Yoga, yoga
Ouais, ouais, ouais, Villeneuve-la-Garenne
Les immeubles, la galère 92, 390, 94460
Valenton, Bologne zoo, nigga
C'est comme ça qu'j'fais les choses, bébé
Ouais, ouais, ouais
Ouais, ouais, ouais
Checke-moi
J'rugis comme un lion mais j'suis discret comme la panthère
Mon père, il avait pas tort, tu perds, tu vois les bâtards (bâtards)
J'dors pas la nuit, j'ai peur de mourir dans mon sommeil
Trop d'sacrifices, arrête de jalouser mon oseille (arrête)
Et même avec tout ça, c'est même pas assez
J'ai deux mamans et mon grand-père qui rêvent de s'arracher (ouais)
Et sur mon chemin, j'en ai frappé des mange-pierres
C'est pour toute la ville de Bagneux, cafés des venches-per
C'est pour Nono et Loulou, tu fumes tu dis "oulala"
Inch'Allah, dans pas longtemps, on part à Honolulu (ouh)
Y a DMS au placard et j'fais que d'penser à lui
Des fois, ça m'fait déprimer et j'me déchire à la weed
Rien n'est tout rose, rien n'est tout noir (nan)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, faut l'vouloir)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, ma gueule)
Mais moi, j'bicravais dans les couloirs
Flingues à l'unisson, j'suis là pour mettre des punitions
Y a les mes-ar, les munitions, du crack en ébullition
Damn, ils étaient pas là quand j'étais seul dans la de-mer
Que j'avais des envies de meurtre, un pétard et j'redémarre
J'crame le shit et j'ai le mort parce que les soucis, y en a marre
C'est tard la nuit que j'retrouve les potos du square
Ils sont carrés comme moi, ils sont tarés comme moi
Et ils arrêtent pas d'me dire "Ils peuvent pas rapper comme toi"
Quand j'pars en couilles sous la colère, il faut qu'j'parle avec Doui
Lui et moi, c'est les Boondocks comme Riley et Huey
J'suis dans ma bulle alors viens pas m'casser la tête
2020, dix ans qu'j'ai pas fait la fête (dix ans)
J'sais pas si t'as capté le train de vie est triste
T'as l'alcool, t'as la drogue et t'as les filles et l'vice
Et j'ai couru derrière l'bonheur mais j'sais pas s'il existe
Encore deux doses de crack contre un billet d'dix
On m'avait demandé un couplet mais j'en ai kické six (ouais)
Ils veulent fumer sur ma ppe-fra, finissent épileptiques
J'suis pas méchant mais j'peux faire un truc méchant
Parce que j'suis devenu méfiant à force d'être déçu par les gens (fils de pute)
Et j'sais pas si ma mère pardonne la séquestration
Il était là devant moi à m'demander pardon
Qu'est-c'que j'ai fait? Qu'est-c'que j'ai vu?
Qu'est-c'que j'ai fumé? Qu'est-c'que j'ai bu?
Villeneuve-la-Garenne, gros, c'est pas Disneyland
On a rafalé avant d'faire des signes de gang (gang)
Le général, c'est moi, j'ai toujours tempéré les guerres
GPG jusqu'à la mort, on a enterré des frères (Allah ya rehmou)
Sonia, tu me manques et Ulysse aussi
J'ai l'impression qu'la mort nous a pris pour cibles (ouais)
Mais j'reste debout et j'vais vous rendre fiers
J'vais arrêter d'vivre comme un gangster (fini)
Arrêter d'vendre du hash', y a d'autres manières de prendre du cash
Et moi j'me suis pris pour Frank Lucas
Mais c'est pas ça la vie, on n'est pas dans un film
Mon pote s'est cru malin, il a fini infirme
J'parle avec Tupac en bas d'la cité
Il m'a dit "Tu m'ressembles, t'es excité, pourquoi tu t'calmes pas?"
J'lui ai dit "J'm'en bas les couilles, j'nique tout, eh, moi, j'veux que des scal-pa"
Mais la prison, c'est relou et faudra pas râler, hein?
Ta meuf te trompe et tu deviens parano (hein?)
Et il faut pas critiquer mes fréquentations
J'pense à mon frérot James qu'est derrière les barreaux (James)
J'ai vu des trucs à bès-Bar qui peuvent te traumatiser
Des tits-pe en détresse qui font des traum' à 10 ans
Rien qu'ça bicrave dans la rue devant la banalisée
Quelques peines de placard, Hamdoullah, on est vivants
Eh, tu fais pas peur parce que t'es stock, man
Y a de quoi te refroidir dans le stock man
Et j'ai toujours marché seul comme Jean-Jacques Goldman
Des arnaqueurs et des dealers dans mon portable
J'ai déjà niqué des grands balèzes
Dans ma tess ou dans la cave, moi, j'suis trop à l'aise (normal)
Y a pas meilleur que moi pour s'mettre dans d'beaux draps
Je souris mais j'suis fait comme un rat
2006, j'me fais courser par la Xsara
Devant l'OPJ, le regard froid comme Sub-Zéro
J'mettais les gants, j'allais voler avec scar-las (bou-bou-boum)
J'vendais la beuh, j'vendais le shit, j'vendais de l'héro' (ouais, ouais)
J'vendais ma beuh aux bobos et aux rastas (ouais, ouais)
Dans Paris-Nord, ah, nous, on cherchait le seille-o (on s'en fout)
J'veux rendre fière ma mère (ma reine)
Retourner vers ma terre
La vie ne m'a pas gâté, j'ai dû voler des gâteaux
Le père Noël, il passe chez toi mais moi, j'ai pas eu d'cadeaux
Alors, comprends que j'ai la haine parce que t'étais mieux qu'moi
C'que t'as fait en un coup, moi, j'l'ai fait deux fois
Du pilon dans la pocket, et j'pique une bière au Paki
Les rappeurs, c'est des mauviettes, j'suis caché dans les makis
Des vendeurs à la sauvette, des dealers dans les parkings
On est tous devenus mauvais, parce que des frères sont partis
Et ça fout la haine, c'est pour ça qu'on fout la merde
Toute l'année, sous amné', j'ai pas toute ma tête
J'ai vendu des tazes, j'ai dormi en cage
Aujourd'hui, ça fout la rage, les keufs connaissent mon blase
Diakité bad boy qui s'en bat les couilles
Qu'a mis des douilles et qui est agité par l'alcool
Y avait du pilon dans ma fouille et bah ouais, c'est pas d'bol
J'avais tiré dans les pieds, il dansait comme Carlton
C'est moi qui compte le fric, c'est moi qui trompe le risque
Et c'est moi qui commande, Jeffrey, appelle-moi "oncle Phil"
Les balances sont à bannir, et après l'heure c'est plus l'heure
J'étais un renard d'Paris, j'suis devenu l'prince de Bel-Air
Et j'sais pas dire je t'aime mais j'fais bien l'amour (ouais)
Des pétards, des pétards, j'en fume plein par jour
J'ai une nouvelle collection pour des flingues à tour
Et même des produits exotiques qui viennent de Singapour
Le millimètre, c'est 9, la conso', c'est 12
Et j'suis complètement fonce-dé mais la drogue est douce
J'ai mis mon réveil à 11:43
Si tu m'dois des lovés, gros, il vaut mieux pas qu'on s'voit
Et pour c'qui est des femmes, j'ai l'droit d'en avoir quatre
J'sais pas pourquoi j'dis ça mais vas-y, mets un cut
Et j'ai tout lâché pour le son parce que j'étais cap'
La vie d'ma mère que j'suis trop chaud, vas-y, remets un cut
J't'ai blessé, tu m'as blessé, maintenant on est quittes
Moi, j'veux voir le modèle, pas combien ça coûte
Et j'me sentais un peu mieux quand j'ai fumé du shit (ouais)
Quand j'ai vidé la bière jusqu'à la dernière goutte
Ouais, j'ai perdu beaucoup d'gens mais c'est passé, c'est bon
J'ai relevé la tête, j'ai pas pété les plombs
Pas toi qui fais les interviews, pas toi qui fais les sons
Les commentaires, c'est pour ma gueule alors filez mes sous (merde)
Viens per-cho chez le renard, c'est que du fait maison
Et je porterai mes couilles jusqu'à mon dernier souffle
Et j'suis méchant et violent dans ma frénésie
Et j'retourne pas ma veste même si j'ai fais des sous
Coup d'pied dans la tête, patate dans la mâchoire
Fais pas les gros poissons, on va t'sectionner les nageoires
C'est nous qu'on fait la loi, bat les couilles qu'tu roules en Ferrari
Trois millions d'té-cô et tu nous verras rire
Y a eu les coups d'couteau, les coups d'feu, les coups d'pute
Les coups d'jus, taser dans les côtes, ouais
J'vais t'casser les couilles mais là, faut qu'tu remettes un cut
Business de cannabis, ça fait des mois qu'ils enquêtent
J'faisais du basket et du foot, moi, j'étais deuss'
J'suis parti en couilles quand j'ai fumé du te-sh' (ah merde)
Ça ralentit l'esprit, ça donne la flemme
Ça peut calmer la haine, ça fait bang, y a plus de vie
J'suis pas sorti baraqué mais j'ai eu la baraka
Espèce de batarardé, moi, j'suis pas dans la mala
Nan, j'suis loin d'tout ça, fils de pute (loin, loin)
Tu sais que j'vise le but (bah oui, hein)
Ça fait longtemps, ma gueule (longtemps, longtemps, bâtard)
Que j'fais des trous dans la feuille (bang, bang, bang)
Arnaqueur, dealer, braqueur et proxénète
Moi, j'suis sorti d'tout ça, wallah, gros, c'est dead
J'suis pas une pute mais j'travaille avec ma bouche
J'suis trop méfiant, c'est ma mère qui fait la bouffe
Regarde-moi bien, j'suis parano, j'te mets une baffe (ouais)
J'suis pas d'humeur et puis, y a l'autre qui m'doit du bif (il m'doit des sous)
Toujours sincère quand tu m'entends dans tes baffles
Trop d'choses à dire mais y a plus d'instru, allez bref
C'est pour bébé, c'est comme mon jumeau (le Renard, le Renard)
La vie d'ma mère qu'il ne ment jamais (le plus fort du monde)
C'est pas sorcier, ouais, c'est comme Jamy (comme ça qu'j'fais les choses)
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Yoga, yoga
Yoga, yoga
Ouais, ouais, ouais, Villeneuve-la-Garenne
Sim, sim, sim, Villeneuve-la-Garenne
Les immeubles, la galère 92, 390, 94460
Os prédios, a luta 92, 390, 94460
Valenton, Bologne zoo, nigga
Valenton, Bologne zoo, nigga
C'est comme ça qu'j'fais les choses, bébé
É assim que eu faço o bagulho, bebê
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
Checke-moi
Me olha
J'rugis comme un lion mais j'suis discret comme la panthère
Eu rujo como um leão, mas sou discreto como a pantera
Mon père, il avait pas tort, tu perds, tu vois les bâtards (bâtards)
Meu pai, ele não estava errado, você perde, você vê os babacas (babacas)
J'dors pas la nuit, j'ai peur de mourir dans mon sommeil
Eu não durmo à noite, tenho medo de morrer enquanto durmo
Trop d'sacrifices, arrête de jalouser mon oseille (arrête)
Muitos sacrifícios, para de ter inveja do meu dinheiro (para)
Et même avec tout ça, c'est même pas assez
E mesmo com tudo isso, ainda não é suficiente
J'ai deux mamans et mon grand-père qui rêvent de s'arracher (ouais)
Eu tenho duas mães e o meu avô que sonham em escapar pra longe (sim)
Et sur mon chemin, j'en ai frappé des mange-pierres
E no meu caminho, eu bati com muitos comedores de pedra
C'est pour toute la ville de Bagneux, cafés des venches-per
Esse é para toda a cidade de Bagneux, cafés das venches-per
C'est pour Nono et Loulou, tu fumes tu dis "oulala"
Esse é para Nono e Loulou, você fuma e diz "oulala"
Inch'Allah, dans pas longtemps, on part à Honolulu (ouh)
Inch'allah, em breve vamos para Honolulu (ouh)
Y a DMS au placard et j'fais que d'penser à lui
Há DMS no armário e eu não consigo parar de pensar nele
Des fois, ça m'fait déprimer et j'me déchire à la weed
Às vezes, isso me deprime e eu me rasgo em pedaços com a erva
Rien n'est tout rose, rien n'est tout noir (nan)
Nem tudo é um mar de rosas, nem tudo é um negro completo (não)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, faut l'vouloir)
Para estudar, você tem que querer (sim, você tem que querer)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, ma gueule)
Para estudar, você tem que querer (sim, meu mano)
Mais moi, j'bicravais dans les couloirs
Mas quanto a mim, eu estava traficando nos corredores
Flingues à l'unisson, j'suis là pour mettre des punitions
Armas em uníssono, estou aqui pra trazer punições
Y a les mes-ar, les munitions, du crack en ébullition
Existem os meus-ar, as munições, o crack em ebulição
Damn, ils étaient pas là quand j'étais seul dans la de-mer
Droga, eles não estavam lá quando eu estava sozinho na merda
Que j'avais des envies de meurtre, un pétard et j'redémarre
Que eu tinha vontade de matar, basta um baseado e eu recomeço
J'crame le shit et j'ai le mort parce que les soucis, y en a marre
Eu queimo essa merda e estou morto porque estou cansado dos problemas
C'est tard la nuit que j'retrouve les potos du square
É tarde da noite e eu encontro os camaradas na praça
Ils sont carrés comme moi, ils sont tarés comme moi
Eles são bom praças como eu, eles são loucos como eu
Et ils arrêtent pas d'me dire "Ils peuvent pas rapper comme toi"
E eles não param de me dizer, "eles não conseguem rimar como você"
Quand j'pars en couilles sous la colère, il faut qu'j'parle avec Doui
Quando eu perco a cabeça com raiva, eu preciso falar com Doui
Lui et moi, c'est les Boondocks comme Riley et Huey
Nós dois, somos como os Boondocks como Riley e Huey
J'suis dans ma bulle alors viens pas m'casser la tête
Estou na minha bolha então não venha me encher a cabeça
2020, dix ans qu'j'ai pas fait la fête (dix ans)
2020, dez anos que eu não festejo (dez anos)
J'sais pas si t'as capté le train de vie est triste
Não sei se você percebeu que o estilo de vida é triste
T'as l'alcool, t'as la drogue et t'as les filles et l'vice
Você tem o álcool, você tem a droga e você tem as meninas e o vício
Et j'ai couru derrière l'bonheur mais j'sais pas s'il existe
E eu corri atrás da felicidade, mas não sei se ela existe
Encore deux doses de crack contre un billet d'dix
Mais duas doses de crack por uma nota de dez
On m'avait demandé un couplet mais j'en ai kické six (ouais)
Eles me pediram um verso, mas eu mandei seis (sim)
Ils veulent fumer sur ma ppe-fra, finissent épileptiques
Eles querem fumar no meu ppe-fra, vão acabar epilépticos
J'suis pas méchant mais j'peux faire un truc méchant
Eu não sou mau, mas posso fazer algo malvadezas
Parce que j'suis devenu méfiant à force d'être déçu par les gens (fils de pute)
Porque eu me tornei desconfiado por estar sempre decepcionado com as pessoas (filho da puta)
Et j'sais pas si ma mère pardonne la séquestration
E eu não sei se minha mãe perdoa o sequestro
Il était là devant moi à m'demander pardon
Ele estava lá na minha frente pedindo perdão
Qu'est-c'que j'ai fait? Qu'est-c'que j'ai vu?
