dreh' hier noch durch
Ich nehme ein' Schluck
Denn meine Seele hat Durst

Ich nehme keine Drogen
Ich mag nur den Geruch von Koks
Blut tropft auf den Boden
Nachts an einem Busbahnhof
Ich nehme keine Drogen
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Der grade Weg, er ist verbogen
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?

Club fast leer, Nase voll Blut (voll Blut)
Clube quase vazio, nariz cheio de sangue (cheio de sangue)
Stehen uns gegenüber und schreien
Estamos de frente um para o outro e gritando
Alle schauen, doch keiner wie du (wie du)
Todos estão olhando, mas ninguém como você (como você)
Wir sind mit dem Dreck hier im Reinen
Estamos em paz com a sujeira aqui
Augen zu, die Arme verschränkt (hmm)
Olhos fechados, braços cruzados (hmm)
Wand kaputt, hab' Schatten geboxt (ah-ah)
Parede quebrada, tenho sombras boxeadas (ah-ah)
Welpenschutz, doch ich kann nicht pennen
Proteção de filhote, mas não consigo dormir
Die ganze Nacht heult 'n Hund in mei'm
A noite toda um cachorro uiva no meu
Ich dacht' kurz, ich wär' Gott, doch jetzt bin ich Atheist
Pensei por um momento que era Deus, mas agora sou ateu
Ich trag' die Weste weiß, bis es was Helleres gibt
Uso o colete branco até que haja algo mais claro
Komm' nicht mehr in den Himmel, außer du hebst mich hoch
Não consigo mais entrar no céu, a menos que você me levante
Bei wem, der Kleingeld sucht, suche ich Trost
Com quem procura trocados, procuro conforto
Ich nehme keine Drogen
Eu não uso drogas
Ich mag nur den Geruch von Koks
Eu só gosto do cheiro de coca
Blut tropft auf den Boden
Sangue pinga no chão
Nachts an einem Busbahnhof
À noite em uma estação de ônibus
Ich nehme keine Drogen
Eu não uso drogas
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Eu só respirei fundo uma vez
Der grade Weg, er ist verbogen
O caminho reto está torto
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Estou na beira, quem quer me empurrar?
Scheiß ma' auf die Villa, die Euros
Caguei para a mansão, os euros
Schon als Kind haben wir die Sünden bereut
Desde criança, nos arrependemos dos pecados
Verteil' Millen vor den Hochhäusern
Distribuo milhões diante dos arranha-céus
Bin immer noch Dope-Boy
Ainda sou um traficante
In meiner Welt ersetzt Koks Gold
No meu mundo, a coca substitui o ouro
Als sie dachten, dass er sich totsäuft
Quando pensaram que ele iria se afogar em álcool
Fick' Schlaf, ich will nicht nur bloß träumen
Foda-se o sono, eu não quero apenas sonhar
Ich will, dass es groß läuft
Eu quero que dê certo
Ankratzen da oben an den Wolken
Arranhando lá em cima nas nuvens
Siehst du die Hochhäuser?
Você vê os arranha-céus?
Während ich Euros an Junkies verteile
Enquanto distribuo euros para os viciados
Am Bahnhof Streit
Briga na estação
Na klar bin ich Deutsch
Claro que sou alemão
War ma' auf den Adler so stolz
Já fui tão orgulhoso da águia
Wir wurden auf den Straßen verfolgt
Fomos perseguidos nas ruas
Dank schwarzen Haaren wurd man mit den Jahren enttäuscht
Graças aos cabelos pretos, fomos decepcionados ao longo dos anos
Ich nehme keine Drogen
Eu não uso drogas
Ich mag nur den Geruch von Koks
Eu só gosto do cheiro de coca
Blut tropft auf den Boden
Sangue pinga no chão
Nachts an einem Busbahnhof
À noite em uma estação de ônibus
Ich nehme keine Drogen
Eu não uso drogas
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Eu só respirei fundo uma vez
Der grade Weg, er ist verbogen
O caminho reto está torto
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen? (Okay)
Estou na beira, quem quer me empurrar? (Okay)
Hier hat man täglich nach Mutter Sehnsucht
Aqui, todos os dias sentem saudades da mãe
Im Knast zählt man jede Sekunde
Na prisão, cada segundo é contado
Hier gehst du kaputt
Aqui você se destrói
Und die Seele ist futsch
E a alma se vai
Manche Mütter beten für ihre Jungs
Algumas mães rezam por seus filhos
Manche Mütter schämen sich für ihre Jungs
Algumas mães se envergonham de seus filhos
Digga, was willst du machen?
