Young Wheezy with the wave (wave)
Turbo, he the great
It feel like I'm on some (yeah)
I don't back down to no one (yeah)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
He tried finesse, so I let that .44 go
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
These niggas act like hoes, playin' clothes
One reason I pack a gun (yeah)
And I send sharks while I hold it steady (hold it steady)
We cop the Pateks, we never petty (nah)
Look at my jacket, cost fifty, fifty (fifty, fifty)
Lil' baby nice and spaghetti ready (yeah)
I had two shows in a day, both one hunnid K (hunnid K)
My pockets feel heavy, heavy (heavy, heavy)
Flew to New York, had to go and see Eliantte (hey)
I left with baguettie-guetties (baguette 'guetties)
The history AP in February (yeah)
Ain't no misery in me, shit legendary (yeah)
Swear this industry sweeter than CherryBerry (yeah)
They try me, I'ma shoot like I'm Larry, Larry (yeah)
They be lookin' at me like a cash cow (cash cow)
Tryna milk me, ain't given 'em no dairy (no)
Bae out of town, got 'em runnin' wild (ah)
Drivin' boats, she try whip a whole ferry (try whip a whole ferry)
It feel like I'm on some (yeah)
I don't back down to no one (I don't back down to no one)
That big body Rolls comin' (yeah)
You broke boys ain't havin' nothin' (you broke boys ain't havin' nothin')
He tried finesse, so I let that .44 go
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
These niggas act like hoes, playin' clothes
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
They started a cap-a-thon (yeah)
Stop sayin' "drip", you ain't havin' none (nah)
I put that shit on, I'm the Dapper Don (Dapper Don)
Exclusive shit only like ComplexCon (ComplexCon)
Landin' in JF Kennedy, bring the whole city out (city out)
I drip at the Madison (Madison)
Tryna cross your bitch, go to New Jersey City, yeah (city, yeah)
I'm chillin' in Paterson
I think I killed him on accident (accident)
All-white Mulsanne like it's Heaven-sent (Heaven-sent, yeah)
Ben Franklin my president (my president)
Most of these niggas illiterate (yeah)
I got some pretty hoes, pretty white toes
They can't wait 'til I stick it in (can't wait 'til I stick it in)
Switched up her dress code, bought her lipo
Just to make her feel good again (make her feel good again)
It feel like I'm on some (yeah)
I don't back down to no one (yeah)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
He tried finesse, so I let that .44 go
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
These niggas act like hoes, playin' clothes
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Young Wheezy with the wave (wave)
Jovem Wheezy com a onda (onda)
Turbo, he the great
Turbo, ele é o grande
It feel like I'm on some (yeah)
Parece que estou em algo (sim)
I don't back down to no one (yeah)
Eu não recuo para ninguém (sim)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Aquele grande Rolls está chegando (aquele grande Rolls está chegando)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Vocês, garotos quebrados, não têm nada (não)
He tried finesse, so I let that .44 go
Ele tentou ser esperto, então eu soltei aquele .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Ele correu como se tivesse roubado algo (ele correu como se tivesse roubado algo)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Esses caras agem como vadias, roupas de brincar
One reason I pack a gun (yeah)
Um motivo pelo qual eu carrego uma arma (sim)
And I send sharks while I hold it steady (hold it steady)
E eu mando tubarões enquanto seguro firme (seguro firme)
We cop the Pateks, we never petty (nah)
Nós compramos os Pateks, nunca somos mesquinhos (não)
Look at my jacket, cost fifty, fifty (fifty, fifty)
Olhe para minha jaqueta, custa cinquenta, cinquenta (cinquenta, cinquenta)
Lil' baby nice and spaghetti ready (yeah)
Pequena bebê bonita e pronta para o espaguete (sim)
I had two shows in a day, both one hunnid K (hunnid K)
Eu tive dois shows em um dia, ambos cem mil (cem mil)
