(Lucry)
(Suena)
„Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
Fuck it“
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Aber mach' dich nicht kaputt (ja)
Moshpits gehen auf, die Menge tobt (Menge tobt)
Keine Kinder mehr, doch Träume bleiben groß (bleiben groß)
Leute gehen glücklich von den Shows
Ich war nicht boxen, trotzdem fühl' ich mich k.o.
Doch du machst jetzt, was du magst, Mucke jeden Tag
Mehr Termine als ein Arzt, weil du nicht mehr so oft da bist (da bist, da bist)
Fragen sie nicht mehr so oft nach (nach), mh-mh
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt) (ja, ey)
Ich bin nachts wach und mach' Kunst
Wieder drunk, nehm' noch ein' Schluck
Denn mein Antrieb hat kein' Schluss
Aber Mama sagt: „Mach dich nicht kaputt“
Junge, mach dich nicht kaputt
Mach dies, mach das, alles hat seinen Grund
Doch erinner' dich daran, zu lieben, zu lachen
Mal wieder zu atmen, denn unter dem Druck
Kannst du nie wirklich sein, wer du bist
Ja, du hast Liebe gesucht, aber stehst ganz alleine im Scheinwerferlicht
Du holst dir 'ne Roli für 'n Fünfziger
Aber warst ohne viel glücklicher
Ja, du hast Geld in den Taschen, doch wenn wir mal ehrlich sind
Wird Mamas Sohn nicht mehr vernünftiger
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Aber mach' dich nicht kaputt
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Fuck it
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
„Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
"Todos vão morrer e ninguém vai se lembrar de você, então
Fuck it“
Foda-se"
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Faça dinheiro, faça tudo o que quiser, faça arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Se destaque, vá para o ouro, faça-os tristes, faça-os orgulhosos
Aber mach' dich nicht kaputt (ja)
Mas não se destrua (sim)
Moshpits gehen auf, die Menge tobt (Menge tobt)
Os moshpits estão abertos, a multidão está furiosa (multidão está furiosa)
Keine Kinder mehr, doch Träume bleiben groß (bleiben groß)
Não há mais crianças, mas os sonhos continuam grandes (continuam grandes)
Leute gehen glücklich von den Shows
As pessoas saem felizes dos shows
Ich war nicht boxen, trotzdem fühl' ich mich k.o.
Eu não estava boxeando, mas ainda me sinto nocauteado
Doch du machst jetzt, was du magst, Mucke jeden Tag
Mas agora você faz o que gosta, música todos os dias
Mehr Termine als ein Arzt, weil du nicht mehr so oft da bist (da bist, da bist)
Mais compromissos do que um médico, porque você não está mais tão presente (presente, presente)
Fragen sie nicht mehr so oft nach (nach), mh-mh
Eles não perguntam mais tão frequentemente (perguntam), mh-mh
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Faça dinheiro, faça tudo o que quiser, faça arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Se destaque, vá para o ouro, faça-os tristes, faça-os orgulhosos
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Faça dinheiro, faça tudo o que quiser, faça arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Se destaque, vá para o ouro, faça-os tristes, faça-os orgulhosos
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt) (ja, ey)
Mas não se destrua (não se destrua) (sim, ei)
Ich bin nachts wach und mach' Kunst
Eu fico acordado à noite e faço arte
Wieder drunk, nehm' noch ein' Schluck
De novo bêbado, tomo mais um gole
Denn mein Antrieb hat kein' Schluss
Porque minha motivação não tem fim
Aber Mama sagt: „Mach dich nicht kaputt“
Mas a mamãe diz: "Não se destrua"
Junge, mach dich nicht kaputt
Garoto, não se destrua
Mach dies, mach das, alles hat seinen Grund
Faça isso, faça aquilo, tudo tem um motivo
Doch erinner' dich daran, zu lieben, zu lachen
Mas lembre-se de amar, de rir
Mal wieder zu atmen, denn unter dem Druck
De respirar novamente, porque sob pressão
Kannst du nie wirklich sein, wer du bist
Você nunca pode realmente ser quem você é
Ja, du hast Liebe gesucht, aber stehst ganz alleine im Scheinwerferlicht
Sim, você procurou amor, mas está sozinho sob os holofotes
Du holst dir 'ne Roli für 'n Fünfziger
Você compra um Rolex por cinquenta
Aber warst ohne viel glücklicher
Mas era mais feliz sem muito
Ja, du hast Geld in den Taschen, doch wenn wir mal ehrlich sind
Sim, você tem dinheiro no bolso, mas sejamos honestos
Wird Mamas Sohn nicht mehr vernünftiger
O filho da mamãe não está ficando mais sensato
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Faça dinheiro, faça tudo o que quiser, faça arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Se destaque, vá para o ouro, faça-os tristes, faça-os orgulhosos
Aber mach' dich nicht kaputt
Mas não se destrua
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Faça dinheiro, faça tudo o que quiser, faça arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Se destaque, vá para o ouro, faça-os tristes, faça-os orgulhosos
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mas não se destrua (não se destrua)
Fuck it
Foda-se
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Sounds)
„Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
"Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
Fuck it“
Fuck it"
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Make money, do whatever you want, make art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Stand out, go gold, make them sad, make them proud
Aber mach' dich nicht kaputt (ja)
But don't destroy yourself (yes)
Moshpits gehen auf, die Menge tobt (Menge tobt)
Mosh pits open up, the crowd rages (crowd rages)
Keine Kinder mehr, doch Träume bleiben groß (bleiben groß)
No more children, but dreams remain big (remain big)
Leute gehen glücklich von den Shows
People leave the shows happy
Ich war nicht boxen, trotzdem fühl' ich mich k.o.