Cara, o que você vai fazer?
Probleme und Frust
Problemas e frustração
Äthergeruch
Cheiro de éter
Chemisch, ich schnupf'
Químico, eu cheiro
Schwebt in der Luft
Flutua no ar
Meine Augen tränen wie Fluss
Meus olhos lacrimejam como um rio
Reich mir den russischen Wodka
Me passe a vodka russa
Oder ich dreh' hier noch durch
Ou eu vou enlouquecer aqui
Ich nehme ein' Schluck
Eu dou um gole
Denn meine Seele hat Durst
Porque minha alma está com sede
Ich nehme keine Drogen
Eu não uso drogas
Ich mag nur den Geruch von Koks
Eu só gosto do cheiro de coca
Blut tropft auf den Boden
Sangue pinga no chão
Nachts an einem Busbahnhof
À noite em uma estação de ônibus
Ich nehme keine Drogen
Eu não uso drogas
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Eu só respirei fundo uma vez
Der grade Weg, er ist verbogen
O caminho reto está torto
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Estou na beira, quem quer me empurrar?
Club fast leer, Nase voll Blut (voll Blut)
Club almost empty, nose full of blood (full of blood)
Stehen uns gegenüber und schreien
We stand opposite each other and scream
Alle schauen, doch keiner wie du (wie du)
Everyone's watching, but no one like you (like you)
Wir sind mit dem Dreck hier im Reinen
We're at peace with the dirt here
Augen zu, die Arme verschränkt (hmm)
Eyes closed, arms crossed (hmm)
Wand kaputt, hab' Schatten geboxt (ah-ah)
Wall broken, I've punched shadows (ah-ah)
Welpenschutz, doch ich kann nicht pennen
Puppy protection, but I can't sleep
Die ganze Nacht heult 'n Hund in mei'm
A dog howls in my all night
Ich dacht' kurz, ich wär' Gott, doch jetzt bin ich Atheist
I thought briefly I was God, but now I'm an atheist
Ich trag' die Weste weiß, bis es was Helleres gibt
I wear the vest white, until there's something brighter
Komm' nicht mehr in den Himmel, außer du hebst mich hoch
Can't get to heaven anymore, unless you lift me up
Bei wem, der Kleingeld sucht, suche ich Trost
With someone who's looking for small change, I seek comfort
Ich nehme keine Drogen
I don't take drugs
Ich mag nur den Geruch von Koks
I just like the smell of coke
Blut tropft auf den Boden
Blood drips on the floor
Nachts an einem Busbahnhof
At night at a bus station
Ich nehme keine Drogen
I don't take drugs
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
I just took a breath too deep once
Der grade Weg, er ist verbogen
The straight path, it is bent
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
I stand on the edge, who wants to push me?
Scheiß ma' auf die Villa, die Euros
Screw the villa, the euros
Schon als Kind haben wir die Sünden bereut
Even as a child we repented the sins
Verteil' Millen vor den Hochhäusern
Distribute millions in front of the high-rises
Bin immer noch Dope-Boy
I'm still a dope-boy
In meiner Welt ersetzt Koks Gold
In my world, coke replaces gold
Als sie dachten, dass er sich totsäuft
When they thought he would drink himself to death
Fick' Schlaf, ich will nicht nur bloß träumen
Screw sleep, I don't just want to dream
Ich will, dass es groß läuft
I want it to go big
Ankratzen da oben an den Wolken
Scratching up there at the clouds
Siehst du die Hochhäuser?