O que eu fiz? O que eu vi?
Qu'est-c'que j'ai fumé? Qu'est-c'que j'ai bu?
O que eu fumei? O que eu bebi?
Villeneuve-la-Garenne, gros, c'est pas Disneyland
Villeneuve-la-garenne, cara, não é a Disneyland
On a rafalé avant d'faire des signes de gang (gang)
Nós metralhamos antes de fazer sinais de gangue (gangue)
Le général, c'est moi, j'ai toujours tempéré les guerres
O general, sou eu, eu sempre apaziguei as guerras
GPG jusqu'à la mort, on a enterré des frères (Allah ya rehmou)
Gpg até a morte, nós enterramos irmãos (Allah tenha misericórdia)
Sonia, tu me manques et Ulysse aussi
Sonia, sinto sua falta e também a de Ulysses
J'ai l'impression qu'la mort nous a pris pour cibles (ouais)
Sinto como se a morte nos escolheu como alvos (sim)
Mais j'reste debout et j'vais vous rendre fiers
Mas eu continuo de pé e vou fazer vocês se orgulharem de mim
J'vais arrêter d'vivre comme un gangster (fini)
Vou parar de viver como um gangster (acabou)
Arrêter d'vendre du hash', y a d'autres manières de prendre du cash
Pare de vender haxixe, existem outras maneiras de ganhar dinheiro
Et moi j'me suis pris pour Frank Lucas
E eu achava que eu era Frank Lucas
Mais c'est pas ça la vie, on n'est pas dans un film
Mas essa não é a vida, não estamos em um filme
Mon pote s'est cru malin, il a fini infirme
Meu amigo pensou que era esperto, acabou inválido
J'parle avec Tupac en bas d'la cité
Converso com Tupac no fundo da cidade
Il m'a dit "Tu m'ressembles, t'es excité, pourquoi tu t'calmes pas?"
Ele me disse, "você se parece comigo, está animado, por que não se acalma?"
J'lui ai dit "J'm'en bas les couilles, j'nique tout, eh, moi, j'veux que des scal-pa"
Eu disse a ele, "eu não me importo, eu estrago tudo, ei, eu só quero ingressos"
Mais la prison, c'est relou et faudra pas râler, hein?
Mas a prisão é chata e você não deve reclamar, certo?
Ta meuf te trompe et tu deviens parano (hein?)
Sua namorada te trai e você se torna paranoico (hein?)
Et il faut pas critiquer mes fréquentations
E você não deve criticar minhas amizades
J'pense à mon frérot James qu'est derrière les barreaux (James)
Penso no meu irmão James que está atrás das grades (James)
J'ai vu des trucs à bès-Bar qui peuvent te traumatiser
Vi coisas em Bes-Bar que podem te traumatizar
Des tits-pe en détresse qui font des traum' à 10 ans
Jovens em apuros que ficam traumatizados aos 10 anos
Rien qu'ça bicrave dans la rue devant la banalisée
Só vendendo drogas na rua na frente da polícia à paisana
Quelques peines de placard, Hamdoullah, on est vivants
Algumas penas de prisão, graças a Deus, estamos vivos
Eh, tu fais pas peur parce que t'es stock, man
Ei, você não assusta porque é fortão, cara
Y a de quoi te refroidir dans le stock man
Há algo para te esfriar no estoque, cara
Et j'ai toujours marché seul comme Jean-Jacques Goldman
E eu sempre andei sozinho como Jean-Jacques Goldman
Des arnaqueurs et des dealers dans mon portable
Golpistas e traficantes no meu celular
J'ai déjà niqué des grands balèzes
Eu já fodi caras grandes
Dans ma tess ou dans la cave, moi, j'suis trop à l'aise (normal)
No meu bairro ou no porão da minha casa, eu estou muito à vontade (normal)
Y a pas meilleur que moi pour s'mettre dans d'beaux draps
Não há ninguém melhor do que eu para se meter em problemas
Je souris mais j'suis fait comme un rat
Eu sorrio, mas estou encurralado
2006, j'me fais courser par la Xsara
2006, sendo perseguido pelo Xsara
Devant l'OPJ, le regard froid comme Sub-Zéro
Na frente do OPJ, olhar frio como Sub-Zero
J'mettais les gants, j'allais voler avec scar-las (bou-bou-boum)
Eu colocava as luvas, ia roubar com scar-las (bou-bou-boum)
J'vendais la beuh, j'vendais le shit, j'vendais de l'héro' (ouais, ouais)
Eu vendia maconha, vendia haxixe, vendia heroína (sim, sim)
J'vendais ma beuh aux bobos et aux rastas (ouais, ouais)
Eu vendia minha maconha para os burgueses e rastafaris (sim, sim)
Dans Paris-Nord, ah, nous, on cherchait le seille-o (on s'en fout)
Em Paris-Norte, ah, estávamos procurando o dinheiro (não nos importamos)
J'veux rendre fière ma mère (ma reine)
Quero deixar minha mãe orgulhosa (minha rainha)
Retourner vers ma terre
Voltar para minha terra
La vie ne m'a pas gâté, j'ai dû voler des gâteaux
A vida não me favoreceu, tive que roubar bolos
Le père Noël, il passe chez toi mais moi, j'ai pas eu d'cadeaux
Papai Noel passa na sua casa, mas eu não recebi presentes
Alors, comprends que j'ai la haine parce que t'étais mieux qu'moi
Então, entenda estou com raiva porque você era melhor do que eu
C'que t'as fait en un coup, moi, j'l'ai fait deux fois
O que você fez uma vez, eu fiz duas vezes
Du pilon dans la pocket, et j'pique une bière au Paki
Maconha no bolso, e eu roubo uma cerveja do Paki
Les rappeurs, c'est des mauviettes, j'suis caché dans les makis
Os rappers são covardes, estou escondido nos sushis
Des vendeurs à la sauvette, des dealers dans les parkings
Vendedores ambulantes, traficantes nos estacionamentos
On est tous devenus mauvais, parce que des frères sont partis
Todos nós nos tornamos maus, porque alguns irmãos se foram
Et ça fout la haine, c'est pour ça qu'on fout la merde
E isso deixa a gente puto da vida, é por isso que causamos problemas
Toute l'année, sous amné', j'ai pas toute ma tête
O ano todo, sob amnésia, eu não estou com a cabeça no lugar
J'ai vendu des tazes, j'ai dormi en cage
Eu vendi pílulas, dormi em uma cela
Aujourd'hui, ça fout la rage, les keufs connaissent mon blase
Hoje, isso me deixa com raiva, os policiais conhecem meu nome
Diakité bad boy qui s'en bat les couilles
Diakité bad boy que não dá a mínima
Qu'a mis des douilles et qui est agité par l'alcool
Que atirou e é agitado pelo álcool
Y avait du pilon dans ma fouille et bah ouais, c'est pas d'bol
Havia maconha na minha busca e sim, não é sorte
J'avais tiré dans les pieds, il dansait comme Carlton
Eu tinha atirado nos pés, ele dançava como Carlton
C'est moi qui compte le fric, c'est moi qui trompe le risque
Sou eu quem conta o dinheiro, sou eu quem engana o azar
Et c'est moi qui commande, Jeffrey, appelle-moi "oncle Phil"
E sou eu quem manda, Jeffrey, me chame de "tio Phil"
Les balances sont à bannir, et après l'heure c'est plus l'heure
Os informantes deveriam ser banidos, e depois da hora não é mais a hora
J'étais un renard d'Paris, j'suis devenu l'prince de Bel-Air
Eu era uma raposa de Paris, me tornei o príncipe de Bel-Air
Et j'sais pas dire je t'aime mais j'fais bien l'amour (ouais)
E eu não sei dizer eu te amo, mas faço o amor direitinho (sim)
Des pétards, des pétards, j'en fume plein par jour
Baseados, baseados, eu fumo muitos por dia
J'ai une nouvelle collection pour des flingues à tour
Tenho uma nova coleção para revólveres de torre
Et même des produits exotiques qui viennent de Singapour
E até produtos exóticos que vêm de Singapura
Le millimètre, c'est 9, la conso', c'est 12
O milímetro é 9, o consumo é 12
Et j'suis complètement fonce-dé mais la drogue est douce
E estou completamente chapado, mas a droga é suave
J'ai mis mon réveil à 11:43
Coloquei meu alarme para as 11:43
Si tu m'dois des lovés, gros, il vaut mieux pas qu'on s'voit
Se você me deve dinheiro, cara, é melhor não nos encontrarmos
Et pour c'qui est des femmes, j'ai l'droit d'en avoir quatre
E quanto às mulheres, tenho direito de ter quatro
J'sais pas pourquoi j'dis ça mais vas-y, mets un cut
Não sei por que digo isso, mas vá em frente, coloque um corte
Et j'ai tout lâché pour le son parce que j'étais cap'
E larguei tudo pela música porque eu era capaz
La vie d'ma mère que j'suis trop chaud, vas-y, remets un cut
Juro pela vida da minha mãe que estou muito quente, vá em frente, coloque outro corte
J't'ai blessé, tu m'as blessé, maintenant on est quittes
Eu te machuquei, você me machucou, agora estamos quites
Moi, j'veux voir le modèle, pas combien ça coûte
Eu quero ver o modelo, não quanto custa
Et j'me sentais un peu mieux quand j'ai fumé du shit (ouais)
E me senti um pouco melhor quando fumei maconha (sim)
Quand j'ai vidé la bière jusqu'à la dernière goutte
Quando esvaziei a cerveja até a última gota
Ouais, j'ai perdu beaucoup d'gens mais c'est passé, c'est bon
Sim, perdi muitas pessoas, mas já passou, está tudo bem
J'ai relevé la tête, j'ai pas pété les plombs
Levantei a cabeça, não surtei
Pas toi qui fais les interviews, pas toi qui fais les sons
Não é você que faz as entrevistas, não é você que dropa os sons
Les commentaires, c'est pour ma gueule alors filez mes sous (merde)
Os comentários são para mim, então me dê meu dinheiro (merda)
Viens per-cho chez le renard, c'est que du fait maison
Venha comer na casa da raposa, é tudo caseiro
Et je porterai mes couilles jusqu'à mon dernier souffle
E vou carregar minhas bolas até meu último suspiro
Et j'suis méchant et violent dans ma frénésie
E sou mau e violento na minha frenesi
Et j'retourne pas ma veste même si j'ai fais des sous
E não mudo de lado mesmo que tenha ganhado dinheiro
Coup d'pied dans la tête, patate dans la mâchoire
Chute na cabeça, soco na mandíbula
Fais pas les gros poissons, on va t'sectionner les nageoires
Não se faça de peixe grande, ou vamos cortar suas barbatanas
C'est nous qu'on fait la loi, bat les couilles qu'tu roules en Ferrari
Nós fazemos a lei, não importa se você dirige uma Ferrari
Trois millions d'té-cô et tu nous verras rire
Três milhões de visualizações e você nos verá rir