I wasn't boxing, but I still feel knocked out
Doch du machst jetzt, was du magst, Mucke jeden Tag
But you're doing what you like now, music every day
Mehr Termine als ein Arzt, weil du nicht mehr so oft da bist (da bist, da bist)
More appointments than a doctor, because you're not around as much (around, around)
Fragen sie nicht mehr so oft nach (nach), mh-mh
They don't ask as often anymore (anymore), mh-mh
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Make money, do whatever you want, make art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Stand out, go gold, make them sad, make them proud
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Make money, do whatever you want, make art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Stand out, go gold, make them sad, make them proud
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt) (ja, ey)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself) (yes, ey)
Ich bin nachts wach und mach' Kunst
I'm awake at night and make art
Wieder drunk, nehm' noch ein' Schluck
Again drunk, take another sip
Denn mein Antrieb hat kein' Schluss
Because my drive has no end
Aber Mama sagt: „Mach dich nicht kaputt“
But mom says: "Don't destroy yourself"
Junge, mach dich nicht kaputt
Boy, don't destroy yourself
Mach dies, mach das, alles hat seinen Grund
Do this, do that, everything has its reason
Doch erinner' dich daran, zu lieben, zu lachen
But remember to love, to laugh
Mal wieder zu atmen, denn unter dem Druck
To breathe again, because under the pressure
Kannst du nie wirklich sein, wer du bist
You can never really be who you are
Ja, du hast Liebe gesucht, aber stehst ganz alleine im Scheinwerferlicht
Yes, you were looking for love, but you stand alone in the spotlight
Du holst dir 'ne Roli für 'n Fünfziger
You get a Rolex for a fifty
Aber warst ohne viel glücklicher
But you were happier without much
Ja, du hast Geld in den Taschen, doch wenn wir mal ehrlich sind
Yes, you have money in your pockets, but if we're honest
Wird Mamas Sohn nicht mehr vernünftiger
Mom's son doesn't get any more sensible
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Make money, do whatever you want, make art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Stand out, go gold, make them sad, make them proud
Aber mach' dich nicht kaputt
But don't destroy yourself
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Make money, do whatever you want, make art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Stand out, go gold, make them sad, make them proud
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
But don't destroy yourself (don't destroy yourself)
Fuck it
Fuck it
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
„Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
"Todos van a morir y nadie te va a recordar, así que
Fuck it“
Al diablo con todo"
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Haz dinero, haz todo lo que quieras, haz arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Destaca, ve por el oro, hazlos tristes, hazlos orgullosos
Aber mach' dich nicht kaputt (ja)
Pero no te destruyas (sí)
Moshpits gehen auf, die Menge tobt (Menge tobt)
Los moshpits se abren, la multitud se desata (la multitud se desata)
Keine Kinder mehr, doch Träume bleiben groß (bleiben groß)
No hay más niños, pero los sueños siguen siendo grandes (siguen siendo grandes)
Leute gehen glücklich von den Shows
La gente sale feliz de los shows
Ich war nicht boxen, trotzdem fühl' ich mich k.o.
