Ça mène nulle part

Lamine Rasoarivelo

Letra Tradução

Valenton c'est pas les States
Que la victoire on veut pas l'échec
Toutes vos salades on s'en bat les steaks
Tu viens pas pécho si t'as pas d'espèces
J'suis pas gentil, j'suis pas méchant (han)
J'suis le reflet de c'que tu dégages (ouais)
Et j'sais comment les nettoyer
Ma daronne était femme de ménage
Et puis les retards de loyer
Ça annoncé les mauvais présages (bordel)
"Mais Madame, qu'est-ce que vous croyez? (Bordel)
C'est soit tu payes, soit tu déménages"
On a fini par dormir, j'sais même plus où
Et du coup ton fils à péter les plombs (nan)
On avait pas d'sous mais j'avais du goût
C'était surgelés pas de fait maison
Et y a mon daron qui s'est fait ter-sau
Parce que c'est méchamment qu'il faisait des sous
15 ans plus-tard le petit té-chan
Si tu me vois j'sais qu't'es pas déçu
Mais c'est quoi cette histoire?
Soit j'suis triste, soit j'suis en colère
Quelle drôle de vie, j'suis en prison
Ils sont en premières
J'vous entends plus, et j'vous vois plus, j'ai mis des œillères
Quand j'fume du shit, j'veux plus t'entendre après mes deux vers
J'ai capté où s'trouvait la beuh, j'ai fait ma cueillette
Un peu bourré au volant, mais t'inquiète, je gère

J'crois qu'elle m'aime plus, j'm'en rappelle même plus (ah ouais)
J'avais p't-être bu (un peu trop)
J'crois qu'elle m'aime plus, j'suis à l'arrêt d'bus (comme ça)
J'ai pris un she-fla, mélange au RedBull

Parce que j'ai pas de médicaments (nan)
J'me suis défoncé comme dix camés (ouais)
Bâtiment 9 comme un p'tit gamin
Tu veux du shit bah digame (zoom, zoom, zoom, zoom)
Pas d'déposition chez l'inspecteur (zoom)
Que des voyous dans mon secteur (woo, woo)
Des dealers, des tapeurs, des voleurs
Wallah y a pas d'skateur
J'ai le fric, j'ai la dégaine (han, han)
Quand j'fais du rap je le dégomme (han, han)
Et c'est plus violent que Tekken (han, han, han)
On t'allumes si tu déconnes (pah)
Dans la street je suis très zen (ouais, ouais)
Mais j'étais violent à l'école (toujours)
Des cafards, des souris et des rats
Bordel téma le décor
Six heures du mat', po-po-po-po, c'est pour un de mes frères ou moi (pah, pah, pah)
Mais tout ça c'est fini maman, j'espère que t'es fière au moins
J'ai repris ma vie en mains, c'est fini les enfermements (c'est fini)
J'suis devenu une étoile, j'suis maintenant à mon firmament)
J'ai toujours fait confiance
À mes couilles et mon discernement (ouais)
Le gros a dit la vérité, mais celui qui te visser te ment
J'fume un joint en promenade
Y en a deux qui se traînent dedans
J'connais la rue, la galère et les pertes de temps

Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Demande à mes partenaires
Avec nous tu peux pas tenir
Ça vend du crack si t'es Carter
Laisse moi faire mon business
Je ne bédave que des dix éch'

Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Demande à mes partenaires
Avec nous tu peux pas tenir
Ça vend du crack si t'es Carter
Laisse moi faire mon business
Laisse moi faire mon business