Y a eu les coups d'couteau, les coups d'feu, les coups d'pute
Houve facadas, tiros, traições
Les coups d'jus, taser dans les côtes, ouais
Choques elétricos, taser nas costelas, sim
J'vais t'casser les couilles mais là, faut qu'tu remettes un cut
Vou te encher o saco, mas agora você precisa colocar outro corte
Business de cannabis, ça fait des mois qu'ils enquêtent
Negócio de cannabis, eles estão investigando há meses
J'faisais du basket et du foot, moi, j'étais deuss'
Eu jogava basquete e futebol, eu era o segundo
J'suis parti en couilles quand j'ai fumé du te-sh' (ah merde)
Eu sai da caixinha quando fumei haxixe (ah merda)
Ça ralentit l'esprit, ça donne la flemme
Isso retarda a mente, deixa você preguiçoso
Ça peut calmer la haine, ça fait bang, y a plus de vie
Pode acalmar o ódio, faz bang, não há mais vida
J'suis pas sorti baraqué mais j'ai eu la baraka
Não nasce fortão, mas tive sorte
Espèce de batarardé, moi, j'suis pas dans la mala
Eu não sou de gangue, seu babaca
Nan, j'suis loin d'tout ça, fils de pute (loin, loin)
Não, estou longe de tudo isso, seu filho da puta (longe, longe)
Tu sais que j'vise le but (bah oui, hein)
Você sabe que estou mirando a meta (claro, né)
Ça fait longtemps, ma gueule (longtemps, longtemps, bâtard)
Faz tempo, meu chapa (faz tempo, faz tempo, babaca)
Que j'fais des trous dans la feuille (bang, bang, bang)
Que faço buracos no papel (bang, bang, bang)
Arnaqueur, dealer, braqueur et proxénète
Golpista, traficante, assaltante e cafetão
Moi, j'suis sorti d'tout ça, wallah, gros, c'est dead
Eu saí de tudo isso, juro, cara, acabou
J'suis pas une pute mais j'travaille avec ma bouche
Não sou uma prostituta, mas trabalho com a minha boca
J'suis trop méfiant, c'est ma mère qui fait la bouffe
Sou muito desconfiado, é minha mãe que cozinha
Regarde-moi bien, j'suis parano, j'te mets une baffe (ouais)
Olhe bem para mim, sou paranoico, te dou um tapa (sim)
J'suis pas d'humeur et puis, y a l'autre qui m'doit du bif (il m'doit des sous)
Não estou afim disso e tem o outro que me deve dinheiro (ele me deve dinheiro)
Toujours sincère quand tu m'entends dans tes baffles
Sempre sincero quando você me ouve nos seus alto-falantes
Trop d'choses à dire mais y a plus d'instru, allez bref
Muitas coisas para dizer, mas não há mais batida, enfim
C'est pour bébé, c'est comme mon jumeau (le Renard, le Renard)
É para o bebê, é como meu gêmeo (a Raposa, a Raposa)
La vie d'ma mère qu'il ne ment jamais (le plus fort du monde)
Juro pela vida da minha mãe que ele nunca mente (o mais forte do mundo)
C'est pas sorcier, ouais, c'est comme Jamy (comme ça qu'j'fais les choses)
Não é ciência de foguete, sim, é como Jamy (é assim que faço o bagulho)
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Yoga, yoga
Yoga, yoga
Ouais, ouais, ouais, Villeneuve-la-Garenne
Yeah, yeah, yeah, Villeneuve-la-Garenne
Les immeubles, la galère 92, 390, 94460
The buildings, the struggle 92, 390, 94460
Valenton, Bologne zoo, nigga
Valenton, Bologna zoo, nigga
C'est comme ça qu'j'fais les choses, bébé
That's how I do things, baby
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Checke-moi
Check me out
J'rugis comme un lion mais j'suis discret comme la panthère
I roar like a lion but I'm discreet like a panther
Mon père, il avait pas tort, tu perds, tu vois les bâtards (bâtards)
My father, he wasn't wrong, you lose, you see the bastards (bastards)
J'dors pas la nuit, j'ai peur de mourir dans mon sommeil
I don't sleep at night, I'm afraid of dying in my sleep
Trop d'sacrifices, arrête de jalouser mon oseille (arrête)
Too many sacrifices, stop being jealous of my money (stop)
Et même avec tout ça, c'est même pas assez
And even with all that, it's not even enough
J'ai deux mamans et mon grand-père qui rêvent de s'arracher (ouais)
I have two moms and my grandfather who dream of getting away (yeah)
Et sur mon chemin, j'en ai frappé des mange-pierres
And on my way, I've hit some stone-eaters
C'est pour toute la ville de Bagneux, cafés des venches-per
This is for the whole city of Bagneux, cafes of the venches-per
C'est pour Nono et Loulou, tu fumes tu dis "oulala"
This is for Nono and Loulou, you smoke you say "wow"
Inch'Allah, dans pas longtemps, on part à Honolulu (ouh)
God willing, soon, we're going to Honolulu (ooh)
Y a DMS au placard et j'fais que d'penser à lui
There's DMS in the closet and I can't stop thinking about him
Des fois, ça m'fait déprimer et j'me déchire à la weed
Sometimes, it makes me depressed and I tear myself apart with weed
Rien n'est tout rose, rien n'est tout noir (nan)
Nothing is all rosy, nothing is all black (no)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, faut l'vouloir)
To study, you have to want it (yeah, you have to want it)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, ma gueule)
To study, you have to want it (yeah, my face)
Mais moi, j'bicravais dans les couloirs
But me, I was dealing in the hallways
Flingues à l'unisson, j'suis là pour mettre des punitions
Guns in unison, I'm here to give punishments
Y a les mes-ar, les munitions, du crack en ébullition
There are the mes-ar, the ammunition, crack in boiling
Damn, ils étaient pas là quand j'étais seul dans la de-mer
Damn, they weren't there when I was alone in the shit
Que j'avais des envies de meurtre, un pétard et j'redémarre
That I had desires to murder, a joint and I restart
J'crame le shit et j'ai le mort parce que les soucis, y en a marre
I burn the shit and I'm dead because I'm tired of worries
C'est tard la nuit que j'retrouve les potos du square
It's late at night that I find the buddies from the square
Ils sont carrés comme moi, ils sont tarés comme moi
They are square like me, they are crazy like me
Et ils arrêtent pas d'me dire "Ils peuvent pas rapper comme toi"
And they can't stop telling me "They can't rap like you"
Quand j'pars en couilles sous la colère, il faut qu'j'parle avec Doui
When I go nuts under anger, I have to talk with Doui
Lui et moi, c'est les Boondocks comme Riley et Huey
Him and me, it's the Boondocks like Riley and Huey
J'suis dans ma bulle alors viens pas m'casser la tête
I'm in my bubble so don't come and break my head
2020, dix ans qu'j'ai pas fait la fête (dix ans)
2020, ten years that I haven't partied (ten years)
J'sais pas si t'as capté le train de vie est triste
I don't know if you've noticed the lifestyle is sad
T'as l'alcool, t'as la drogue et t'as les filles et l'vice
You have alcohol, you have drugs and you have girls and vice
Et j'ai couru derrière l'bonheur mais j'sais pas s'il existe
And I ran after happiness but I don't know if it exists
Encore deux doses de crack contre un billet d'dix
Two more doses of crack for a ten-dollar bill
On m'avait demandé un couplet mais j'en ai kické six (ouais)
They asked me for a verse but I kicked six (yeah)
Ils veulent fumer sur ma ppe-fra, finissent épileptiques
They want to smoke on my ppe-fra, end up epileptic
J'suis pas méchant mais j'peux faire un truc méchant
I'm not mean but I can do something mean
Parce que j'suis devenu méfiant à force d'être déçu par les gens (fils de pute)
Because I've become suspicious from being disappointed by people (son of a bitch)
Et j'sais pas si ma mère pardonne la séquestration
And I don't know if my mother forgives the sequestration
Il était là devant moi à m'demander pardon
He was there in front of me asking for forgiveness
Qu'est-c'que j'ai fait? Qu'est-c'que j'ai vu?
What did I do? What did I see?
Qu'est-c'que j'ai fumé? Qu'est-c'que j'ai bu?
What did I smoke? What did I drink?
Villeneuve-la-Garenne, gros, c'est pas Disneyland
Villeneuve-la-Garenne, dude, it's not Disneyland
On a rafalé avant d'faire des signes de gang (gang)
We sprayed before making gang signs (gang)
Le général, c'est moi, j'ai toujours tempéré les guerres
The general, it's me, I've always tempered the wars
GPG jusqu'à la mort, on a enterré des frères (Allah ya rehmou)
GPG until death, we buried brothers (God have mercy)
Sonia, tu me manques et Ulysse aussi
Sonia, I miss you and Ulysses too
J'ai l'impression qu'la mort nous a pris pour cibles (ouais)
I feel like death has targeted us (yeah)
Mais j'reste debout et j'vais vous rendre fiers
But I stay standing and I'm going to make you proud
J'vais arrêter d'vivre comme un gangster (fini)
I'm going to stop living like a gangster (finished)
Arrêter d'vendre du hash', y a d'autres manières de prendre du cash
Stop selling hash, there are other ways to make cash
Et moi j'me suis pris pour Frank Lucas
And I thought I was Frank Lucas
Mais c'est pas ça la vie, on n'est pas dans un film
But that's not life, we're not in a movie
Mon pote s'est cru malin, il a fini infirme
My friend thought he was smart, he ended up disabled
J'parle avec Tupac en bas d'la cité
I talk with Tupac at the bottom of the city
Il m'a dit "Tu m'ressembles, t'es excité, pourquoi tu t'calmes pas?"
He told me "You're like me, you're excited, why don't you calm down?"
J'lui ai dit "J'm'en bas les couilles, j'nique tout, eh, moi, j'veux que des scal-pa"
I told him "I don't give a damn, I fuck everything up, hey, I only want scal-pa"
Mais la prison, c'est relou et faudra pas râler, hein?
But prison, it's boring and you shouldn't complain, right?
Ta meuf te trompe et tu deviens parano (hein?)
Your girl cheats on you and you become paranoid (right?)