My pockets feel heavy, heavy (heavy, heavy)
Meus bolsos se sentem pesados, pesados (pesados, pesados)
Flew to New York, had to go and see Eliantte (hey)
Voei para Nova York, tive que ir ver Eliantte (oi)
I left with baguettie-guetties (baguette 'guetties)
Eu saí com baguetes (baguetes)
The history AP in February (yeah)
O histórico AP em fevereiro (sim)
Ain't no misery in me, shit legendary (yeah)
Não há miséria em mim, merda lendária (sim)
Swear this industry sweeter than CherryBerry (yeah)
Juro que essa indústria é mais doce que CherryBerry (sim)
They try me, I'ma shoot like I'm Larry, Larry (yeah)
Eles tentam me provocar, eu vou atirar como se fosse Larry, Larry (sim)
They be lookin' at me like a cash cow (cash cow)
Eles me olham como uma vaca leiteira (vaca leiteira)
Tryna milk me, ain't given 'em no dairy (no)
Tentando me ordenhar, não dou nenhum laticínio (não)
Bae out of town, got 'em runnin' wild (ah)
Bae fora da cidade, os deixou correndo soltos (ah)
Drivin' boats, she try whip a whole ferry (try whip a whole ferry)
Dirigindo barcos, ela tenta pilotar uma balsa inteira (tentando pilotar uma balsa inteira)
It feel like I'm on some (yeah)
Parece que estou em algo (sim)
I don't back down to no one (I don't back down to no one)
Eu não recuo para ninguém (eu não recuo para ninguém)
That big body Rolls comin' (yeah)
Aquele grande Rolls está chegando (sim)
You broke boys ain't havin' nothin' (you broke boys ain't havin' nothin')
Vocês, garotos quebrados, não têm nada (vocês, garotos quebrados, não têm nada)
He tried finesse, so I let that .44 go
Ele tentou ser esperto, então eu soltei aquele .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Ele correu como se tivesse roubado algo (ele correu como se tivesse roubado algo)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Esses caras agem como vadias, roupas de brincar
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Um motivo pelo qual eu carrego uma arma (um motivo pelo qual eu carrego uma arma)
They started a cap-a-thon (yeah)
Eles começaram um cap-a-thon (sim)
Stop sayin' "drip", you ain't havin' none (nah)
Pare de dizer "drip", você não tem nenhum (não)
I put that shit on, I'm the Dapper Don (Dapper Don)
Eu coloco essa merda, eu sou o Dapper Don (Dapper Don)
Exclusive shit only like ComplexCon (ComplexCon)
Coisas exclusivas apenas como ComplexCon (ComplexCon)
Landin' in JF Kennedy, bring the whole city out (city out)
Pousando em JF Kennedy, trazendo toda a cidade (cidade)
I drip at the Madison (Madison)
Eu gotejo no Madison (Madison)
Tryna cross your bitch, go to New Jersey City, yeah (city, yeah)
Tentando cruzar sua cadela, vá para New Jersey City, sim (cidade, sim)
I'm chillin' in Paterson
Estou relaxando em Paterson
I think I killed him on accident (accident)
Acho que o matei por acidente (acidente)
All-white Mulsanne like it's Heaven-sent (Heaven-sent, yeah)
Mulsanne todo branco como se fosse enviado do céu (enviado do céu, sim)
Ben Franklin my president (my president)
Ben Franklin meu presidente (meu presidente)
Most of these niggas illiterate (yeah)
A maioria desses caras é analfabeta (sim)
I got some pretty hoes, pretty white toes
Eu tenho algumas garotas bonitas, dedos dos pés brancos bonitos
They can't wait 'til I stick it in (can't wait 'til I stick it in)
Elas mal podem esperar até eu enfiar (mal podem esperar até eu enfiar)
Switched up her dress code, bought her lipo
Mudei o código de vestimenta dela, comprei lipo
Just to make her feel good again (make her feel good again)
Só para fazê-la se sentir bem novamente (fazê-la se sentir bem novamente)
It feel like I'm on some (yeah)
Parece que estou em algo (sim)
I don't back down to no one (yeah)
Eu não recuo para ninguém (sim)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Aquele grande Rolls está chegando (aquele grande Rolls está chegando)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Vocês, garotos quebrados, não têm nada (não)
He tried finesse, so I let that .44 go