Faut pas foirer ton coup
Si tu bicraves dans la calle (ouais)
Un flash de trop et j'suis KO
Toute ma tristesse dans un cahier
Trop d'idées noires et j'veux pas dormir
Laisse moi tranquille gros j'suis pas d'humeur
J'suis devenu froid pire que Vladimir
"Guizmo est mort" disait la rumeur
Les grands dans mon hall, ça n'a pas bougé
Que des grosses peines comme John Abruzzi
J'veux pas sa part quitte à avancer
Payes tes me-gro c'est pas mon soucis
Et que Dieu me foudroie s'il me voit sucer
C'est pire que le viol ou que le suicide
J'ai rien demandé avant le succès
J'avais la forme et j'étais lucide
Grrr, pah, pah, y a certains bruits qui me sont agréables
Et ton poto il est malléable
J'ai l'impression qu'il n'est pas très fiable (grrr)
J'connais la rue et ses aléas
Mais j'veux la vue sur les Baléares
Ma grosse te-tê sous le cagnard
Et y a plus là-c'ui qui dort dehors
Flouter dans la rue c'est mon odyssée
J'arrive au culot j'fais pas d'audition
J'bicrave du pilon quand j'suis au lycée
Diakité Mafia dans la commission (Diakité ma gueule)
J'attends encore c'qu'on m'a promis
Même sans faire la course j'arrive premier
Toute façon nique sa mère, ma femme, mes enfants et mes deniers (que ça)
J'suis pas ton pote négro (nan) j'suis pas ton négro mon pote (bah ouais)
Nous forces pas à lâcher les Pit' (de quoi?) Ou dégainer avec des battes (beh)
Le renard est trop fâché
Maintenant il existe des gros cachets
Mec de cité pas de punk à chien
Guette toutes les rimes que j'ai propagé
Et mais c'est qui là-ui'c?
Jamais je l'ai vu dans le secteur (mais c'est qui? Mais c'est qui?)
Il traîne en bas où on cache la drogue
Est-ce qu'il travaille pour l'inspecteur?
Qui connaît la vie, connaîtra la mort
C'est inévitable mais ça fait peur
Paradoxal je ne crains pas la mort
Mais j'aime la vie pour sa laideur
Connaissent rien de nos vies, de nos soucis
Depuis tit-peu j'fais des sous sales
J'ai dormi dans le sous-sol
Suivi par une assistante sociale
Tu veux ma vie, prends la
Même pas deux semaines tu t'mets une balle
Je cherche le bout du tunnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part
(Je cherche le bout du tunnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part)

Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Demande à mes partenaires
Avec nous tu peux pas tenir
Ça vend du crack si t'es Carter
Laisse moi faire mon business
Je ne bédave que des dix éch'

Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Demande à mes partenaires
Avec nous tu peux pas tenir
Ça vend du crack si t'es Carter
Laisse moi faire mon business
Laisse moi faire mon business

Yogayo, yogayo, yogaflex
Djiggily chic, bidibang
Triste sort, triste vie, hein
Réel, c'est réel
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Villeneuve-la-Garrene, les immeubles, la galère
Les filles d'lève-la-galette, 92390
Et tout le reste