Do you see the high-rises?
Während ich Euros an Junkies verteile
While I distribute euros to junkies
Am Bahnhof Streit
At the station fight
Na klar bin ich Deutsch
Of course I'm German
War ma' auf den Adler so stolz
Once was so proud of the eagle
Wir wurden auf den Straßen verfolgt
We were pursued on the streets
Dank schwarzen Haaren wurd man mit den Jahren enttäuscht
Thanks to black hair, one was disappointed over the years
Ich nehme keine Drogen
I don't take drugs
Ich mag nur den Geruch von Koks
I just like the smell of coke
Blut tropft auf den Boden
Blood drips on the floor
Nachts an einem Busbahnhof
At night at a bus station
Ich nehme keine Drogen
I don't take drugs
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
I just took a breath too deep once
Der grade Weg, er ist verbogen
The straight path, it is bent
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen? (Okay)
I stand on the edge, who wants to push me? (Okay)
Hier hat man täglich nach Mutter Sehnsucht
Here you long for mother every day
Im Knast zählt man jede Sekunde
In jail you count every second
Hier gehst du kaputt
Here you break down
Und die Seele ist futsch
And the soul is gone
Manche Mütter beten für ihre Jungs
Some mothers pray for their boys
Manche Mütter schämen sich für ihre Jungs
Some mothers are ashamed of their boys
Digga, was willst du machen?
Dude, what do you want to do?
Probleme und Frust
Problems and frustration
Äthergeruch
Ether smell
Chemisch, ich schnupf'
Chemical, I sniff
Schwebt in der Luft
Floats in the air
Meine Augen tränen wie Fluss
My eyes tear like a river
Reich mir den russischen Wodka
Hand me the Russian vodka
Oder ich dreh' hier noch durch
Or I'll go crazy here
Ich nehme ein' Schluck
I take a sip
Denn meine Seele hat Durst
Because my soul is thirsty
Ich nehme keine Drogen
I don't take drugs
Ich mag nur den Geruch von Koks
I just like the smell of coke
Blut tropft auf den Boden
Blood drips on the floor
Nachts an einem Busbahnhof
At night at a bus station
Ich nehme keine Drogen
I don't take drugs
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
I just took a breath too deep once
Der grade Weg, er ist verbogen
The straight path, it is bent
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
I stand on the edge, who wants to push me?
Club fast leer, Nase voll Blut (voll Blut)
Club casi vacío, nariz llena de sangre (llena de sangre)
Stehen uns gegenüber und schreien
Nos enfrentamos y gritamos
Alle schauen, doch keiner wie du (wie du)
Todos miran, pero nadie como tú (como tú)
Wir sind mit dem Dreck hier im Reinen
Estamos en paz con la suciedad aquí
Augen zu, die Arme verschränkt (hmm)
Ojos cerrados, brazos cruzados (hmm)
Wand kaputt, hab' Schatten geboxt (ah-ah)
Pared rota, he golpeado sombras (ah-ah)
Welpenschutz, doch ich kann nicht pennen
Protección de cachorro, pero no puedo dormir
Die ganze Nacht heult 'n Hund in mei'm
Toda la noche un perro aúlla en mi
Ich dacht' kurz, ich wär' Gott, doch jetzt bin ich Atheist
Pensé por un momento que era Dios, pero ahora soy ateo
Ich trag' die Weste weiß, bis es was Helleres gibt
Llevo el chaleco blanco, hasta que haya algo más claro
Komm' nicht mehr in den Himmel, außer du hebst mich hoch
No puedo entrar más al cielo, a menos que me levantes
Bei wem, der Kleingeld sucht, suche ich Trost
Donde alguien busca cambio, busco consuelo
Ich nehme keine Drogen
No tomo drogas
Ich mag nur den Geruch von Koks
Solo me gusta el olor de la coca
Blut tropft auf den Boden
La sangre gotea en el suelo
Nachts an einem Busbahnhof
Por la noche en una estación de autobuses
Ich nehme keine Drogen
No tomo drogas
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Solo respiré demasiado profundo una vez
Der grade Weg, er ist verbogen
El camino recto está torcido
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Estoy al borde, ¿quién quiere empujarme?