Et il faut pas critiquer mes fréquentations
And you shouldn't criticize my acquaintances
J'pense à mon frérot James qu'est derrière les barreaux (James)
I think about my brother James who's behind bars (James)
J'ai vu des trucs à bès-Bar qui peuvent te traumatiser
I've seen things in Barbes that can traumatize you
Des tits-pe en détresse qui font des traum' à 10 ans
Young kids in distress who are traumatized at 10 years old
Rien qu'ça bicrave dans la rue devant la banalisée
Just selling in the street in front of the plainclothes
Quelques peines de placard, Hamdoullah, on est vivants
Some closet sentences, thank God, we're alive
Eh, tu fais pas peur parce que t'es stock, man
Hey, you're not scary because you're stock, man
Y a de quoi te refroidir dans le stock man
There's enough to cool you down in the stock man
Et j'ai toujours marché seul comme Jean-Jacques Goldman
And I've always walked alone like Jean-Jacques Goldman
Des arnaqueurs et des dealers dans mon portable
Scammers and dealers in my phone
J'ai déjà niqué des grands balèzes
I've already fucked up big guys
Dans ma tess ou dans la cave, moi, j'suis trop à l'aise (normal)
In my hood or in the basement, I'm too comfortable (normal)
Y a pas meilleur que moi pour s'mettre dans d'beaux draps
There's no one better than me to get into trouble
Je souris mais j'suis fait comme un rat
I smile but I'm trapped like a rat
2006, j'me fais courser par la Xsara
2006, I'm being chased by the Xsara
Devant l'OPJ, le regard froid comme Sub-Zéro
In front of the OPJ, the look cold as Sub-Zero
J'mettais les gants, j'allais voler avec scar-las (bou-bou-boum)
I put on the gloves, I was going to steal with scar-las (bou-bou-boum)
J'vendais la beuh, j'vendais le shit, j'vendais de l'héro' (ouais, ouais)
I sold weed, I sold shit, I sold hero' (yeah, yeah)
J'vendais ma beuh aux bobos et aux rastas (ouais, ouais)
I sold my weed to the bobos and the rastas (yeah, yeah)
Dans Paris-Nord, ah, nous, on cherchait le seille-o (on s'en fout)
In Paris-Nord, ah, we were looking for the seille-o (we don't care)
J'veux rendre fière ma mère (ma reine)
I want to make my mother proud (my queen)
Retourner vers ma terre
Go back to my land
La vie ne m'a pas gâté, j'ai dû voler des gâteaux
Life didn't spoil me, I had to steal cakes
Le père Noël, il passe chez toi mais moi, j'ai pas eu d'cadeaux
Santa Claus, he comes to your house but I didn't get any gifts
Alors, comprends que j'ai la haine parce que t'étais mieux qu'moi
So, understand that I'm angry because you were better than me
C'que t'as fait en un coup, moi, j'l'ai fait deux fois
What you did in one shot, I did twice
Du pilon dans la pocket, et j'pique une bière au Paki
Weed in the pocket, and I steal a beer from the Paki
Les rappeurs, c'est des mauviettes, j'suis caché dans les makis
Rappers are wimps, I'm hidden in the makis
Des vendeurs à la sauvette, des dealers dans les parkings
Street vendors, dealers in parking lots
On est tous devenus mauvais, parce que des frères sont partis
We all became bad, because brothers left
Et ça fout la haine, c'est pour ça qu'on fout la merde
And it pisses off, that's why we mess up
Toute l'année, sous amné', j'ai pas toute ma tête
All year round, under amnesia, I'm not all there
J'ai vendu des tazes, j'ai dormi en cage
I sold pills, I slept in a cage
Aujourd'hui, ça fout la rage, les keufs connaissent mon blase
Today, it pisses off, the cops know my name
Diakité bad boy qui s'en bat les couilles
Diakite, bad boy who doesn't give a damn
Qu'a mis des douilles et qui est agité par l'alcool
Who put bullets and who is agitated by alcohol
Y avait du pilon dans ma fouille et bah ouais, c'est pas d'bol
There was weed in my search and yeah, it's not luck
J'avais tiré dans les pieds, il dansait comme Carlton
I had shot in the feet, he danced like Carlton
C'est moi qui compte le fric, c'est moi qui trompe le risque
I'm the one who counts the money, I'm the one who cheats the risk
Et c'est moi qui commande, Jeffrey, appelle-moi "oncle Phil"
And I'm the one who commands, Jeffrey, call me "uncle Phil"
Les balances sont à bannir, et après l'heure c'est plus l'heure
The informers are to be banned, and after the hour it's no longer the hour
J'étais un renard d'Paris, j'suis devenu l'prince de Bel-Air
I was a fox of Paris, I became the prince of Bel-Air
Et j'sais pas dire je t'aime mais j'fais bien l'amour (ouais)
And I don't know how to say I love you but I make love well (yeah)
Des pétards, des pétards, j'en fume plein par jour
Firecrackers, firecrackers, I smoke a lot every day
J'ai une nouvelle collection pour des flingues à tour
I have a new collection for turn guns
Et même des produits exotiques qui viennent de Singapour
And even exotic products that come from Singapore
Le millimètre, c'est 9, la conso', c'est 12
The millimeter is 9, the consumption is 12
Et j'suis complètement fonce-dé mais la drogue est douce
And I'm completely stoned but the drug is sweet
J'ai mis mon réveil à 11:43
I set my alarm for 11:43
Si tu m'dois des lovés, gros, il vaut mieux pas qu'on s'voit
If you owe me money, dude, we better not meet
Et pour c'qui est des femmes, j'ai l'droit d'en avoir quatre
And as for women, I have the right to have four
J'sais pas pourquoi j'dis ça mais vas-y, mets un cut
I don't know why I say that but go ahead, put a cut
Et j'ai tout lâché pour le son parce que j'étais cap'
And I dropped everything for the sound because I was capable
La vie d'ma mère que j'suis trop chaud, vas-y, remets un cut
I swear on my mother's life that I'm too hot, go ahead, put another cut
J't'ai blessé, tu m'as blessé, maintenant on est quittes
I hurt you, you hurt me, now we're even
Moi, j'veux voir le modèle, pas combien ça coûte
I want to see the model, not how much it costs
Et j'me sentais un peu mieux quand j'ai fumé du shit (ouais)
And I felt a little better when I smoked some weed (yeah)
Quand j'ai vidé la bière jusqu'à la dernière goutte
When I emptied the beer to the last drop
Ouais, j'ai perdu beaucoup d'gens mais c'est passé, c'est bon
Yeah, I lost a lot of people but it's past, it's okay
J'ai relevé la tête, j'ai pas pété les plombs
I held my head up, I didn't lose it
Pas toi qui fais les interviews, pas toi qui fais les sons
Not you who do the interviews, not you who make the sounds
Les commentaires, c'est pour ma gueule alors filez mes sous (merde)
The comments are for my face so give me my money (shit)
Viens per-cho chez le renard, c'est que du fait maison
Come and chill at the fox's, it's all homemade
Et je porterai mes couilles jusqu'à mon dernier souffle
And I will carry my balls until my last breath
Et j'suis méchant et violent dans ma frénésie
And I'm mean and violent in my frenzy
Et j'retourne pas ma veste même si j'ai fais des sous
And I don't turn my coat even if I made money
Coup d'pied dans la tête, patate dans la mâchoire
Kick in the head, punch in the jaw
Fais pas les gros poissons, on va t'sectionner les nageoires
Don't play the big fish, we'll cut off your fins
C'est nous qu'on fait la loi, bat les couilles qu'tu roules en Ferrari
We're the ones who make the law, don't care if you drive a Ferrari
Trois millions d'té-cô et tu nous verras rire
Three million viewers and you'll see us laugh
Y a eu les coups d'couteau, les coups d'feu, les coups d'pute
There were knife blows, gunshots, bitch moves
Les coups d'jus, taser dans les côtes, ouais
Electric shocks, taser in the ribs, yeah
J'vais t'casser les couilles mais là, faut qu'tu remettes un cut
I'm going to bust your balls but now, you need to put another cut
Business de cannabis, ça fait des mois qu'ils enquêtent
Cannabis business, they've been investigating for months
J'faisais du basket et du foot, moi, j'étais deuss'
I used to play basketball and football, I was second
J'suis parti en couilles quand j'ai fumé du te-sh' (ah merde)
I went off the rails when I smoked hash (oh shit)
Ça ralentit l'esprit, ça donne la flemme
It slows down the mind, it makes you lazy
Ça peut calmer la haine, ça fait bang, y a plus de vie
It can calm the hate, it goes bang, there's no more life
J'suis pas sorti baraqué mais j'ai eu la baraka
I didn't come out buff but I had luck
Espèce de batarardé, moi, j'suis pas dans la mala
You bastard, I'm not in the gang
Nan, j'suis loin d'tout ça, fils de pute (loin, loin)
No, I'm far from all that, son of a bitch (far, far)
Tu sais que j'vise le but (bah oui, hein)
You know I'm aiming for the goal (well yes, huh)
Ça fait longtemps, ma gueule (longtemps, longtemps, bâtard)
It's been a long time, my face (long time, long time, bastard)
Que j'fais des trous dans la feuille (bang, bang, bang)
That I'm making holes in the sheet (bang, bang, bang)
Arnaqueur, dealer, braqueur et proxénète
Scammer, dealer, robber and pimp
Moi, j'suis sorti d'tout ça, wallah, gros, c'est dead
I got out of all that, wallah, dude, it's dead
J'suis pas une pute mais j'travaille avec ma bouche
I'm not a whore but I work with my mouth
J'suis trop méfiant, c'est ma mère qui fait la bouffe
I'm too suspicious, it's my mother who cooks
Regarde-moi bien, j'suis parano, j'te mets une baffe (ouais)
Look at me well, I'm paranoid, I slap you (yeah)
J'suis pas d'humeur et puis, y a l'autre qui m'doit du bif (il m'doit des sous)
I'm not in the mood and then, there's the other one who owes me money (he owes me money)
Toujours sincère quand tu m'entends dans tes baffles
Always sincere when you hear me in your speakers
Trop d'choses à dire mais y a plus d'instru, allez bref
Too many things to say but there's no more beat, anyway
C'est pour bébé, c'est comme mon jumeau (le Renard, le Renard)
It's for baby, it's like my twin (the Fox, the Fox)
La vie d'ma mère qu'il ne ment jamais (le plus fort du monde)
I swear on my mother's life that he never lies (the strongest in the world)
C'est pas sorcier, ouais, c'est comme Jamy (comme ça qu'j'fais les choses)
It's not rocket science, yeah, it's like Jamy (that's how I do things)
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Yoga, yoga
Yoga, yoga
Ouais, ouais, ouais, Villeneuve-la-Garenne
Sí, sí, sí, Villeneuve-la-Garenne
Les immeubles, la galère 92, 390, 94460
Los edificios, el sufrimiento 92, 390, 94460
Valenton, Bologne zoo, nigga
Valenton, Bologne zoo, nigga
C'est comme ça qu'j'fais les choses, bébé
Así es como hago las cosas, bebé
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
Checke-moi
Míra
J'rugis comme un lion mais j'suis discret comme la panthère
Rugido como un león pero soy discreto como la pantera
Mon père, il avait pas tort, tu perds, tu vois les bâtards (bâtards)
Mi padre, no estaba equivocado, pierdes, ves a los bastardos (bastardos)
J'dors pas la nuit, j'ai peur de mourir dans mon sommeil
No duermo por la noche, tengo miedo de morir en mi sueño
Trop d'sacrifices, arrête de jalouser mon oseille (arrête)
Demasiados sacrificios, deja de envidiar mi dinero (deja)
Et même avec tout ça, c'est même pas assez
Y aún con todo eso, no es suficiente
J'ai deux mamans et mon grand-père qui rêvent de s'arracher (ouais)
Tengo dos madres y mi abuelo que sueñan con escapar (sí)
Et sur mon chemin, j'en ai frappé des mange-pierres
Y en mi camino, he golpeado a los comedores de piedras
C'est pour toute la ville de Bagneux, cafés des venches-per
Es para toda la ciudad de Bagneux, cafés de venches-per
C'est pour Nono et Loulou, tu fumes tu dis "oulala"
Es para Nono y Loulou, fumas y dices "oulala"
Inch'Allah, dans pas longtemps, on part à Honolulu (ouh)
Inch'Allah, en poco tiempo, nos vamos a Honolulu (ouh)
Y a DMS au placard et j'fais que d'penser à lui
DMS está en el armario y no puedo dejar de pensar en él
Des fois, ça m'fait déprimer et j'me déchire à la weed
A veces, me deprime y me destrozo con la hierba
Rien n'est tout rose, rien n'est tout noir (nan)
Nada es todo rosa, nada es todo negro (no)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, faut l'vouloir)
Para estudiar, tienes que quererlo (sí, tienes que quererlo)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, ma gueule)
Para estudiar, tienes que quererlo (sí, mi boca)
Mais moi, j'bicravais dans les couloirs
Pero yo, vendía en los pasillos
Flingues à l'unisson, j'suis là pour mettre des punitions
Armas al unísono, estoy aquí para dar castigos
Y a les mes-ar, les munitions, du crack en ébullition
Hay los mes-ar, las municiones, el crack en ebullición
Damn, ils étaient pas là quand j'étais seul dans la de-mer
Maldita sea, no estaban allí cuando estaba solo en el desastre
Que j'avais des envies de meurtre, un pétard et j'redémarre
Que tenía ganas de matar, un porro y vuelvo a empezar
J'crame le shit et j'ai le mort parce que les soucis, y en a marre
Quemo la mierda y estoy muerto porque estoy harto de los problemas
C'est tard la nuit que j'retrouve les potos du square
Es tarde en la noche cuando encuentro a los amigos de la plaza
Ils sont carrés comme moi, ils sont tarés comme moi
Son cuadrados como yo, están locos como yo
Et ils arrêtent pas d'me dire "Ils peuvent pas rapper comme toi"
Y no dejan de decirme "No pueden rapear como tú"
Quand j'pars en couilles sous la colère, il faut qu'j'parle avec Doui
Cuando me voy a la mierda bajo la ira, tengo que hablar con Doui
Lui et moi, c'est les Boondocks comme Riley et Huey
Él y yo, somos los Boondocks como Riley y Huey
J'suis dans ma bulle alors viens pas m'casser la tête
Estoy en mi burbuja así que no vengas a romperme la cabeza
2020, dix ans qu'j'ai pas fait la fête (dix ans)
2020, hace diez años que no hago fiesta (diez años)
J'sais pas si t'as capté le train de vie est triste
No sé si te has dado cuenta de que la vida es triste
T'as l'alcool, t'as la drogue et t'as les filles et l'vice
Tienes el alcohol, tienes la droga y tienes las chicas y el vicio
Et j'ai couru derrière l'bonheur mais j'sais pas s'il existe
Y he corrido detrás de la felicidad pero no sé si existe
Encore deux doses de crack contre un billet d'dix
Otras dos dosis de crack por un billete de diez
On m'avait demandé un couplet mais j'en ai kické six (ouais)
Me pidieron un verso pero he pateado seis (sí)
Ils veulent fumer sur ma ppe-fra, finissent épileptiques
Quieren fumar en mi ppe-fra, terminan epilépticos
J'suis pas méchant mais j'peux faire un truc méchant
No soy malo pero puedo hacer algo malo
Parce que j'suis devenu méfiant à force d'être déçu par les gens (fils de pute)
Porque me he vuelto desconfiado por estar decepcionado por la gente (hijo de puta)
Et j'sais pas si ma mère pardonne la séquestration
Y no sé si mi madre perdona el secuestro
Il était là devant moi à m'demander pardon
Estaba allí delante de mí pidiéndome perdón
Qu'est-c'que j'ai fait? Qu'est-c'que j'ai vu?
¿Qué he hecho? ¿Qué he visto?
Qu'est-c'que j'ai fumé? Qu'est-c'que j'ai bu?
¿Qué he fumado? ¿Qué he bebido?
Villeneuve-la-Garenne, gros, c'est pas Disneyland
Villeneuve-la-Garenne, tío, no es Disneyland
On a rafalé avant d'faire des signes de gang (gang)
Hemos disparado antes de hacer signos de pandilla (pandilla)
Le général, c'est moi, j'ai toujours tempéré les guerres
El general, soy yo, siempre he calmado las guerras
GPG jusqu'à la mort, on a enterré des frères (Allah ya rehmou)
GPG hasta la muerte, hemos enterrado a hermanos (Allah ya rehmou)
Sonia, tu me manques et Ulysse aussi
Sonia, te echo de menos y a Ulysse también
J'ai l'impression qu'la mort nous a pris pour cibles (ouais)
Tengo la impresión de que la muerte nos ha tomado por objetivo (sí)
Mais j'reste debout et j'vais vous rendre fiers
Pero sigo de pie y voy a hacerlos sentir orgullosos
J'vais arrêter d'vivre comme un gangster (fini)
Voy a dejar de vivir como un gángster (terminado)
Arrêter d'vendre du hash', y a d'autres manières de prendre du cash
Dejar de vender hachís, hay otras formas de conseguir dinero
Et moi j'me suis pris pour Frank Lucas
Y yo me creí Frank Lucas
Mais c'est pas ça la vie, on n'est pas dans un film
Pero eso no es la vida, no estamos en una película
Mon pote s'est cru malin, il a fini infirme
Mi amigo se creyó listo, terminó inválido
J'parle avec Tupac en bas d'la cité
Hablo con Tupac en la ciudad
Il m'a dit "Tu m'ressembles, t'es excité, pourquoi tu t'calmes pas?"