Ele tentou ser esperto, então eu soltei aquele .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Ele correu como se tivesse roubado algo (ele correu como se tivesse roubado algo)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Esses caras agem como vadias, roupas de brincar
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Um motivo pelo qual eu carrego uma arma (um motivo pelo qual eu carrego uma arma)
Young Wheezy with the wave (wave)
Joven Wheezy con la ola (ola)
Turbo, he the great
Turbo, él es el grande
It feel like I'm on some (yeah)
Siento como si estuviera en algo (sí)
I don't back down to no one (yeah)
No me echo atrás ante nadie (sí)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Ese gran Rolls está llegando (ese gran Rolls está llegando)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Ustedes chicos pobres no tienen nada (no)
He tried finesse, so I let that .44 go
Intentó engañarme, así que dejé ir ese .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Corrió como si hubiera robado algo (corrió como si hubiera robado algo)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Estos negros actúan como putas, jugando a la ropa
One reason I pack a gun (yeah)
Una razón por la que llevo una pistola (sí)
And I send sharks while I hold it steady (hold it steady)
Y envío tiburones mientras lo sostengo firme (sostenerlo firme)
We cop the Pateks, we never petty (nah)
Compramos los Pateks, nunca somos mezquinos (no)
Look at my jacket, cost fifty, fifty (fifty, fifty)
Mira mi chaqueta, cuesta cincuenta, cincuenta (cincuenta, cincuenta)
Lil' baby nice and spaghetti ready (yeah)
La pequeña bebé está lista para los espaguetis (sí)
I had two shows in a day, both one hunnid K (hunnid K)
Tuve dos shows en un día, ambos de cien mil (cien mil)
My pockets feel heavy, heavy (heavy, heavy)
Mis bolsillos se sienten pesados, pesados (pesados, pesados)
Flew to New York, had to go and see Eliantte (hey)
Volé a Nueva York, tuve que ir a ver a Eliantte (hey)
I left with baguettie-guetties (baguette 'guetties)
Me fui con baguette-guetties (baguette 'guetties)
The history AP in February (yeah)
El AP de historia en febrero (sí)
Ain't no misery in me, shit legendary (yeah)
No hay miseria en mí, es legendario (sí)
Swear this industry sweeter than CherryBerry (yeah)
Juro que esta industria es más dulce que CherryBerry (sí)
They try me, I'ma shoot like I'm Larry, Larry (yeah)
Si me prueban, dispararé como si fuera Larry, Larry (sí)
They be lookin' at me like a cash cow (cash cow)
Me miran como una vaca de dinero (vaca de dinero)
Tryna milk me, ain't given 'em no dairy (no)
Intentando ordeñarme, no les doy ningún lácteo (no)
Bae out of town, got 'em runnin' wild (ah)
Bae fuera de la ciudad, los tiene corriendo salvajes (ah)
Drivin' boats, she try whip a whole ferry (try whip a whole ferry)
Conduciendo barcos, intenta manejar un ferry entero (intenta manejar un ferry entero)
It feel like I'm on some (yeah)
Siento como si estuviera en algo (sí)
I don't back down to no one (I don't back down to no one)
No me echo atrás ante nadie (no me echo atrás ante nadie)
That big body Rolls comin' (yeah)
Ese gran Rolls está llegando (sí)
You broke boys ain't havin' nothin' (you broke boys ain't havin' nothin')
Ustedes chicos pobres no tienen nada (ustedes chicos pobres no tienen nada)
He tried finesse, so I let that .44 go
Intentó engañarme, así que dejé ir ese .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Corrió como si hubiera robado algo (corrió como si hubiera robado algo)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Estos negros actúan como putas, jugando a la ropa
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Una razón por la que llevo una pistola (una razón por la que llevo una pistola)
They started a cap-a-thon (yeah)
Empezaron un cap-a-thon (sí)
Stop sayin' "drip", you ain't havin' none (nah)
Deja de decir "goteo", no tienes ninguno (no)
I put that shit on, I'm the Dapper Don (Dapper Don)
Pongo esa mierda, soy el Dapper Don (Dapper Don)