No estuve boxeando, pero me siento noqueado
Doch du machst jetzt, was du magst, Mucke jeden Tag
Pero ahora haces lo que te gusta, música todos los días
Mehr Termine als ein Arzt, weil du nicht mehr so oft da bist (da bist, da bist)
Más citas que un médico, porque ya no estás tan a menudo (estás, estás)
Fragen sie nicht mehr so oft nach (nach), mh-mh
Ya no preguntan tan a menudo (preguntan), mh-mh
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Haz dinero, haz todo lo que quieras, haz arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Destaca, ve por el oro, hazlos tristes, hazlos orgullosos
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Haz dinero, haz todo lo que quieras, haz arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Destaca, ve por el oro, hazlos tristes, hazlos orgullosos
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt) (ja, ey)
Pero no te destruyas (no te destruyas) (sí, ey)
Ich bin nachts wach und mach' Kunst
Estoy despierto por la noche haciendo arte
Wieder drunk, nehm' noch ein' Schluck
Otra vez borracho, tomo otro trago
Denn mein Antrieb hat kein' Schluss
Porque mi motivación no tiene fin
Aber Mama sagt: „Mach dich nicht kaputt“
Pero mamá dice: "No te destruyas"
Junge, mach dich nicht kaputt
Chico, no te destruyas
Mach dies, mach das, alles hat seinen Grund
Haz esto, haz aquello, todo tiene su razón
Doch erinner' dich daran, zu lieben, zu lachen
Pero recuerda amar, reír
Mal wieder zu atmen, denn unter dem Druck
Respirar de nuevo, porque bajo la presión
Kannst du nie wirklich sein, wer du bist
Nunca puedes ser realmente quien eres
Ja, du hast Liebe gesucht, aber stehst ganz alleine im Scheinwerferlicht
Sí, buscaste amor, pero estás completamente solo bajo la luz del foco
Du holst dir 'ne Roli für 'n Fünfziger
Te compras un Rolex por cincuenta
Aber warst ohne viel glücklicher
Pero eras más feliz sin tanto
Ja, du hast Geld in den Taschen, doch wenn wir mal ehrlich sind
Sí, tienes dinero en los bolsillos, pero si somos honestos
Wird Mamas Sohn nicht mehr vernünftiger
El hijo de mamá no se vuelve más sensato
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Haz dinero, haz todo lo que quieras, haz arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Destaca, ve por el oro, hazlos tristes, hazlos orgullosos
Aber mach' dich nicht kaputt
Pero no te destruyas
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Haz dinero, haz todo lo que quieras, haz arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Destaca, ve por el oro, hazlos tristes, hazlos orgullosos
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Pero no te destruyas (no te destruyas)
Fuck it
Al diablo con todo
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
„Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
"Tout le monde va mourir et personne ne se souviendra de toi, alors
Fuck it“
Merde"
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fais de l'argent, fais tout ce que tu veux, fais de l'art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Fais sensation, deviens or, rends-les tristes, rends-les fiers
Aber mach' dich nicht kaputt (ja)
Mais ne te détruis pas (oui)
Moshpits gehen auf, die Menge tobt (Menge tobt)
Les moshpits s'ouvrent, la foule fait rage (la foule fait rage)
Keine Kinder mehr, doch Träume bleiben groß (bleiben groß)
Plus d'enfants, mais les rêves restent grands (restent grands)
Leute gehen glücklich von den Shows
Les gens quittent les spectacles heureux
Ich war nicht boxen, trotzdem fühl' ich mich k.o.
Je n'ai pas été boxé, mais je me sens KO
Doch du machst jetzt, was du magst, Mucke jeden Tag
Mais tu fais maintenant ce que tu aimes, de la musique tous les jours
Mehr Termine als ein Arzt, weil du nicht mehr so oft da bist (da bist, da bist)
Plus de rendez-vous qu'un médecin, parce que tu n'es plus là aussi souvent (là, là)
Fragen sie nicht mehr so oft nach (nach), mh-mh
Ils ne demandent plus aussi souvent (demandent), mh-mh
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fais de l'argent, fais tout ce que tu veux, fais de l'art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Fais sensation, deviens or, rends-les tristes, rends-les fiers
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fais de l'argent, fais tout ce que tu veux, fais de l'art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Fais sensation, deviens or, rends-les tristes, rends-les fiers
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt) (ja, ey)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas) (oui, ey)
Ich bin nachts wach und mach' Kunst
Je suis éveillé la nuit et je fais de l'art
Wieder drunk, nehm' noch ein' Schluck
Encore ivre, je prends une autre gorgée
Denn mein Antrieb hat kein' Schluss
Car ma motivation n'a pas de fin
Aber Mama sagt: „Mach dich nicht kaputt“
Mais maman dit : "Ne te détruis pas"
Junge, mach dich nicht kaputt
Garçon, ne te détruis pas
Mach dies, mach das, alles hat seinen Grund