Me dijo "Te pareces a mí, estás excitado, ¿por qué no te calmas?"
J'lui ai dit "J'm'en bas les couilles, j'nique tout, eh, moi, j'veux que des scal-pa"
Le dije "Me importa un carajo, lo destrozo todo, eh, yo sólo quiero scal-pa"
Mais la prison, c'est relou et faudra pas râler, hein?
Pero la cárcel es un rollo y no habrá que quejarse, ¿eh?
Ta meuf te trompe et tu deviens parano (hein?)
Tu chica te engaña y te vuelves paranoico (¿eh?)
Et il faut pas critiquer mes fréquentations
Y no hay que criticar a mis amigos
J'pense à mon frérot James qu'est derrière les barreaux (James)
Pienso en mi hermano James que está detrás de las rejas (James)
J'ai vu des trucs à bès-Bar qui peuvent te traumatiser
He visto cosas en bes-Bar que pueden traumatizarte
Des tits-pe en détresse qui font des traum' à 10 ans
Niños en apuros que tienen traumas a los 10 años
Rien qu'ça bicrave dans la rue devant la banalisée
Sólo venden en la calle delante de la policía
Quelques peines de placard, Hamdoullah, on est vivants
Algunas penas de prisión, Hamdoullah, estamos vivos
Eh, tu fais pas peur parce que t'es stock, man
Eh, no das miedo porque eres fuerte, hombre
Y a de quoi te refroidir dans le stock man
Hay algo para enfriarte en el almacén, hombre
Et j'ai toujours marché seul comme Jean-Jacques Goldman
Y siempre he caminado solo como Jean-Jacques Goldman
Des arnaqueurs et des dealers dans mon portable
Estafadores y traficantes en mi teléfono
J'ai déjà niqué des grands balèzes
Ya he follado con grandes fortachones
Dans ma tess ou dans la cave, moi, j'suis trop à l'aise (normal)
En mi barrio o en el sótano, yo estoy muy a gusto (normal)
Y a pas meilleur que moi pour s'mettre dans d'beaux draps
No hay nadie mejor que yo para meterse en líos
Je souris mais j'suis fait comme un rat
Sonrío pero estoy hecho como una rata
2006, j'me fais courser par la Xsara
2006, me persigue la Xsara
Devant l'OPJ, le regard froid comme Sub-Zéro
Delante del OPJ, la mirada fría como Sub-Zero
J'mettais les gants, j'allais voler avec scar-las (bou-bou-boum)
Me ponía los guantes, iba a robar con scar-las (bou-bou-boum)
J'vendais la beuh, j'vendais le shit, j'vendais de l'héro' (ouais, ouais)
Vendía la hierba, vendía la mierda, vendía la heroína (sí, sí)
J'vendais ma beuh aux bobos et aux rastas (ouais, ouais)
Vendía mi hierba a los burgueses y a los rastas (sí, sí)
Dans Paris-Nord, ah, nous, on cherchait le seille-o (on s'en fout)
En el norte de París, ah, nosotros buscábamos el dinero (no nos importa)
J'veux rendre fière ma mère (ma reine)
Quiero hacer a mi madre orgullosa (mi reina)
Retourner vers ma terre
Volver a mi tierra
La vie ne m'a pas gâté, j'ai dû voler des gâteaux
La vida no me ha mimado, tuve que robar pasteles
Le père Noël, il passe chez toi mais moi, j'ai pas eu d'cadeaux
Papá Noel, pasa por tu casa pero yo, no tuve regalos
Alors, comprends que j'ai la haine parce que t'étais mieux qu'moi
Entonces, entiende que tengo odio porque tú estabas mejor que yo
C'que t'as fait en un coup, moi, j'l'ai fait deux fois
Lo que hiciste de un golpe, yo, lo hice dos veces
Du pilon dans la pocket, et j'pique une bière au Paki
Marihuana en el bolsillo, y robo una cerveza al Paki
Les rappeurs, c'est des mauviettes, j'suis caché dans les makis
Los raperos, son cobardes, estoy escondido en los makis
Des vendeurs à la sauvette, des dealers dans les parkings
Vendedores ambulantes, traficantes en los estacionamientos
On est tous devenus mauvais, parce que des frères sont partis
Todos nos volvimos malos, porque algunos hermanos se fueron
Et ça fout la haine, c'est pour ça qu'on fout la merde
Y eso da rabia, por eso armamos lío
Toute l'année, sous amné', j'ai pas toute ma tête
Todo el año, bajo amnesia, no tengo toda mi cabeza
J'ai vendu des tazes, j'ai dormi en cage
Vendí pastillas, dormí en jaula
Aujourd'hui, ça fout la rage, les keufs connaissent mon blase
Hoy, eso da rabia, los policías conocen mi nombre
Diakité bad boy qui s'en bat les couilles
Diakité chico malo que no le importa nada
Qu'a mis des douilles et qui est agité par l'alcool
Que ha disparado y que está agitado por el alcohol
Y avait du pilon dans ma fouille et bah ouais, c'est pas d'bol
Había marihuana en mi bolsillo y sí, es mala suerte
J'avais tiré dans les pieds, il dansait comme Carlton
Había disparado en los pies, él bailaba como Carlton
C'est moi qui compte le fric, c'est moi qui trompe le risque
Soy yo quien cuenta el dinero, soy yo quien engaña al riesgo
Et c'est moi qui commande, Jeffrey, appelle-moi "oncle Phil"
Y soy yo quien manda, Jeffrey, llámame "tío Phil"
Les balances sont à bannir, et après l'heure c'est plus l'heure
Los soplones están prohibidos, y después de la hora ya no es la hora
J'étais un renard d'Paris, j'suis devenu l'prince de Bel-Air
Era un zorro de París, me convertí en el príncipe de Bel-Air
Et j'sais pas dire je t'aime mais j'fais bien l'amour (ouais)
Y no sé decir te amo pero hago bien el amor (sí)
Des pétards, des pétards, j'en fume plein par jour
Porros, porros, fumo muchos al día
J'ai une nouvelle collection pour des flingues à tour
Tengo una nueva colección de armas para disparar
Et même des produits exotiques qui viennent de Singapour
E incluso productos exóticos que vienen de Singapur
Le millimètre, c'est 9, la conso', c'est 12
El calibre es 9, el consumo es 12
Et j'suis complètement fonce-dé mais la drogue est douce
Y estoy completamente drogado pero la droga es suave
J'ai mis mon réveil à 11:43
Puse mi alarma a las 11:43
Si tu m'dois des lovés, gros, il vaut mieux pas qu'on s'voit
Si me debes dinero, amigo, mejor que no nos veamos
Et pour c'qui est des femmes, j'ai l'droit d'en avoir quatre
Y en cuanto a las mujeres, tengo derecho a tener cuatro
J'sais pas pourquoi j'dis ça mais vas-y, mets un cut
No sé por qué digo eso pero adelante, pon un corte
Et j'ai tout lâché pour le son parce que j'étais cap'
Y lo dejé todo por la música porque estaba listo
La vie d'ma mère que j'suis trop chaud, vas-y, remets un cut
Juro por la vida de mi madre que estoy muy caliente, adelante, pon otro corte
J't'ai blessé, tu m'as blessé, maintenant on est quittes
Te lastimé, me lastimaste, ahora estamos a mano
Moi, j'veux voir le modèle, pas combien ça coûte
Yo, quiero ver el modelo, no cuánto cuesta
Et j'me sentais un peu mieux quand j'ai fumé du shit (ouais)
Y me sentía un poco mejor cuando fumé hachís (sí)
Quand j'ai vidé la bière jusqu'à la dernière goutte
Cuando vacié la cerveza hasta la última gota
Ouais, j'ai perdu beaucoup d'gens mais c'est passé, c'est bon
Sí, he perdido a mucha gente pero ya pasó, está bien
J'ai relevé la tête, j'ai pas pété les plombs
Levanté la cabeza, no perdí los estribos
Pas toi qui fais les interviews, pas toi qui fais les sons
No eres tú quien hace las entrevistas, no eres tú quien hace las canciones
Les commentaires, c'est pour ma gueule alors filez mes sous (merde)
Los comentarios son para mí así que dame mi dinero (mierda)
Viens per-cho chez le renard, c'est que du fait maison
Ven a comprar al zorro, todo es casero
Et je porterai mes couilles jusqu'à mon dernier souffle
Y llevaré mis cojones hasta mi último aliento
Et j'suis méchant et violent dans ma frénésie
Y soy malo y violento en mi frenesí
Et j'retourne pas ma veste même si j'ai fais des sous
Y no cambio de chaqueta incluso si he hecho dinero
Coup d'pied dans la tête, patate dans la mâchoire
Patada en la cabeza, patata en la mandíbula
Fais pas les gros poissons, on va t'sectionner les nageoires
No te hagas el pez gordo, te cortaremos las aletas
C'est nous qu'on fait la loi, bat les couilles qu'tu roules en Ferrari
Nosotros somos los que hacemos la ley, no nos importa que conduzcas un Ferrari
Trois millions d'té-cô et tu nous verras rire
Tres millones de euros y nos verás reír
Y a eu les coups d'couteau, les coups d'feu, les coups d'pute
Hubo puñaladas, disparos, traiciones
Les coups d'jus, taser dans les côtes, ouais
Descargas eléctricas, taser en las costillas, sí
J'vais t'casser les couilles mais là, faut qu'tu remettes un cut
Voy a romperte las pelotas pero ahora, tienes que poner otro corte
Business de cannabis, ça fait des mois qu'ils enquêtent
Negocio de cannabis, llevan meses investigando
J'faisais du basket et du foot, moi, j'étais deuss'
Jugaba al baloncesto y al fútbol, yo, era segundo
J'suis parti en couilles quand j'ai fumé du te-sh' (ah merde)
Me fui al carajo cuando fumé hachís (ah mierda)
Ça ralentit l'esprit, ça donne la flemme
Eso ralentiza la mente, da pereza
Ça peut calmer la haine, ça fait bang, y a plus de vie
Puede calmar el odio, hace bang, ya no hay vida
J'suis pas sorti baraqué mais j'ai eu la baraka
No salí musculoso pero tuve suerte
Espèce de batarardé, moi, j'suis pas dans la mala
Eres un bastardo, yo, no estoy en la mala
Nan, j'suis loin d'tout ça, fils de pute (loin, loin)
No, estoy lejos de todo eso, hijo de puta (lejos, lejos)
Tu sais que j'vise le but (bah oui, hein)
Sabes que apunto al gol (sí, claro)
Ça fait longtemps, ma gueule (longtemps, longtemps, bâtard)
Hace mucho tiempo, amigo (mucho tiempo, mucho tiempo, bastardo)
Que j'fais des trous dans la feuille (bang, bang, bang)
Que hago agujeros en el papel (bang, bang, bang)
Arnaqueur, dealer, braqueur et proxénète
Estafador, traficante, ladrón y proxeneta
Moi, j'suis sorti d'tout ça, wallah, gros, c'est dead
Yo, salí de todo eso, wallah, amigo, está muerto
J'suis pas une pute mais j'travaille avec ma bouche
No soy una puta pero trabajo con mi boca
J'suis trop méfiant, c'est ma mère qui fait la bouffe
Soy muy desconfiado, es mi madre quien cocina
Regarde-moi bien, j'suis parano, j'te mets une baffe (ouais)
Mírame bien, soy paranoico, te doy una bofetada (sí)
J'suis pas d'humeur et puis, y a l'autre qui m'doit du bif (il m'doit des sous)
No estoy de humor y luego, el otro me debe dinero (me debe dinero)
Toujours sincère quand tu m'entends dans tes baffles
Siempre sincero cuando me oyes en tus altavoces
Trop d'choses à dire mais y a plus d'instru, allez bref
Demasiadas cosas que decir pero ya no hay música, en fin
C'est pour bébé, c'est comme mon jumeau (le Renard, le Renard)
Es para el bebé, es como mi gemelo (el Zorro, el Zorro)
La vie d'ma mère qu'il ne ment jamais (le plus fort du monde)
Juro por la vida de mi madre que nunca miente (el más fuerte del mundo)
C'est pas sorcier, ouais, c'est comme Jamy (comme ça qu'j'fais les choses)
No es magia, sí, es como Jamy (así es como hago las cosas)
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Yoga, yoga
Yoga, Yoga
Ouais, ouais, ouais, Villeneuve-la-Garenne
Ja, ja, ja, Villeneuve-la-Garenne
Les immeubles, la galère 92, 390, 94460
Die Gebäude, die Härte 92, 390, 94460
Valenton, Bologne zoo, nigga
Valenton, Bologna Zoo, Nigga
C'est comme ça qu'j'fais les choses, bébé
So mache ich die Dinge, Baby
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
Checke-moi
Check mich aus
J'rugis comme un lion mais j'suis discret comme la panthère
Ich brülle wie ein Löwe, aber ich bin diskret wie ein Panther
Mon père, il avait pas tort, tu perds, tu vois les bâtards (bâtards)
Mein Vater hatte nicht Unrecht, du verlierst, du siehst die Bastarde (Bastarde)