Exclusive shit only like ComplexCon (ComplexCon)
Cosas exclusivas solo como ComplexCon (ComplexCon)
Landin' in JF Kennedy, bring the whole city out (city out)
Aterrizando en JF Kennedy, saco a toda la ciudad (ciudad)
I drip at the Madison (Madison)
Goteo en el Madison (Madison)
Tryna cross your bitch, go to New Jersey City, yeah (city, yeah)
Intentando cruzar a tu chica, ve a la ciudad de Nueva Jersey, sí (ciudad, sí)
I'm chillin' in Paterson
Estoy relajándome en Paterson
I think I killed him on accident (accident)
Creo que lo maté por accidente (accidente)
All-white Mulsanne like it's Heaven-sent (Heaven-sent, yeah)
Mulsanne todo blanco como si fuera enviado del cielo (enviado del cielo, sí)
Ben Franklin my president (my president)
Ben Franklin mi presidente (mi presidente)
Most of these niggas illiterate (yeah)
La mayoría de estos negros son analfabetos (sí)
I got some pretty hoes, pretty white toes
Tengo algunas chicas bonitas, con los dedos de los pies blancos
They can't wait 'til I stick it in (can't wait 'til I stick it in)
No pueden esperar hasta que lo meta (no pueden esperar hasta que lo meta)
Switched up her dress code, bought her lipo
Cambié su código de vestimenta, le compré una lipo
Just to make her feel good again (make her feel good again)
Solo para hacerla sentir bien de nuevo (hacerla sentir bien de nuevo)
It feel like I'm on some (yeah)
Siento como si estuviera en algo (sí)
I don't back down to no one (yeah)
No me echo atrás ante nadie (sí)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Ese gran Rolls está llegando (ese gran Rolls está llegando)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Ustedes chicos pobres no tienen nada (no)
He tried finesse, so I let that .44 go
Intentó engañarme, así que dejé ir ese .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Corrió como si hubiera robado algo (corrió como si hubiera robado algo)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Estos negros actúan como putas, jugando a la ropa
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Una razón por la que llevo una pistola (una razón por la que llevo una pistola)
Young Wheezy with the wave (wave)
Jeune Wheezy avec la vague (vague)
Turbo, he the great
Turbo, il est le grand
It feel like I'm on some (yeah)
J'ai l'impression d'être sur quelque chose (ouais)
I don't back down to no one (yeah)
Je ne recule devant personne (ouais)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Cette grosse Rolls arrive (cette grosse Rolls arrive)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Vous, les garçons fauchés, n'avez rien (non)
He tried finesse, so I let that .44 go
Il a essayé de me rouler, alors j'ai laissé partir ce .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Il a couru comme s'il avait volé quelque chose (il a couru comme s'il avait volé quelque chose)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Ces mecs agissent comme des salopes, jouant les vêtements
One reason I pack a gun (yeah)
Une raison pour laquelle je porte un flingue (ouais)
And I send sharks while I hold it steady (hold it steady)
Et j'envoie des requins pendant que je le tiens fermement (le tiens fermement)
We cop the Pateks, we never petty (nah)
On achète les Pateks, on n'est jamais mesquin (non)
Look at my jacket, cost fifty, fifty (fifty, fifty)
Regarde ma veste, coûte cinquante, cinquante (cinquante, cinquante)
Lil' baby nice and spaghetti ready (yeah)
La petite est prête et bien apprêtée (ouais)
I had two shows in a day, both one hunnid K (hunnid K)
J'ai eu deux spectacles en une journée, tous les deux à cent K (cent K)
My pockets feel heavy, heavy (heavy, heavy)
Mes poches se sentent lourdes, lourdes (lourdes, lourdes)
Flew to New York, had to go and see Eliantte (hey)
Volé à New York, je devais aller voir Eliantte (hey)
I left with baguettie-guetties (baguette 'guetties)
Je suis parti avec des baguetties-guetties (baguette 'guetties)
The history AP in February (yeah)
L'histoire AP en février (ouais)