Scheiß ma' auf die Villa, die Euros
Al diablo con la villa, los euros
Schon als Kind haben wir die Sünden bereut
Desde niños hemos arrepentido nuestros pecados
Verteil' Millen vor den Hochhäusern
Reparto millones frente a los rascacielos
Bin immer noch Dope-Boy
Todavía soy un chico de la droga
In meiner Welt ersetzt Koks Gold
En mi mundo, la cocaína reemplaza al oro
Als sie dachten, dass er sich totsäuft
Cuando pensaron que se iba a beber hasta morir
Fick' Schlaf, ich will nicht nur bloß träumen
Joder el sueño, no solo quiero soñar
Ich will, dass es groß läuft
Quiero que las cosas vayan bien
Ankratzen da oben an den Wolken
Rascando allí arriba en las nubes
Siehst du die Hochhäuser?
¿Ves los rascacielos?
Während ich Euros an Junkies verteile
Mientras reparto euros a los drogadictos
Am Bahnhof Streit
Pelea en la estación
Na klar bin ich Deutsch
Por supuesto que soy alemán
War ma' auf den Adler so stolz
Una vez estuve tan orgulloso del águila
Wir wurden auf den Straßen verfolgt
Nos persiguieron por las calles
Dank schwarzen Haaren wurd man mit den Jahren enttäuscht
Gracias al cabello negro, con los años te decepcionas
Ich nehme keine Drogen
No tomo drogas
Ich mag nur den Geruch von Koks
Solo me gusta el olor de la coca
Blut tropft auf den Boden
La sangre gotea en el suelo
Nachts an einem Busbahnhof
Por la noche en una estación de autobuses
Ich nehme keine Drogen
No tomo drogas
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Solo respiré demasiado profundo una vez
Der grade Weg, er ist verbogen
El camino recto está torcido
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen? (Okay)
Estoy al borde, ¿quién quiere empujarme? (Vale)
Hier hat man täglich nach Mutter Sehnsucht
Aquí se extraña a la madre todos los días
Im Knast zählt man jede Sekunde
En la cárcel se cuentan los segundos
Hier gehst du kaputt
Aquí te rompes
Und die Seele ist futsch
Y el alma se va
Manche Mütter beten für ihre Jungs
Algunas madres rezan por sus hijos
Manche Mütter schämen sich für ihre Jungs
Algunas madres se avergüenzan de sus hijos
Digga, was willst du machen?
Tío, ¿qué vas a hacer?
Probleme und Frust
Problemas y frustración
Äthergeruch
Olor a éter
Chemisch, ich schnupf'
Químico, yo esnifo
Schwebt in der Luft
Flota en el aire
Meine Augen tränen wie Fluss
Mis ojos lloran como un río
Reich mir den russischen Wodka
Pásame el vodka ruso
Oder ich dreh' hier noch durch
O me voy a volver loco aquí
Ich nehme ein' Schluck
Tomo un trago
Denn meine Seele hat Durst
Porque mi alma tiene sed
Ich nehme keine Drogen
No tomo drogas
Ich mag nur den Geruch von Koks
Solo me gusta el olor de la coca
Blut tropft auf den Boden
La sangre gotea en el suelo
Nachts an einem Busbahnhof
Por la noche en una estación de autobuses
Ich nehme keine Drogen
No tomo drogas
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Solo respiré demasiado profundo una vez
Der grade Weg, er ist verbogen
El camino recto está torcido
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Estoy al borde, ¿quién quiere empujarme?