J'dors pas la nuit, j'ai peur de mourir dans mon sommeil
Ich schlafe nachts nicht, ich habe Angst, in meinem Schlaf zu sterben
Trop d'sacrifices, arrête de jalouser mon oseille (arrête)
Zu viele Opfer, hör auf, mein Geld zu beneiden (hör auf)
Et même avec tout ça, c'est même pas assez
Und selbst mit all dem ist es nicht genug
J'ai deux mamans et mon grand-père qui rêvent de s'arracher (ouais)
Ich habe zwei Mütter und meinen Großvater, die davon träumen, abzuhauen (ja)
Et sur mon chemin, j'en ai frappé des mange-pierres
Und auf meinem Weg habe ich viele Steinfresser geschlagen
C'est pour toute la ville de Bagneux, cafés des venches-per
Das ist für die ganze Stadt Bagneux, Cafes des Venches-per
C'est pour Nono et Loulou, tu fumes tu dis "oulala"
Das ist für Nono und Loulou, du rauchst und sagst: „Oulala“
Inch'Allah, dans pas longtemps, on part à Honolulu (ouh)
Inch'allah, in nicht allzu langer Zeit, gehen wir nach Honolulu (ouh)
Y a DMS au placard et j'fais que d'penser à lui
Dms ist im Schrank und ich denke nur an ihn
Des fois, ça m'fait déprimer et j'me déchire à la weed
Manchmal macht es mich depressiv und ich zerreiße mich am Unkraut
Rien n'est tout rose, rien n'est tout noir (nan)
Nichts ist ganz rosa, nichts ist ganz schwarz (nein)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, faut l'vouloir)
Um zu studieren, muss man es wollen (ja, man muss es wollen)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, ma gueule)
Um zu studieren, muss man es wollen (ja, mein Mund)
Mais moi, j'bicravais dans les couloirs
Aber ich habe in den Fluren gedealt
Flingues à l'unisson, j'suis là pour mettre des punitions
Waffen im Einklang, ich bin hier, um Strafen zu verhängen
Y a les mes-ar, les munitions, du crack en ébullition
Es gibt die Mes-ar, die Munition, das kochende Crack
Damn, ils étaient pas là quand j'étais seul dans la de-mer
Verdammt, sie waren nicht da, als ich alleine in der Scheiße war
Que j'avais des envies de meurtre, un pétard et j'redémarre
Dass ich Mordgelüste hatte, einen Joint und ich starte wieder
J'crame le shit et j'ai le mort parce que les soucis, y en a marre
Ich verbrenne das Zeug und ich bin tot, weil ich die Sorgen satt habe
C'est tard la nuit que j'retrouve les potos du square
Es ist spät in der Nacht, dass ich die Kumpels vom Platz treffe
Ils sont carrés comme moi, ils sont tarés comme moi
Sie sind genauso quadratisch wie ich, sie sind genauso verrückt wie ich
Et ils arrêtent pas d'me dire "Ils peuvent pas rapper comme toi"
Und sie hören nicht auf zu sagen: „Sie können nicht rappen wie du“
Quand j'pars en couilles sous la colère, il faut qu'j'parle avec Doui
Wenn ich unter Wut ausflippe, muss ich mit Doui sprechen
Lui et moi, c'est les Boondocks comme Riley et Huey
Er und ich, das sind die Boondocks wie Riley und Huey
J'suis dans ma bulle alors viens pas m'casser la tête
Ich bin in meiner Blase, also komm nicht und nerv mich
2020, dix ans qu'j'ai pas fait la fête (dix ans)
2020, zehn Jahre, dass ich nicht gefeiert habe (zehn Jahre)
J'sais pas si t'as capté le train de vie est triste
Ich weiß nicht, ob du den traurigen Lebensstil bemerkt hast
T'as l'alcool, t'as la drogue et t'as les filles et l'vice
Du hast Alkohol, du hast Drogen und du hast Mädchen und Laster
Et j'ai couru derrière l'bonheur mais j'sais pas s'il existe
Und ich habe dem Glück nachgejagt, aber ich weiß nicht, ob es existiert
Encore deux doses de crack contre un billet d'dix
Noch zwei Dosen Crack gegen einen Zehner
On m'avait demandé un couplet mais j'en ai kické six (ouais)
Man hatte mich um einen Vers gebeten, aber ich habe sechs gekickt (ja)
Ils veulent fumer sur ma ppe-fra, finissent épileptiques
Sie wollen auf meiner Ppe-fra rauchen, enden epileptisch
J'suis pas méchant mais j'peux faire un truc méchant
Ich bin nicht böse, aber ich kann etwas Böses tun
Parce que j'suis devenu méfiant à force d'être déçu par les gens (fils de pute)
Denn ich bin misstrauisch geworden, weil ich von den Leuten enttäuscht wurde (Hurensohn)
Et j'sais pas si ma mère pardonne la séquestration
Und ich weiß nicht, ob meine Mutter die Geiselnahme verzeiht
Il était là devant moi à m'demander pardon
Er stand vor mir und bat um Vergebung
Qu'est-c'que j'ai fait? Qu'est-c'que j'ai vu?
Was habe ich getan? Was habe ich gesehen?
Qu'est-c'que j'ai fumé? Qu'est-c'que j'ai bu?
Was habe ich geraucht? Was habe ich getrunken?
Villeneuve-la-Garenne, gros, c'est pas Disneyland
Villeneuve-la-garenne, Bro, das ist kein Disneyland
On a rafalé avant d'faire des signes de gang (gang)
Wir haben gesalbt, bevor wir Gangzeichen gemacht haben (Gang)
Le général, c'est moi, j'ai toujours tempéré les guerres
Der General, das bin ich, ich habe immer die Kriege gemäßigt
GPG jusqu'à la mort, on a enterré des frères (Allah ya rehmou)
Gpg bis zum Tod, wir haben Brüder begraben (Allah ya rehmou)
Sonia, tu me manques et Ulysse aussi
Sonia, du fehlst mir und Ulysses auch
J'ai l'impression qu'la mort nous a pris pour cibles (ouais)
Ich habe das Gefühl, dass der Tod uns ins Visier genommen hat (ja)
Mais j'reste debout et j'vais vous rendre fiers
Aber ich bleibe stehen und werde euch stolz machen
J'vais arrêter d'vivre comme un gangster (fini)
Ich werde aufhören, wie ein Gangster zu leben (fertig)
Arrêter d'vendre du hash', y a d'autres manières de prendre du cash
Hör auf, Hasch zu verkaufen, es gibt andere Wege, Geld zu machen
Et moi j'me suis pris pour Frank Lucas
Und ich habe mich für Frank Lucas gehalten
Mais c'est pas ça la vie, on n'est pas dans un film
Aber das ist nicht das Leben, wir sind nicht in einem Film
Mon pote s'est cru malin, il a fini infirme
Mein Kumpel hielt sich für schlau, er endete als Krüppel
J'parle avec Tupac en bas d'la cité
Ich spreche mit Tupac unten in der Stadt
Il m'a dit "Tu m'ressembles, t'es excité, pourquoi tu t'calmes pas?"
Er sagte zu mir: „Du ähnelst mir, du bist aufgeregt, warum beruhigst du dich nicht?“
J'lui ai dit "J'm'en bas les couilles, j'nique tout, eh, moi, j'veux que des scal-pa"
Ich sagte ihm: „Mir ist das egal, ich ficke alles, hey, ich will nur Scal-pa“
Mais la prison, c'est relou et faudra pas râler, hein?
Aber das Gefängnis ist nervig und du solltest nicht meckern, oder?
Ta meuf te trompe et tu deviens parano (hein?)
Deine Freundin betrügt dich und du wirst paranoid (oder?)
Et il faut pas critiquer mes fréquentations
Und du solltest meine Freunde nicht kritisieren
J'pense à mon frérot James qu'est derrière les barreaux (James)
Ich denke an meinen Bruder James, der hinter Gittern ist (James)
J'ai vu des trucs à bès-Bar qui peuvent te traumatiser
Ich habe Dinge in Bes-Bar gesehen, die dich traumatisieren können
Des tits-pe en détresse qui font des traum' à 10 ans
Junge Leute in Not, die mit 10 Jahren Traumata haben
Rien qu'ça bicrave dans la rue devant la banalisée
Sie dealen auf der Straße vor der Zivilpolizei
Quelques peines de placard, Hamdoullah, on est vivants
Ein paar Gefängnisstrafen, Hamdoullah, wir leben noch
Eh, tu fais pas peur parce que t'es stock, man
Hey, du machst keine Angst, weil du stark bist, Mann
Y a de quoi te refroidir dans le stock man
Es gibt genug, um dich in der Lagerhalle abzukühlen
Et j'ai toujours marché seul comme Jean-Jacques Goldman
Und ich bin immer alleine gegangen wie Jean-Jacques Goldman
Des arnaqueurs et des dealers dans mon portable
Betrüger und Dealer in meinem Handy
J'ai déjà niqué des grands balèzes
Ich habe schon große Kerle gefickt
Dans ma tess ou dans la cave, moi, j'suis trop à l'aise (normal)
In meiner Gegend oder im Keller, ich fühle mich sehr wohl (normal)
Y a pas meilleur que moi pour s'mettre dans d'beaux draps
Es gibt niemanden Besseren als mich, um sich in Schwierigkeiten zu bringen
Je souris mais j'suis fait comme un rat
Ich lächle, aber ich bin erledigt wie eine Ratte
2006, j'me fais courser par la Xsara
2006, ich werde von der Xsara verfolgt
Devant l'OPJ, le regard froid comme Sub-Zéro
Vor dem OPJ, der Blick kalt wie Sub-Zero
J'mettais les gants, j'allais voler avec scar-las (bou-bou-boum)
Ich zog die Handschuhe an, ich ging mit Scar-las stehlen (bou-bou-boum)
J'vendais la beuh, j'vendais le shit, j'vendais de l'héro' (ouais, ouais)
Ich verkaufte Gras, ich verkaufte Shit, ich verkaufte Heroin (ja, ja)
J'vendais ma beuh aux bobos et aux rastas (ouais, ouais)
Ich verkaufte mein Gras an Bobos und Rastas (ja, ja)
Dans Paris-Nord, ah, nous, on cherchait le seille-o (on s'en fout)
In Paris-Nord, ah, wir suchten das Seille-o (es ist uns egal)
J'veux rendre fière ma mère (ma reine)
Ich will meine Mutter stolz machen (meine Königin)
Retourner vers ma terre
Zurück zu meiner Heimat
La vie ne m'a pas gâté, j'ai dû voler des gâteaux
Das Leben hat mich nicht verwöhnt, ich musste Kuchen stehlen
Le père Noël, il passe chez toi mais moi, j'ai pas eu d'cadeaux
Der Weihnachtsmann kommt zu dir, aber ich habe keine Geschenke bekommen
Alors, comprends que j'ai la haine parce que t'étais mieux qu'moi
Also versteh, dass ich wütend bin, weil du besser warst als ich
C'que t'as fait en un coup, moi, j'l'ai fait deux fois
Was du in einem Zug gemacht hast, habe ich zweimal gemacht
Du pilon dans la pocket, et j'pique une bière au Paki
Gras in der Tasche, und ich klaue ein Bier beim Pakistani
Les rappeurs, c'est des mauviettes, j'suis caché dans les makis
Rapper sind Weicheier, ich verstecke mich in den Makis
Des vendeurs à la sauvette, des dealers dans les parkings
Straßenverkäufer, Dealer auf Parkplätzen
On est tous devenus mauvais, parce que des frères sont partis
Wir sind alle schlecht geworden, weil Brüder gegangen sind
Et ça fout la haine, c'est pour ça qu'on fout la merde
Und das macht wütend, deshalb machen wir Ärger
Toute l'année, sous amné', j'ai pas toute ma tête
Das ganze Jahr unter Amnesie, ich bin nicht ganz bei Verstand
J'ai vendu des tazes, j'ai dormi en cage
Ich habe Pillen verkauft, ich habe im Käfig geschlafen
Aujourd'hui, ça fout la rage, les keufs connaissent mon blase
Heute macht das wütend, die Bullen kennen meinen Namen
Diakité bad boy qui s'en bat les couilles
Diakite Bad Boy, dem alles egal ist
Qu'a mis des douilles et qui est agité par l'alcool
Der Patronen abgefeuert hat und vom Alkohol aufgewühlt ist
Y avait du pilon dans ma fouille et bah ouais, c'est pas d'bol
Es gab Gras in meiner Tasche und ja, das ist Pech
J'avais tiré dans les pieds, il dansait comme Carlton
Ich hatte in die Füße geschossen, er tanzte wie Carlton
C'est moi qui compte le fric, c'est moi qui trompe le risque
Ich bin es, der das Geld zählt, ich bin es, der das Risiko betrügt
Et c'est moi qui commande, Jeffrey, appelle-moi "oncle Phil"
Und ich bin der Boss, Jeffrey, nenn mich „Onkel Phil“
Les balances sont à bannir, et après l'heure c'est plus l'heure
Die Petzen sind zu verbannen, und nach der Zeit ist es zu spät
J'étais un renard d'Paris, j'suis devenu l'prince de Bel-Air
Ich war ein Fuchs von Paris, ich bin der Prinz von Bel-Air geworden
Et j'sais pas dire je t'aime mais j'fais bien l'amour (ouais)
Und ich kann nicht sagen, dass ich dich liebe, aber ich mache gut Liebe (ja)
Des pétards, des pétards, j'en fume plein par jour
Feuerwerkskörper, Feuerwerkskörper, ich rauche viele pro Tag.