Ain't no misery in me, shit legendary (yeah)
Pas de misère en moi, c'est légendaire (ouais)
Swear this industry sweeter than CherryBerry (yeah)
Je jure que cette industrie est plus douce que CherryBerry (ouais)
They try me, I'ma shoot like I'm Larry, Larry (yeah)
Ils m'essaient, je vais tirer comme si j'étais Larry, Larry (ouais)
They be lookin' at me like a cash cow (cash cow)
Ils me regardent comme une vache à lait (vache à lait)
Tryna milk me, ain't given 'em no dairy (no)
Essayant de me traire, je ne leur donne pas de lait (non)
Bae out of town, got 'em runnin' wild (ah)
Bae hors de la ville, les fait courir sauvagement (ah)
Drivin' boats, she try whip a whole ferry (try whip a whole ferry)
Conduisant des bateaux, elle essaie de fouetter tout un ferry (essaie de fouetter tout un ferry)
It feel like I'm on some (yeah)
J'ai l'impression d'être sur quelque chose (ouais)
I don't back down to no one (I don't back down to no one)
Je ne recule devant personne (Je ne recule devant personne)
That big body Rolls comin' (yeah)
Cette grosse Rolls arrive (ouais)
You broke boys ain't havin' nothin' (you broke boys ain't havin' nothin')
Vous, les garçons fauchés, n'avez rien (vous, les garçons fauchés, n'avez rien)
He tried finesse, so I let that .44 go
Il a essayé de me rouler, alors j'ai laissé partir ce .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Il a couru comme s'il avait volé quelque chose (il a couru comme s'il avait volé quelque chose)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Ces mecs agissent comme des salopes, jouant les vêtements
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Une raison pour laquelle je porte un flingue (une raison pour laquelle je porte un flingue)
They started a cap-a-thon (yeah)
Ils ont commencé un cap-a-thon (ouais)
Stop sayin' "drip", you ain't havin' none (nah)
Arrête de dire "drip", tu n'en as pas (non)
I put that shit on, I'm the Dapper Don (Dapper Don)
Je mets cette merde, je suis le Dapper Don (Dapper Don)
Exclusive shit only like ComplexCon (ComplexCon)
Des trucs exclusifs seulement comme ComplexCon (ComplexCon)
Landin' in JF Kennedy, bring the whole city out (city out)
Atterrissant à JF Kennedy, fait sortir toute la ville (ville)
I drip at the Madison (Madison)
Je drip au Madison (Madison)
Tryna cross your bitch, go to New Jersey City, yeah (city, yeah)
Essaie de croiser ta meuf, va à New Jersey City, ouais (ville, ouais)
I'm chillin' in Paterson
Je me détends à Paterson
I think I killed him on accident (accident)
Je pense que je l'ai tué par accident (accident)
All-white Mulsanne like it's Heaven-sent (Heaven-sent, yeah)
Toute blanche Mulsanne comme si elle était envoyée du ciel (envoyée du ciel, ouais)
Ben Franklin my president (my president)
Ben Franklin mon président (mon président)
Most of these niggas illiterate (yeah)
La plupart de ces mecs sont illettrés (ouais)
I got some pretty hoes, pretty white toes
J'ai de jolies filles, de jolis orteils blancs
They can't wait 'til I stick it in (can't wait 'til I stick it in)
Ils ne peuvent pas attendre que je le mette (ne peuvent pas attendre que je le mette)
Switched up her dress code, bought her lipo
Elle a changé de code vestimentaire, lui a acheté une lipo
Just to make her feel good again (make her feel good again)
Juste pour la faire se sentir bien à nouveau (la faire se sentir bien à nouveau)
It feel like I'm on some (yeah)
J'ai l'impression d'être sur quelque chose (ouais)
I don't back down to no one (yeah)
Je ne recule devant personne (ouais)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Cette grosse Rolls arrive (cette grosse Rolls arrive)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Vous, les garçons fauchés, n'avez rien (non)
He tried finesse, so I let that .44 go
Il a essayé de me rouler, alors j'ai laissé partir ce .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Il a couru comme s'il avait volé quelque chose (il a couru comme s'il avait volé quelque chose)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Ces mecs agissent comme des salopes, jouant les vêtements