Fais ceci, fais cela, tout a une raison
Doch erinner' dich daran, zu lieben, zu lachen
Mais souviens-toi d'aimer, de rire
Mal wieder zu atmen, denn unter dem Druck
De respirer à nouveau, car sous la pression
Kannst du nie wirklich sein, wer du bist
Tu ne peux jamais vraiment être qui tu es
Ja, du hast Liebe gesucht, aber stehst ganz alleine im Scheinwerferlicht
Oui, tu as cherché l'amour, mais tu es seul sous les projecteurs
Du holst dir 'ne Roli für 'n Fünfziger
Tu t'achètes une Rolex pour cinquante
Aber warst ohne viel glücklicher
Mais tu étais plus heureux sans beaucoup
Ja, du hast Geld in den Taschen, doch wenn wir mal ehrlich sind
Oui, tu as de l'argent dans les poches, mais soyons honnêtes
Wird Mamas Sohn nicht mehr vernünftiger
Le fils de maman ne devient pas plus sage
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fais de l'argent, fais tout ce que tu veux, fais de l'art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Fais sensation, deviens or, rends-les tristes, rends-les fiers
Aber mach' dich nicht kaputt
Mais ne te détruis pas
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fais de l'argent, fais tout ce que tu veux, fais de l'art
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Fais sensation, deviens or, rends-les tristes, rends-les fiers
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Mais ne te détruis pas (ne te détruis pas)
Fuck it
Merde
(Lucry)
(Lucry)
(Suena)
(Suena)
„Everyone is gonna die and no one is gonna remember you, so
"Tutti moriranno e nessuno si ricorderà di te, quindi
Fuck it“
Fanculo"
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fai soldi, fai tutto quello che vuoi, fai arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Spicca, vai d'oro, rendili tristi, rendili orgogliosi
Aber mach' dich nicht kaputt (ja)
Ma non distruggerti (sì)
Moshpits gehen auf, die Menge tobt (Menge tobt)
I moshpit si aprono, la folla impazzisce (la folla impazzisce)
Keine Kinder mehr, doch Träume bleiben groß (bleiben groß)
Non ci sono più bambini, ma i sogni rimangono grandi (rimangono grandi)
Leute gehen glücklich von den Shows
Le persone lasciano felici gli spettacoli
Ich war nicht boxen, trotzdem fühl' ich mich k.o.
Non sono andato a boxe, ma mi sento comunque k.o.
Doch du machst jetzt, was du magst, Mucke jeden Tag
Ma ora fai quello che ti piace, musica ogni giorno
Mehr Termine als ein Arzt, weil du nicht mehr so oft da bist (da bist, da bist)
Più appuntamenti di un dottore, perché non sei più così spesso qui (sei qui, sei qui)
Fragen sie nicht mehr so oft nach (nach), mh-mh
Non chiedono più così spesso (più), mh-mh
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fai soldi, fai tutto quello che vuoi, fai arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Spicca, vai d'oro, rendili tristi, rendili orgogliosi
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fai soldi, fai tutto quello che vuoi, fai arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Spicca, vai d'oro, rendili tristi, rendili orgogliosi
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt) (ja, ey)
Ma non distruggerti (non distruggerti) (sì, ey)
Ich bin nachts wach und mach' Kunst
Sono sveglio di notte e faccio arte
Wieder drunk, nehm' noch ein' Schluck
Di nuovo ubriaco, prendo un altro sorso
Denn mein Antrieb hat kein' Schluss
Perché la mia spinta non ha fine
Aber Mama sagt: „Mach dich nicht kaputt“
Ma mamma dice: "Non distruggerti"
Junge, mach dich nicht kaputt
Ragazzo, non distruggerti
Mach dies, mach das, alles hat seinen Grund
Fai questo, fai quello, tutto ha un motivo
Doch erinner' dich daran, zu lieben, zu lachen
Ma ricorda di amare, di ridere
Mal wieder zu atmen, denn unter dem Druck
Di respirare di nuovo, perché sotto la pressione
Kannst du nie wirklich sein, wer du bist
Non puoi mai essere veramente chi sei
Ja, du hast Liebe gesucht, aber stehst ganz alleine im Scheinwerferlicht
Sì, hai cercato l'amore, ma sei completamente solo sotto i riflettori
Du holst dir 'ne Roli für 'n Fünfziger
Ti prendi un Rolex per cinquanta
Aber warst ohne viel glücklicher
Ma eri più felice senza molto
Ja, du hast Geld in den Taschen, doch wenn wir mal ehrlich sind
Sì, hai soldi in tasca, ma se siamo onesti
Wird Mamas Sohn nicht mehr vernünftiger
Il figlio di mamma non diventa più sensato
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fai soldi, fai tutto quello che vuoi, fai arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Spicca, vai d'oro, rendili tristi, rendili orgogliosi
Aber mach' dich nicht kaputt
Ma non distruggerti
Mach' Geld, mach' alles, was du willst, mach Kunst
Fai soldi, fai tutto quello che vuoi, fai arte
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Fall auf, geh Gold, mach' sie traurig, mach' sie stolz
Spicca, vai d'oro, rendili tristi, rendili orgogliosi
Aber mach' dich nicht kaputt (mach' dich nicht kaputt)
Ma non distruggerti (non distruggerti)
Fuck it
Fanculo