J'ai une nouvelle collection pour des flingues à tour
Ich habe eine neue Kollektion für Drehpistolen
Et même des produits exotiques qui viennent de Singapour
Und sogar exotische Produkte, die aus Singapur kommen
Le millimètre, c'est 9, la conso', c'est 12
Der Millimeter ist 9, der Verbrauch ist 12
Et j'suis complètement fonce-dé mais la drogue est douce
Und ich bin total high, aber die Droge ist sanft
J'ai mis mon réveil à 11:43
Ich habe meinen Wecker auf 11:43 gestellt
Si tu m'dois des lovés, gros, il vaut mieux pas qu'on s'voit
Wenn du mir Geld schuldest, Bruder, dann sollten wir uns besser nicht sehen
Et pour c'qui est des femmes, j'ai l'droit d'en avoir quatre
Und was Frauen angeht, habe ich das Recht, vier zu haben
J'sais pas pourquoi j'dis ça mais vas-y, mets un cut
Ich weiß nicht, warum ich das sage, aber mach einen Schnitt
Et j'ai tout lâché pour le son parce que j'étais cap'
Und ich habe alles für die Musik aufgegeben, weil ich es konnte
La vie d'ma mère que j'suis trop chaud, vas-y, remets un cut
Ich schwöre auf das Leben meiner Mutter, dass ich zu heiß bin, mach noch einen Schnitt
J't'ai blessé, tu m'as blessé, maintenant on est quittes
Ich habe dich verletzt, du hast mich verletzt, jetzt sind wir quitt
Moi, j'veux voir le modèle, pas combien ça coûte
Ich will das Modell sehen, nicht wie viel es kostet
Et j'me sentais un peu mieux quand j'ai fumé du shit (ouais)
Und ich fühlte mich ein bisschen besser, als ich Gras geraucht habe (ja)
Quand j'ai vidé la bière jusqu'à la dernière goutte
Als ich das Bier bis zum letzten Tropfen geleert habe
Ouais, j'ai perdu beaucoup d'gens mais c'est passé, c'est bon
Ja, ich habe viele Leute verloren, aber es ist vorbei, es ist gut
J'ai relevé la tête, j'ai pas pété les plombs
Ich habe den Kopf gehoben, ich bin nicht durchgedreht
Pas toi qui fais les interviews, pas toi qui fais les sons
Du machst nicht die Interviews, du machst nicht die Musik
Les commentaires, c'est pour ma gueule alors filez mes sous (merde)
Die Kommentare sind für mich, also gib mir mein Geld (Scheiße)
Viens per-cho chez le renard, c'est que du fait maison
Komm und kauf beim Fuchs, es ist alles hausgemacht
Et je porterai mes couilles jusqu'à mon dernier souffle
Und ich werde meine Eier tragen bis zu meinem letzten Atemzug
Et j'suis méchant et violent dans ma frénésie
Und ich bin böse und gewalttätig in meinem Rausch
Et j'retourne pas ma veste même si j'ai fais des sous
Und ich wechsle nicht die Seiten, auch wenn ich Geld gemacht habe
Coup d'pied dans la tête, patate dans la mâchoire
Tritt in den Kopf, Schlag ins Gesicht
Fais pas les gros poissons, on va t'sectionner les nageoires
Spiel nicht den großen Fisch, wir werden dir die Flossen abschneiden
C'est nous qu'on fait la loi, bat les couilles qu'tu roules en Ferrari
Wir machen das Gesetz, es ist uns egal, ob du einen Ferrari fährst
Trois millions d'té-cô et tu nous verras rire
Drei Millionen und du wirst uns lachen sehen
Y a eu les coups d'couteau, les coups d'feu, les coups d'pute
Es gab Messerstiche, Schüsse, Hurenschläge
Les coups d'jus, taser dans les côtes, ouais
Elektroschocks, Taser in den Rippen, ja
J'vais t'casser les couilles mais là, faut qu'tu remettes un cut
Ich werde dir auf die Nerven gehen, aber jetzt musst du einen Schnitt machen
Business de cannabis, ça fait des mois qu'ils enquêtent
Cannabis-geschäft, sie ermitteln schon seit Monaten
J'faisais du basket et du foot, moi, j'étais deuss'
Ich habe Basketball und Fußball gespielt, ich war zweite
J'suis parti en couilles quand j'ai fumé du te-sh' (ah merde)
Ich bin abgedriftet, als ich Gras geraucht habe (ah Scheiße)
Ça ralentit l'esprit, ça donne la flemme
Es verlangsamt den Geist, es macht faul
Ça peut calmer la haine, ça fait bang, y a plus de vie
Es kann den Hass beruhigen, es macht bang, es gibt kein Leben mehr
J'suis pas sorti baraqué mais j'ai eu la baraka
Ich bin nicht muskulös rausgekommen, aber ich hatte Glück
Espèce de batarardé, moi, j'suis pas dans la mala
Du verdammter Bastard, ich bin nicht in der Gang
Nan, j'suis loin d'tout ça, fils de pute (loin, loin)
Nein, ich bin weit weg von all dem, Hurensohn (weit, weit)
Tu sais que j'vise le but (bah oui, hein)
Du weißt, dass ich das Ziel anvisiere (ja, klar)
Ça fait longtemps, ma gueule (longtemps, longtemps, bâtard)
Es ist schon lange her, mein Freund (lange, lange, Bastard)
Que j'fais des trous dans la feuille (bang, bang, bang)
Dass ich Löcher in das Blatt mache (bang, bang, bang)
Arnaqueur, dealer, braqueur et proxénète
Betrüger, Dealer, Räuber und Zuhälter
Moi, j'suis sorti d'tout ça, wallah, gros, c'est dead
Ich bin aus all dem rausgekommen, wallah, Bruder, es ist vorbei
J'suis pas une pute mais j'travaille avec ma bouche
Ich bin keine Hure, aber ich arbeite mit meinem Mund
J'suis trop méfiant, c'est ma mère qui fait la bouffe
Ich bin zu misstrauisch, meine Mutter kocht das Essen
Regarde-moi bien, j'suis parano, j'te mets une baffe (ouais)
Schau mich gut an, ich bin paranoid, ich gebe dir eine Ohrfeige (ja)
J'suis pas d'humeur et puis, y a l'autre qui m'doit du bif (il m'doit des sous)
Ich bin nicht in Stimmung und dann schuldet mir der andere Geld (er schuldet mir Geld)
Toujours sincère quand tu m'entends dans tes baffles
Immer ehrlich, wenn du mich in deinen Lautsprechern hörst
Trop d'choses à dire mais y a plus d'instru, allez bref
Zu viel zu sagen, aber es gibt keine Musik mehr, also kurz gesagt
C'est pour bébé, c'est comme mon jumeau (le Renard, le Renard)
Es ist für das Baby, es ist wie mein Zwilling (der Fuchs, der Fuchs)
La vie d'ma mère qu'il ne ment jamais (le plus fort du monde)
Ich schwöre auf das Leben meiner Mutter, dass er nie lügt (der Stärkste der Welt)
C'est pas sorcier, ouais, c'est comme Jamy (comme ça qu'j'fais les choses)
Es ist kein Hexenwerk, ja, es ist wie Jamy (so mache ich die Dinge)
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Yoga, yoga
Yoga, yoga
Ouais, ouais, ouais, Villeneuve-la-Garenne
Sì, sì, sì, Villeneuve-la-Garenne
Les immeubles, la galère 92, 390, 94460
Gli edifici, la lotta 92, 390, 94460
Valenton, Bologne zoo, nigga
Valenton, Bologna zoo, nigga
C'est comme ça qu'j'fais les choses, bébé
È così che faccio le cose, baby
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
Checke-moi
Controllami
J'rugis comme un lion mais j'suis discret comme la panthère
Ruggisco come un leone ma sono discreto come la pantera
Mon père, il avait pas tort, tu perds, tu vois les bâtards (bâtards)
Mio padre, non aveva torto, perdi, vedi i bastardi (bastardi)
J'dors pas la nuit, j'ai peur de mourir dans mon sommeil
Non dormo la notte, ho paura di morire nel mio sonno
Trop d'sacrifices, arrête de jalouser mon oseille (arrête)
Troppi sacrifici, smetti di essere geloso del mio denaro (smetti)
Et même avec tout ça, c'est même pas assez
E anche con tutto questo, non è ancora abbastanza
J'ai deux mamans et mon grand-père qui rêvent de s'arracher (ouais)
Ho due mamme e mio nonno che sognano di scappare (sì)
Et sur mon chemin, j'en ai frappé des mange-pierres
E sulla mia strada, ho colpito dei mangia-pietre
C'est pour toute la ville de Bagneux, cafés des venches-per
È per tutta la città di Bagneux, caffè delle venches-per
C'est pour Nono et Loulou, tu fumes tu dis "oulala"
È per Nono e Loulou, fumi e dici "oulala"
Inch'Allah, dans pas longtemps, on part à Honolulu (ouh)
Inshallah, presto, partiremo per Honolulu (ouh)
Y a DMS au placard et j'fais que d'penser à lui
C'è DMS in prigione e non faccio altro che pensare a lui
Des fois, ça m'fait déprimer et j'me déchire à la weed
A volte, mi fa deprimere e mi strappo con l'erba
Rien n'est tout rose, rien n'est tout noir (nan)
Niente è tutto rosa, niente è tutto nero (no)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, faut l'vouloir)
Per studiare, devi volerlo (sì, devi volerlo)
Pour étudier, il faut le vouloir (ouais, ma gueule)
Per studiare, devi volerlo (sì, amico mio)
Mais moi, j'bicravais dans les couloirs
Ma io, facevo affari nei corridoi
Flingues à l'unisson, j'suis là pour mettre des punitions
Pistole all'unisono, sono qui per dare punizioni
Y a les mes-ar, les munitions, du crack en ébullition
Ci sono i miei fratelli, le munizioni, il crack in ebollizione
Damn, ils étaient pas là quand j'étais seul dans la de-mer
Damn, non erano lì quando ero solo nella merda
Que j'avais des envies de meurtre, un pétard et j'redémarre
Che avevo voglia di uccidere, un colpo e riparto
J'crame le shit et j'ai le mort parce que les soucis, y en a marre
Brucio l'erba e sono morto perché i problemi, ne ho abbastanza
C'est tard la nuit que j'retrouve les potos du square
È tardi la notte che ritrovo gli amici della piazza
Ils sont carrés comme moi, ils sont tarés comme moi
Sono quadrati come me, sono pazzi come me
Et ils arrêtent pas d'me dire "Ils peuvent pas rapper comme toi"
E non smettono di dirmi "Non possono rappare come te"
Quand j'pars en couilles sous la colère, il faut qu'j'parle avec Doui
Quando vado fuori di testa con la rabbia, devo parlare con Doui
Lui et moi, c'est les Boondocks comme Riley et Huey
Lui e io, siamo i Boondocks come Riley e Huey
J'suis dans ma bulle alors viens pas m'casser la tête
Sono nella mia bolla quindi non venire a rompermi la testa
2020, dix ans qu'j'ai pas fait la fête (dix ans)
2020, dieci anni che non faccio festa (dieci anni)
J'sais pas si t'as capté le train de vie est triste
Non so se hai capito che la vita è triste
T'as l'alcool, t'as la drogue et t'as les filles et l'vice
Hai l'alcool, hai la droga e hai le ragazze e il vizio
Et j'ai couru derrière l'bonheur mais j'sais pas s'il existe
E ho corso dietro alla felicità ma non so se esiste
Encore deux doses de crack contre un billet d'dix
Ancora due dosi di crack per una banconota da dieci
On m'avait demandé un couplet mais j'en ai kické six (ouais)
Mi avevano chiesto un verso ma ne ho calciato sei (sì)
Ils veulent fumer sur ma ppe-fra, finissent épileptiques
Vogliono fumare sulla mia roba, finiscono epilettici
J'suis pas méchant mais j'peux faire un truc méchant
Non sono cattivo ma posso fare una cosa cattiva
Parce que j'suis devenu méfiant à force d'être déçu par les gens (fils de pute)
Perché sono diventato diffidente a forza di essere deluso dalle persone (figlio di puttana)
Et j'sais pas si ma mère pardonne la séquestration
E non so se mia madre perdona il sequestro
Il était là devant moi à m'demander pardon
Era lì davanti a me a chiedermi scusa
Qu'est-c'que j'ai fait? Qu'est-c'que j'ai vu?
Cosa ho fatto? Cosa ho visto?
Qu'est-c'que j'ai fumé? Qu'est-c'que j'ai bu?
Cosa ho fumato? Cosa ho bevuto?