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Une raison pour laquelle je porte un flingue (une raison pour laquelle je porte un flingue)
Young Wheezy with the wave (wave)
Junger Wheezy mit der Welle (Welle)
Turbo, he the great
Turbo, er ist der Große
It feel like I'm on some (yeah)
Es fühlt sich an, als wäre ich auf etwas (ja)
I don't back down to no one (yeah)
Ich weiche niemandem aus (ja)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Dieser große Rolls kommt (dieser große Rolls kommt)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Ihr armen Jungs habt nichts (nein)
He tried finesse, so I let that .44 go
Er versuchte es mit Finesse, also ließ ich die .44 los
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Er rannte, als hätte er etwas gestohlen (er rannte, als hätte er etwas gestohlen)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Diese Kerle benehmen sich wie Huren, spielen Kleider
One reason I pack a gun (yeah)
Ein Grund, warum ich eine Waffe trage (ja)
And I send sharks while I hold it steady (hold it steady)
Und ich schicke Haie, während ich es festhalte (halte es fest)
We cop the Pateks, we never petty (nah)
Wir kaufen die Pateks, wir sind nie kleinlich (nein)
Look at my jacket, cost fifty, fifty (fifty, fifty)
Schau dir meine Jacke an, kostet fünfzig, fünfzig (fünfzig, fünfzig)
Lil' baby nice and spaghetti ready (yeah)
Kleines Baby nett und Spaghetti bereit (ja)
I had two shows in a day, both one hunnid K (hunnid K)
Ich hatte zwei Shows an einem Tag, beide hundert K (hundert K)
My pockets feel heavy, heavy (heavy, heavy)
Meine Taschen fühlen sich schwer an, schwer (schwer, schwer)
Flew to New York, had to go and see Eliantte (hey)
Flog nach New York, musste Eliantte sehen (hey)
I left with baguettie-guetties (baguette 'guetties)
Ich ging mit Baguette 'guetties (Baguette 'guetties)
The history AP in February (yeah)
Die Geschichte AP im Februar (ja)
Ain't no misery in me, shit legendary (yeah)
Kein Elend in mir, Scheiße legendär (ja)
Swear this industry sweeter than CherryBerry (yeah)
Schwöre, diese Branche ist süßer als CherryBerry (ja)
They try me, I'ma shoot like I'm Larry, Larry (yeah)
Sie versuchen mich, ich schieße wie Larry, Larry (ja)
They be lookin' at me like a cash cow (cash cow)
Sie schauen mich an wie eine Geldkuh (Geldkuh)
Tryna milk me, ain't given 'em no dairy (no)
Versuchen mich zu melken, gebe ihnen keine Milch (nein)
Bae out of town, got 'em runnin' wild (ah)
Bae außerhalb der Stadt, lässt sie wild laufen (ah)
Drivin' boats, she try whip a whole ferry (try whip a whole ferry)
Boote fahren, sie versucht eine ganze Fähre zu peitschen (versucht eine ganze Fähre zu peitschen)
It feel like I'm on some (yeah)
Es fühlt sich an, als wäre ich auf etwas (ja)
I don't back down to no one (I don't back down to no one)
Ich weiche niemandem aus (ich weiche niemandem aus)
That big body Rolls comin' (yeah)
Dieser große Rolls kommt (ja)
You broke boys ain't havin' nothin' (you broke boys ain't havin' nothin')
Ihr armen Jungs habt nichts (ihr armen Jungs habt nichts)
He tried finesse, so I let that .44 go
Er versuchte es mit Finesse, also ließ ich die .44 los
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Er rannte, als hätte er etwas gestohlen (er rannte, als hätte er etwas gestohlen)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Diese Kerle benehmen sich wie Huren, spielen Kleider
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Ein Grund, warum ich eine Waffe trage (ein Grund, warum ich eine Waffe trage)
They started a cap-a-thon (yeah)
Sie haben eine Lügen-Marathon gestartet (ja)
Stop sayin' "drip", you ain't havin' none (nah)
Hör auf „Tropfen“ zu sagen, du hast keinen (nein)
I put that shit on, I'm the Dapper Don (Dapper Don)
Ich ziehe diese Scheiße an, ich bin der Dapper Don (Dapper Don)
Exclusive shit only like ComplexCon (ComplexCon)
Exklusive Scheiße nur wie ComplexCon (ComplexCon)