Club fast leer, Nase voll Blut (voll Blut)
Club presque vide, nez plein de sang (plein de sang)
Stehen uns gegenüber und schreien
Nous nous faisons face et nous crions
Alle schauen, doch keiner wie du (wie du)
Tout le monde regarde, mais personne comme toi (comme toi)
Wir sind mit dem Dreck hier im Reinen
Nous sommes en paix avec la saleté ici
Augen zu, die Arme verschränkt (hmm)
Yeux fermés, les bras croisés (hmm)
Wand kaputt, hab' Schatten geboxt (ah-ah)
Mur cassé, j'ai boxé des ombres (ah-ah)
Welpenschutz, doch ich kann nicht pennen
Protection des chiots, mais je ne peux pas dormir
Die ganze Nacht heult 'n Hund in mei'm
Toute la nuit, un chien hurle dans mon
Ich dacht' kurz, ich wär' Gott, doch jetzt bin ich Atheist
J'ai pensé un instant que j'étais Dieu, mais maintenant je suis athée
Ich trag' die Weste weiß, bis es was Helleres gibt
Je porte le gilet blanc, jusqu'à ce qu'il y ait quelque chose de plus clair
Komm' nicht mehr in den Himmel, außer du hebst mich hoch
Je ne peux plus aller au ciel, à moins que tu ne me soulèves
Bei wem, der Kleingeld sucht, suche ich Trost
Chez qui, celui qui cherche de la petite monnaie, je cherche du réconfort
Ich nehme keine Drogen
Je ne prends pas de drogues
Ich mag nur den Geruch von Koks
J'aime juste l'odeur de la coke
Blut tropft auf den Boden
Le sang goutte sur le sol
Nachts an einem Busbahnhof
La nuit à une gare routière
Ich nehme keine Drogen
Je ne prends pas de drogues
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
J'ai juste pris une trop grande bouffée d'air
Der grade Weg, er ist verbogen
Le chemin droit est tordu
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Je suis au bord, qui veut me pousser ?
Scheiß ma' auf die Villa, die Euros
Merde à la villa, les euros
Schon als Kind haben wir die Sünden bereut
Déjà enfant, nous avons regretté nos péchés
Verteil' Millen vor den Hochhäusern
Je distribue des millions devant les gratte-ciels
Bin immer noch Dope-Boy
Je suis toujours un dealer
In meiner Welt ersetzt Koks Gold
Dans mon monde, la coke remplace l'or
Als sie dachten, dass er sich totsäuft
Quand ils pensaient qu'il allait se noyer dans l'alcool
Fick' Schlaf, ich will nicht nur bloß träumen
Baise le sommeil, je ne veux pas seulement rêver
Ich will, dass es groß läuft
Je veux que ça marche bien
Ankratzen da oben an den Wolken
Gratter là-haut dans les nuages
Siehst du die Hochhäuser?
Tu vois les gratte-ciels ?
Während ich Euros an Junkies verteile
Pendant que je distribue des euros aux junkies
Am Bahnhof Streit
Bagarre à la gare
Na klar bin ich Deutsch
Bien sûr, je suis allemand
War ma' auf den Adler so stolz
J'étais si fier de l'aigle
Wir wurden auf den Straßen verfolgt
Nous avons été poursuivis dans les rues
Dank schwarzen Haaren wurd man mit den Jahren enttäuscht
Grâce aux cheveux noirs, on a été déçu avec les années
Ich nehme keine Drogen
Je ne prends pas de drogues
Ich mag nur den Geruch von Koks
J'aime juste l'odeur de la coke
Blut tropft auf den Boden
Le sang goutte sur le sol
Nachts an einem Busbahnhof
La nuit à une gare routière
Ich nehme keine Drogen
Je ne prends pas de drogues
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
J'ai juste pris une trop grande bouffée d'air
Der grade Weg, er ist verbogen
Le chemin droit est tordu
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen? (Okay)
Je suis au bord, qui veut me pousser ? (D'accord)
Hier hat man täglich nach Mutter Sehnsucht
Ici, on a tous les jours le mal du pays
Im Knast zählt man jede Sekunde
En prison, on compte chaque seconde
Hier gehst du kaputt
Ici, tu te détruis
Und die Seele ist futsch
Et l'âme est perdue
Manche Mütter beten für ihre Jungs
Certaines mères prient pour leurs fils
Manche Mütter schämen sich für ihre Jungs
Certaines mères ont honte de leurs fils
Digga, was willst du machen?