Villeneuve-la-Garenne, gros, c'est pas Disneyland
Villeneuve-la-Garenne, grosso, non è Disneyland
On a rafalé avant d'faire des signes de gang (gang)
Abbiamo sparato prima di fare segni di gang (gang)
Le général, c'est moi, j'ai toujours tempéré les guerres
Il generale, sono io, ho sempre temperato le guerre
GPG jusqu'à la mort, on a enterré des frères (Allah ya rehmou)
GPG fino alla morte, abbiamo sepolto dei fratelli (Allah ya rehmou)
Sonia, tu me manques et Ulysse aussi
Sonia, mi manchi e anche Ulisse
J'ai l'impression qu'la mort nous a pris pour cibles (ouais)
Ho l'impressione che la morte ci abbia preso di mira (sì)
Mais j'reste debout et j'vais vous rendre fiers
Ma resto in piedi e vi renderò orgogliosi
J'vais arrêter d'vivre comme un gangster (fini)
Smetterò di vivere come un gangster (finito)
Arrêter d'vendre du hash', y a d'autres manières de prendre du cash
Smetti di vendere hashish, ci sono altri modi per fare soldi
Et moi j'me suis pris pour Frank Lucas
E io mi sono preso per Frank Lucas
Mais c'est pas ça la vie, on n'est pas dans un film
Ma questa non è la vita, non siamo in un film
Mon pote s'est cru malin, il a fini infirme
Il mio amico si è creduto furbo, è finito invalido
J'parle avec Tupac en bas d'la cité
Parlo con Tupac in fondo alla città
Il m'a dit "Tu m'ressembles, t'es excité, pourquoi tu t'calmes pas?"
Mi ha detto "Mi assomigli, sei eccitato, perché non ti calmi?"
J'lui ai dit "J'm'en bas les couilles, j'nique tout, eh, moi, j'veux que des scal-pa"
Gli ho detto "Non me ne frega niente, distruggo tutto, eh, io voglio solo dei biglietti"
Mais la prison, c'est relou et faudra pas râler, hein?
Ma la prigione è noiosa e non dovrai lamentarti, eh?
Ta meuf te trompe et tu deviens parano (hein?)
La tua ragazza ti tradisce e diventi paranoico (eh?)
Et il faut pas critiquer mes fréquentations
E non devi criticare le mie frequentazioni
J'pense à mon frérot James qu'est derrière les barreaux (James)
Penso al mio fratello James che è dietro le sbarre (James)
J'ai vu des trucs à bès-Bar qui peuvent te traumatiser
Ho visto cose a bès-Bar che possono traumatizzarti
Des tits-pe en détresse qui font des traum' à 10 ans
Ragazzini in difficoltà che fanno traumi a 10 anni
Rien qu'ça bicrave dans la rue devant la banalisée
Solo che spacciano per strada davanti alla polizia in borghese
Quelques peines de placard, Hamdoullah, on est vivants
Alcune pene di prigione, grazie a Dio, siamo vivi
Eh, tu fais pas peur parce que t'es stock, man
Eh, non fai paura perché sei muscoloso, uomo
Y a de quoi te refroidir dans le stock man
C'è qualcosa che può raffreddarti nel magazzino, uomo
Et j'ai toujours marché seul comme Jean-Jacques Goldman
E ho sempre camminato da solo come Jean-Jacques Goldman
Des arnaqueurs et des dealers dans mon portable
Truffatori e spacciatori nel mio cellulare
J'ai déjà niqué des grands balèzes
Ho già battuto dei grossi muscolosi
Dans ma tess ou dans la cave, moi, j'suis trop à l'aise (normal)
Nel mio quartiere o in cantina, io sono troppo a mio agio (normale)
Y a pas meilleur que moi pour s'mettre dans d'beaux draps
Non c'è nessuno migliore di me per mettersi nei guai
Je souris mais j'suis fait comme un rat
Sorrido ma sono fregato come un topo
2006, j'me fais courser par la Xsara
2006, sono inseguito dalla Xsara
Devant l'OPJ, le regard froid comme Sub-Zéro
Davanti all'OPJ, lo sguardo freddo come Sub-Zero
J'mettais les gants, j'allais voler avec scar-las (bou-bou-boum)
Indossavo i guanti, andavo a rubare con scar-las (bou-bou-boum)
J'vendais la beuh, j'vendais le shit, j'vendais de l'héro' (ouais, ouais)
Vendevo l'erba, vendevo lo shit, vendevo l'eroina (sì, sì)
J'vendais ma beuh aux bobos et aux rastas (ouais, ouais)
Vendevo la mia erba ai borghesi e ai rasta (sì, sì)
Dans Paris-Nord, ah, nous, on cherchait le seille-o (on s'en fout)
A Parigi-Nord, ah, noi cercavamo il seille-o (non ci importa)
J'veux rendre fière ma mère (ma reine)
Voglio rendere orgogliosa mia madre (mia regina)
Retourner vers ma terre
Tornare alla mia terra
La vie ne m'a pas gâté, j'ai dû voler des gâteaux
La vita non mi ha viziato, ho dovuto rubare dei dolci
Le père Noël, il passe chez toi mais moi, j'ai pas eu d'cadeaux
Babbo Natale, passa da te ma io, non ho avuto regali
Alors, comprends que j'ai la haine parce que t'étais mieux qu'moi
Allora, capisci che ho l'odio perché eri meglio di me
C'que t'as fait en un coup, moi, j'l'ai fait deux fois
Quello che hai fatto in un colpo, io, l'ho fatto due volte
Du pilon dans la pocket, et j'pique une bière au Paki
Dell'erba in tasca, e rubo una birra al Paki
Les rappeurs, c'est des mauviettes, j'suis caché dans les makis
I rapper sono delle femminucce, sono nascosto nei maki
Des vendeurs à la sauvette, des dealers dans les parkings
Venditori ambulanti, spacciatori nei parcheggi
On est tous devenus mauvais, parce que des frères sont partis
Siamo tutti diventati cattivi, perché dei fratelli sono andati via
Et ça fout la haine, c'est pour ça qu'on fout la merde
E questo fa arrabbiare, è per questo che facciamo casino
Toute l'année, sous amné', j'ai pas toute ma tête
Tutto l'anno, sotto anfetamine, non ho tutta la testa
J'ai vendu des tazes, j'ai dormi en cage
Ho venduto delle pasticche, ho dormito in gabbia
Aujourd'hui, ça fout la rage, les keufs connaissent mon blase
Oggi, questo fa arrabbiare, i poliziotti conoscono il mio nome
Diakité bad boy qui s'en bat les couilles
Diakité bad boy che non gliene frega niente
Qu'a mis des douilles et qui est agité par l'alcool
Che ha sparato e che è agitato dall'alcool
Y avait du pilon dans ma fouille et bah ouais, c'est pas d'bol
C'era dell'erba nella mia tasca e beh sì, non è fortuna
J'avais tiré dans les pieds, il dansait comme Carlton
Avevo sparato ai piedi, ballava come Carlton
C'est moi qui compte le fric, c'est moi qui trompe le risque
Sono io che conto i soldi, sono io che inganno il rischio
Et c'est moi qui commande, Jeffrey, appelle-moi "oncle Phil"
E sono io che comando, Jeffrey, chiamami "zio Phil"
Les balances sont à bannir, et après l'heure c'est plus l'heure
Le spie sono da bandire, e dopo l'ora non è più l'ora
J'étais un renard d'Paris, j'suis devenu l'prince de Bel-Air
Ero una volpe di Parigi, sono diventato il principe di Bel-Air
Et j'sais pas dire je t'aime mais j'fais bien l'amour (ouais)
E non so dire ti amo ma faccio bene l'amore (sì)
Des pétards, des pétards, j'en fume plein par jour
Petardi, petardi, ne fumo tanti al giorno
J'ai une nouvelle collection pour des flingues à tour
Ho una nuova collezione di pistole a rotazione
Et même des produits exotiques qui viennent de Singapour
E anche prodotti esotici che vengono da Singapore
Le millimètre, c'est 9, la conso', c'est 12
Il millimetro è 9, il consumo è 12
Et j'suis complètement fonce-dé mais la drogue est douce
E sono completamente drogato ma la droga è dolce
J'ai mis mon réveil à 11:43
Ho impostato la sveglia alle 11:43
Si tu m'dois des lovés, gros, il vaut mieux pas qu'on s'voit
Se mi devi dei soldi, amico, è meglio che non ci vediamo
Et pour c'qui est des femmes, j'ai l'droit d'en avoir quatre
E per quanto riguarda le donne, ho il diritto di averne quattro
J'sais pas pourquoi j'dis ça mais vas-y, mets un cut
Non so perché lo dico, ma vai avanti, metti un taglio
Et j'ai tout lâché pour le son parce que j'étais cap'
E ho lasciato tutto per la musica perché ero capace
La vie d'ma mère que j'suis trop chaud, vas-y, remets un cut
Giuro sulla vita di mia madre che sono troppo caldo, vai avanti, metti un altro taglio
J't'ai blessé, tu m'as blessé, maintenant on est quittes
Ti ho ferito, mi hai ferito, ora siamo pari
Moi, j'veux voir le modèle, pas combien ça coûte
Io voglio vedere il modello, non quanto costa
Et j'me sentais un peu mieux quand j'ai fumé du shit (ouais)
E mi sentivo un po' meglio quando ho fumato dello shit (sì)
Quand j'ai vidé la bière jusqu'à la dernière goutte
Quando ho svuotato la birra fino all'ultima goccia
Ouais, j'ai perdu beaucoup d'gens mais c'est passé, c'est bon
Sì, ho perso molte persone ma è passato, va bene
J'ai relevé la tête, j'ai pas pété les plombs
Ho alzato la testa, non ho perso la testa
Pas toi qui fais les interviews, pas toi qui fais les sons
Non sei tu che fai le interviste, non sei tu che fai la musica
Les commentaires, c'est pour ma gueule alors filez mes sous (merde)
I commenti sono per me, quindi dammi i miei soldi (merda)
Viens per-cho chez le renard, c'est que du fait maison
Vieni a mangiare da volpe, è tutto fatto in casa
Et je porterai mes couilles jusqu'à mon dernier souffle
E porterò le mie palle fino al mio ultimo respiro
Et j'suis méchant et violent dans ma frénésie
E sono cattivo e violento nella mia frenesia
Et j'retourne pas ma veste même si j'ai fais des sous
E non cambio idea anche se ho fatto dei soldi
Coup d'pied dans la tête, patate dans la mâchoire
Calcio in testa, pugno in faccia
Fais pas les gros poissons, on va t'sectionner les nageoires
Non fare il pesce grosso, ti taglieremo le pinne
C'est nous qu'on fait la loi, bat les couilles qu'tu roules en Ferrari
Siamo noi che facciamo la legge, non importa se guidi una Ferrari
Trois millions d'té-cô et tu nous verras rire
Tre milioni di te-co e ci vedrai ridere
Y a eu les coups d'couteau, les coups d'feu, les coups d'pute
Ci sono stati colpi di coltello, colpi di pistola, colpi di puttana
Les coups d'jus, taser dans les côtes, ouais
Colpi di succo, taser nelle costole, sì
J'vais t'casser les couilles mais là, faut qu'tu remettes un cut
Ti romperò le palle ma ora devi mettere un altro taglio
Business de cannabis, ça fait des mois qu'ils enquêtent
Business di cannabis, stanno indagando da mesi
J'faisais du basket et du foot, moi, j'étais deuss'
Facevo basket e calcio, ero secondo
J'suis parti en couilles quand j'ai fumé du te-sh' (ah merde)
Sono andato fuori di testa quando ho fumato te-sh' (ah merda)
Ça ralentit l'esprit, ça donne la flemme
Rallenta la mente, dà la pigrizia
Ça peut calmer la haine, ça fait bang, y a plus de vie
Può calmare l'odio, fa bang, non c'è più vita
J'suis pas sorti baraqué mais j'ai eu la baraka
Non sono uscito muscoloso ma ho avuto la fortuna
Espèce de batarardé, moi, j'suis pas dans la mala
Specie di bastardo, io non sono nella mala
Nan, j'suis loin d'tout ça, fils de pute (loin, loin)
No, sono lontano da tutto questo, figlio di puttana (lontano, lontano)
Tu sais que j'vise le but (bah oui, hein)
Sai che sto puntando al gol (beh sì, eh)
Ça fait longtemps, ma gueule (longtemps, longtemps, bâtard)
È da tanto tempo, amico mio (da molto tempo, da molto tempo, bastardo)
Que j'fais des trous dans la feuille (bang, bang, bang)
Che faccio dei buchi nel foglio (bang, bang, bang)
Arnaqueur, dealer, braqueur et proxénète
Truffatore, spacciatore, rapinatore e protettore
Moi, j'suis sorti d'tout ça, wallah, gros, c'est dead
Io sono uscito da tutto questo, wallah, amico, è morto
J'suis pas une pute mais j'travaille avec ma bouche
Non sono una puttana ma lavoro con la mia bocca
J'suis trop méfiant, c'est ma mère qui fait la bouffe
Sono troppo diffidente, è mia madre che cucina
Regarde-moi bien, j'suis parano, j'te mets une baffe (ouais)
Guardami bene, sono paranoico, ti do uno schiaffo (sì)
J'suis pas d'humeur et puis, y a l'autre qui m'doit du bif (il m'doit des sous)
Non sono di umore e poi c'è l'altro che mi deve dei soldi (mi deve dei soldi)
Toujours sincère quand tu m'entends dans tes baffles
Sempre sincero quando mi senti nei tuoi altoparlanti
Trop d'choses à dire mais y a plus d'instru, allez bref
Troppe cose da dire ma non c'è più strumentale, insomma
C'est pour bébé, c'est comme mon jumeau (le Renard, le Renard)
È per il bambino, è come il mio gemello (la Volpe, la Volpe)
La vie d'ma mère qu'il ne ment jamais (le plus fort du monde)
Giuro sulla vita di mia madre che non mente mai (il più forte del mondo)
C'est pas sorcier, ouais, c'est comme Jamy (comme ça qu'j'fais les choses)
Non è stregoneria, sì, è come Jamy (così faccio le cose)
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea
Guizi, Y&W, Yonea-Willy, Willy-Yonea