Landin' in JF Kennedy, bring the whole city out (city out)
Landung in JF Kennedy, bringt die ganze Stadt raus (Stadt raus)
I drip at the Madison (Madison)
Ich tropfe im Madison (Madison)
Tryna cross your bitch, go to New Jersey City, yeah (city, yeah)
Versuche deine Schlampe zu überqueren, gehe nach New Jersey City, ja (Stadt, ja)
I'm chillin' in Paterson
Ich chill in Paterson
I think I killed him on accident (accident)
Ich glaube, ich habe ihn aus Versehen getötet (Unfall)
All-white Mulsanne like it's Heaven-sent (Heaven-sent, yeah)
Ganz weißer Mulsanne, als wäre er vom Himmel gesandt (vom Himmel gesandt, ja)
Ben Franklin my president (my president)
Ben Franklin ist mein Präsident (mein Präsident)
Most of these niggas illiterate (yeah)
Die meisten dieser Kerle sind Analphabeten (ja)
I got some pretty hoes, pretty white toes
Ich habe einige hübsche Huren, hübsche weiße Zehen
They can't wait 'til I stick it in (can't wait 'til I stick it in)
Sie können es kaum erwarten, bis ich es reinstecke (kann es kaum erwarten, bis ich es reinstecke)
Switched up her dress code, bought her lipo
Habe ihren Dresscode geändert, kaufte ihr eine Fettabsaugung
Just to make her feel good again (make her feel good again)
Nur um sie wieder gut fühlen zu lassen (sie wieder gut fühlen zu lassen)
It feel like I'm on some (yeah)
Es fühlt sich an, als wäre ich auf etwas (ja)
I don't back down to no one (yeah)
Ich weiche niemandem aus (ja)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Dieser große Rolls kommt (dieser große Rolls kommt)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Ihr armen Jungs habt nichts (nein)
He tried finesse, so I let that .44 go
Er versuchte es mit Finesse, also ließ ich die .44 los
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
Er rannte, als hätte er etwas gestohlen (er rannte, als hätte er etwas gestohlen)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Diese Kerle benehmen sich wie Huren, spielen Kleider
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Ein Grund, warum ich eine Waffe trage (ein Grund, warum ich eine Waffe trage)
Young Wheezy with the wave (wave)
Il giovane Wheezy con l'onda (onda)
Turbo, he the great
Turbo, lui è il grande
It feel like I'm on some (yeah)
Sembra che io sia su qualcosa (sì)
I don't back down to no one (yeah)
Non mi tiro indietro davanti a nessuno (sì)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Sta arrivando quella grande Rolls (sta arrivando quella grande Rolls)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Voi ragazzi poveri non avete niente (no)
He tried finesse, so I let that .44 go
Ha provato a fregarmi, quindi ho lasciato andare quel .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
È scappato come se avesse rubato qualcosa (è scappato come se avesse rubato qualcosa)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Questi negri si comportano come puttane, vestiti da gioco
One reason I pack a gun (yeah)
Un motivo per cui porto una pistola (sì)
And I send sharks while I hold it steady (hold it steady)
E mando squali mentre lo tengo fermo (lo tengo fermo)
We cop the Pateks, we never petty (nah)
Comprammo i Patek, non siamo mai meschini (no)
Look at my jacket, cost fifty, fifty (fifty, fifty)
Guarda la mia giacca, costa cinquanta, cinquanta (cinquanta, cinquanta)
Lil' baby nice and spaghetti ready (yeah)
La piccola è carina e pronta per gli spaghetti (sì)
I had two shows in a day, both one hunnid K (hunnid K)
Ho fatto due spettacoli in un giorno, entrambi da centomila (centomila)
My pockets feel heavy, heavy (heavy, heavy)
Le mie tasche si sentono pesanti, pesanti (pesanti, pesanti)
Flew to New York, had to go and see Eliantte (hey)
Volato a New York, dovevo andare a vedere Eliantte (ehi)
I left with baguettie-guetties (baguette 'guetties)
Sono partito con baguette 'guetties (baguette 'guetties)
The history AP in February (yeah)
La storia AP a febbraio (sì)
Ain't no misery in me, shit legendary (yeah)
Non c'è miseria in me, roba leggendaria (sì)