Mec, que veux-tu faire ?
Probleme und Frust
Problèmes et frustration
Äthergeruch
Odeur d'éther
Chemisch, ich schnupf'
Chimique, je renifle
Schwebt in der Luft
Flotte dans l'air
Meine Augen tränen wie Fluss
Mes yeux pleurent comme une rivière
Reich mir den russischen Wodka
Passe-moi la vodka russe
Oder ich dreh' hier noch durch
Ou je vais péter un câble
Ich nehme ein' Schluck
Je prends une gorgée
Denn meine Seele hat Durst
Car mon âme a soif
Ich nehme keine Drogen
Je ne prends pas de drogues
Ich mag nur den Geruch von Koks
J'aime juste l'odeur de la coke
Blut tropft auf den Boden
Le sang goutte sur le sol
Nachts an einem Busbahnhof
La nuit à une gare routière
Ich nehme keine Drogen
Je ne prends pas de drogues
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
J'ai juste pris une trop grande bouffée d'air
Der grade Weg, er ist verbogen
Le chemin droit est tordu
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Je suis au bord, qui veut me pousser ?
Club fast leer, Nase voll Blut (voll Blut)
Club quasi vuoto, naso pieno di sangue (pieno di sangue)
Stehen uns gegenüber und schreien
Ci stiamo di fronte e gridiamo
Alle schauen, doch keiner wie du (wie du)
Tutti guardano, ma nessuno come te (come te)
Wir sind mit dem Dreck hier im Reinen
Siamo a posto con lo sporco qui
Augen zu, die Arme verschränkt (hmm)
Occhi chiusi, braccia incrociate (hmm)
Wand kaputt, hab' Schatten geboxt (ah-ah)
Muro rotto, ho boxato ombre (ah-ah)
Welpenschutz, doch ich kann nicht pennen
Protezione del cucciolo, ma non riesco a dormire
Die ganze Nacht heult 'n Hund in mei'm
Tutta la notte un cane ulula nel mio
Ich dacht' kurz, ich wär' Gott, doch jetzt bin ich Atheist
Pensavo per un attimo di essere Dio, ma ora sono ateo
Ich trag' die Weste weiß, bis es was Helleres gibt
Indosso il giubbotto bianco, fino a quando non ce ne sarà uno più chiaro
Komm' nicht mehr in den Himmel, außer du hebst mich hoch
Non posso più entrare in paradiso, a meno che tu non mi sollevi
Bei wem, der Kleingeld sucht, suche ich Trost
Da chi cerca spiccioli, cerco conforto
Ich nehme keine Drogen
Non prendo droghe
Ich mag nur den Geruch von Koks
Mi piace solo l'odore della cocaina
Blut tropft auf den Boden
Il sangue gocciola sul pavimento
Nachts an einem Busbahnhof
Di notte in una stazione degli autobus
Ich nehme keine Drogen
Non prendo droghe
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Ho solo respirato troppo profondamente una volta
Der grade Weg, er ist verbogen
Il percorso retto è tortuoso
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Sto sul bordo, chi vuole spingermi?