Swear this industry sweeter than CherryBerry (yeah)
Giuro che questa industria è più dolce di CherryBerry (sì)
They try me, I'ma shoot like I'm Larry, Larry (yeah)
Mi provano, sparo come se fossi Larry, Larry (sì)
They be lookin' at me like a cash cow (cash cow)
Mi guardano come una mucca da mungere (mucca da mungere)
Tryna milk me, ain't given 'em no dairy (no)
Cercano di spremere, non do loro niente (no)
Bae out of town, got 'em runnin' wild (ah)
Bae fuori città, li fa correre selvaggi (ah)
Drivin' boats, she try whip a whole ferry (try whip a whole ferry)
Guida barche, cerca di guidare un intero traghetto (cerca di guidare un intero traghetto)
It feel like I'm on some (yeah)
Sembra che io sia su qualcosa (sì)
I don't back down to no one (I don't back down to no one)
Non mi tiro indietro davanti a nessuno (non mi tiro indietro davanti a nessuno)
That big body Rolls comin' (yeah)
Sta arrivando quella grande Rolls (sì)
You broke boys ain't havin' nothin' (you broke boys ain't havin' nothin')
Voi ragazzi poveri non avete niente (voi ragazzi poveri non avete niente)
He tried finesse, so I let that .44 go
Ha provato a fregarmi, quindi ho lasciato andare quel .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
È scappato come se avesse rubato qualcosa (è scappato come se avesse rubato qualcosa)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Questi negri si comportano come puttane, vestiti da gioco
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Un motivo per cui porto una pistola (un motivo per cui porto una pistola)
They started a cap-a-thon (yeah)
Hanno iniziato un cap-a-thon (sì)
Stop sayin' "drip", you ain't havin' none (nah)
Smetti di dire "drip", non ne hai (no)
I put that shit on, I'm the Dapper Don (Dapper Don)
Metto quella roba, sono il Dapper Don (Dapper Don)
Exclusive shit only like ComplexCon (ComplexCon)
Roba esclusiva solo come ComplexCon (ComplexCon)
Landin' in JF Kennedy, bring the whole city out (city out)
Atterrando a JF Kennedy, porto fuori tutta la città (città fuori)
I drip at the Madison (Madison)
Goccio al Madison (Madison)
Tryna cross your bitch, go to New Jersey City, yeah (city, yeah)
Cerco di incrociare la tua ragazza, vado a New Jersey City, sì (città, sì)
I'm chillin' in Paterson
Sto rilassandomi a Paterson
I think I killed him on accident (accident)
Penso di averlo ucciso per sbaglio (incidente)
All-white Mulsanne like it's Heaven-sent (Heaven-sent, yeah)
Tutta bianca Mulsanne come se fosse mandata dal cielo (mandata dal cielo, sì)
Ben Franklin my president (my president)
Ben Franklin è il mio presidente (il mio presidente)
Most of these niggas illiterate (yeah)
La maggior parte di questi negri è analfabeta (sì)
I got some pretty hoes, pretty white toes
Ho delle belle ragazze, con bei piedini bianchi
They can't wait 'til I stick it in (can't wait 'til I stick it in)
Non vedono l'ora che io lo infili (non vedono l'ora che io lo infili)
Switched up her dress code, bought her lipo
Ha cambiato il suo codice di abbigliamento, le ho comprato una lipo
Just to make her feel good again (make her feel good again)
Solo per farla sentire bene di nuovo (farla sentire bene di nuovo)
It feel like I'm on some (yeah)
Sembra che io sia su qualcosa (sì)
I don't back down to no one (yeah)
Non mi tiro indietro davanti a nessuno (sì)
That big body Rolls comin' (that big body Rolls comin')
Sta arrivando quella grande Rolls (sta arrivando quella grande Rolls)
You broke boys ain't havin' nothin' (nah)
Voi ragazzi poveri non avete niente (no)
He tried finesse, so I let that .44 go
Ha provato a fregarmi, quindi ho lasciato andare quel .44
He ran like he stole somethin' (he ran like he stole somethin')
È scappato come se avesse rubato qualcosa (è scappato come se avesse rubato qualcosa)
These niggas act like hoes, playin' clothes
Questi negri si comportano come puttane, vestiti da gioco
One reason I pack a gun (one reason I pack a gun)
Un motivo per cui porto una pistola (un motivo per cui porto una pistola)