Scheiß ma' auf die Villa, die Euros
Fanculo la villa, gli euro
Schon als Kind haben wir die Sünden bereut
Già da bambini ci pentivamo dei peccati
Verteil' Millen vor den Hochhäusern
Distribuisco milioni davanti ai grattacieli
Bin immer noch Dope-Boy
Sono ancora un ragazzo della droga
In meiner Welt ersetzt Koks Gold
Nel mio mondo la cocaina sostituisce l'oro
Als sie dachten, dass er sich totsäuft
Quando pensavano che si sarebbe ubriacato a morte
Fick' Schlaf, ich will nicht nur bloß träumen
Fanculo il sonno, non voglio solo sognare
Ich will, dass es groß läuft
Voglio che vada alla grande
Ankratzen da oben an den Wolken
Graffiando lassù tra le nuvole
Siehst du die Hochhäuser?
Vedi i grattacieli?
Während ich Euros an Junkies verteile
Mentre distribuisco euro ai drogati
Am Bahnhof Streit
Litigio alla stazione
Na klar bin ich Deutsch
Certo che sono tedesco
War ma' auf den Adler so stolz
Ero così orgoglioso dell'aquila
Wir wurden auf den Straßen verfolgt
Siamo stati perseguitati per le strade
Dank schwarzen Haaren wurd man mit den Jahren enttäuscht
Grazie ai capelli neri siamo stati delusi negli anni
Ich nehme keine Drogen
Non prendo droghe
Ich mag nur den Geruch von Koks
Mi piace solo l'odore della cocaina
Blut tropft auf den Boden
Il sangue gocciola sul pavimento
Nachts an einem Busbahnhof
Di notte in una stazione degli autobus
Ich nehme keine Drogen
Non prendo droghe
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Ho solo respirato troppo profondamente una volta
Der grade Weg, er ist verbogen
Il percorso retto è tortuoso
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen? (Okay)
Sto sul bordo, chi vuole spingermi? (Okay)
Hier hat man täglich nach Mutter Sehnsucht
Qui si sente la mancanza della madre ogni giorno
Im Knast zählt man jede Sekunde
In prigione si contano i secondi
Hier gehst du kaputt
Qui ti distruggi
Und die Seele ist futsch
E l'anima è perduta
Manche Mütter beten für ihre Jungs
Alcune madri pregano per i loro figli
Manche Mütter schämen sich für ihre Jungs
Alcune madri si vergognano dei loro figli
Digga, was willst du machen?
Amico, cosa vuoi fare?
Probleme und Frust
Problemi e frustrazione
Äthergeruch
Odore di etere
Chemisch, ich schnupf'
Chimico, io sniffo
Schwebt in der Luft
Fluttua nell'aria
Meine Augen tränen wie Fluss
I miei occhi lacrimano come un fiume
Reich mir den russischen Wodka
Passami la vodka russa
Oder ich dreh' hier noch durch
O impazzirò
Ich nehme ein' Schluck
Prendo un sorso
Denn meine Seele hat Durst
Perché la mia anima ha sete
Ich nehme keine Drogen
Non prendo droghe
Ich mag nur den Geruch von Koks
Mi piace solo l'odore della cocaina
Blut tropft auf den Boden
Il sangue gocciola sul pavimento
Nachts an einem Busbahnhof
Di notte in una stazione degli autobus
Ich nehme keine Drogen
Non prendo droghe
Ich hab' nur einma' zu tief Luft geholt
Ho solo respirato troppo profondamente una volta
Der grade Weg, er ist verbogen
Il percorso retto è tortuoso
Ich steh' am Rand, wer will mich stoßen?
Sto sul bordo, chi vuole spingermi?

Curiosidades sobre a música Geruch von Koks de Haftbefehl

Quando a música “Geruch von Koks” foi lançada por Haftbefehl?
A música Geruch von Koks foi lançada em 2022, no álbum “Mainpark Baby”.
De quem é a composição da música “Geruch von Koks” de Haftbefehl?
A música “Geruch von Koks” de Haftbefehl foi composta por Aykut Anhan, Benjamin Bistram, Paula Hartmann.

Músicas mais populares de Haftbefehl

Outros artistas de Trap