Valenton c'est pas les States
Valenton não é os Estados
Que la victoire on veut pas l'échec
Que a vitória não queremos a derrota
Toutes vos salades on s'en bat les steaks
Todas as suas saladas, não nos importamos
Tu viens pas pécho si t'as pas d'espèces
Você não vem pegar se não tem dinheiro
J'suis pas gentil, j'suis pas méchant (han)
Eu não sou bom, eu não sou mau (han)
J'suis le reflet de c'que tu dégages (ouais)
Eu sou o reflexo do que você emana (sim)
Et j'sais comment les nettoyer
E eu sei como limpá-los
Ma daronne était femme de ménage
Minha mãe era empregada doméstica
Et puis les retards de loyer
E então os atrasos no aluguel
Ça annoncé les mauvais présages (bordel)
Isso anunciava maus presságios (droga)
"Mais Madame, qu'est-ce que vous croyez? (Bordel)
"Mas senhora, o que você acha? (Droga)
C'est soit tu payes, soit tu déménages"
Ou você paga, ou você se muda"
On a fini par dormir, j'sais même plus où
Acabamos dormindo, eu nem sei onde
Et du coup ton fils à péter les plombs (nan)
E então seu filho surtou (não)
On avait pas d'sous mais j'avais du goût
Não tínhamos dinheiro, mas eu tinha bom gosto
C'était surgelés pas de fait maison
Eram congelados, não caseiros
Et y a mon daron qui s'est fait ter-sau
E meu pai que foi embora
Parce que c'est méchamment qu'il faisait des sous
Porque ele estava ganhando dinheiro de forma desonesta
15 ans plus-tard le petit té-chan
15 anos depois, o pequeno moleque
Si tu me vois j'sais qu't'es pas déçu
Se você me vê, sei que não está desapontado
Mais c'est quoi cette histoire?
Mas que história é essa?
Soit j'suis triste, soit j'suis en colère
Ou estou triste, ou estou com raiva
Quelle drôle de vie, j'suis en prison
Que vida estranha, estou na prisão
Ils sont en premières
Eles estão na frente
J'vous entends plus, et j'vous vois plus, j'ai mis des œillères
Não ouço mais vocês, e não vejo mais vocês, coloquei viseiras
Quand j'fume du shit, j'veux plus t'entendre après mes deux vers
Quando fumo maconha, não quero ouvir você depois dos meus dois versos
J'ai capté où s'trouvait la beuh, j'ai fait ma cueillette
Descobri onde estava a maconha, fiz minha colheita
Un peu bourré au volant, mais t'inquiète, je gère
Um pouco bêbado ao volante, mas não se preocupe, eu controlo
J'crois qu'elle m'aime plus, j'm'en rappelle même plus (ah ouais)
Acho que ela não me ama mais, nem me lembro (ah sim)
J'avais p't-être bu (un peu trop)
Talvez eu tenha bebido (um pouco demais)
J'crois qu'elle m'aime plus, j'suis à l'arrêt d'bus (comme ça)
Acho que ela não me ama mais, estou no ponto de ônibus (assim)
J'ai pris un she-fla, mélange au RedBull
Peguei um she-fla, misturei com RedBull
Parce que j'ai pas de médicaments (nan)
Porque eu não tenho remédios (não)
J'me suis défoncé comme dix camés (ouais)
Eu me droguei como dez viciados (sim)
Bâtiment 9 comme un p'tit gamin
Prédio 9 como um garotinho
Tu veux du shit bah digame (zoom, zoom, zoom, zoom)
Você quer maconha, diga-me (zoom, zoom, zoom, zoom)
Pas d'déposition chez l'inspecteur (zoom)
Nenhuma declaração ao inspetor (zoom)
Que des voyous dans mon secteur (woo, woo)
Só bandidos no meu setor (woo, woo)
Des dealers, des tapeurs, des voleurs
Traficantes, agressores, ladrões
Wallah y a pas d'skateur
Wallah não tem skatista
J'ai le fric, j'ai la dégaine (han, han)
Eu tenho o dinheiro, eu tenho o estilo (han, han)
Quand j'fais du rap je le dégomme (han, han)
Quando faço rap, eu arraso (han, han)
Et c'est plus violent que Tekken (han, han, han)
E é mais violento que Tekken (han, han, han)
On t'allumes si tu déconnes (pah)
Nós te acendemos se você brincar (pah)
Dans la street je suis très zen (ouais, ouais)
Na rua eu sou muito zen (sim, sim)
Mais j'étais violent à l'école (toujours)
Mas eu era violento na escola (sempre)
Des cafards, des souris et des rats
Baratas, ratos e ratos
Bordel téma le décor
Droga, olha a decoração
Six heures du mat', po-po-po-po, c'est pour un de mes frères ou moi (pah, pah, pah)
Seis da manhã, po-po-po-po, é para um dos meus irmãos ou para mim (pah, pah, pah)
Mais tout ça c'est fini maman, j'espère que t'es fière au moins
Mas tudo isso acabou mãe, espero que você esteja orgulhosa pelo menos
J'ai repris ma vie en mains, c'est fini les enfermements (c'est fini)
Eu retomei minha vida, acabaram os confinamentos (acabou)
J'suis devenu une étoile, j'suis maintenant à mon firmament)
Eu me tornei uma estrela, agora estou no meu firmamento)
J'ai toujours fait confiance
Eu sempre confiei
À mes couilles et mon discernement (ouais)
Em meus testículos e meu discernimento (sim)
Le gros a dit la vérité, mais celui qui te visser te ment
O gordo disse a verdade, mas quem te parafusa está mentindo
J'fume un joint en promenade
Eu fumo um baseado enquanto passeio
Y en a deux qui se traînent dedans
Há dois que se arrastam dentro
J'connais la rue, la galère et les pertes de temps
Eu conheço a rua, a dificuldade e a perda de tempo
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes do dinheiro na rua eu estava no chão
Demande à mes partenaires
Pergunte aos meus parceiros
Avec nous tu peux pas tenir
Com a gente você não pode aguentar
Ça vend du crack si t'es Carter
Vende crack se você é Carter
Laisse moi faire mon business
Deixe-me cuidar do meu negócio
Je ne bédave que des dix éch'
Eu só fumo dez éch'
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes do dinheiro na rua eu estava no chão
Demande à mes partenaires
Pergunte aos meus parceiros
Avec nous tu peux pas tenir
Com a gente você não pode aguentar
Ça vend du crack si t'es Carter
Vende crack se você é Carter
Laisse moi faire mon business
Deixe-me cuidar do meu negócio
Laisse moi faire mon business
Deixe-me cuidar do meu negócio
Faut pas foirer ton coup
Não podes estragar o teu lance
Si tu bicraves dans la calle (ouais)
Se estás a traficar na rua (sim)
Un flash de trop et j'suis KO
Um flash a mais e estou KO
Toute ma tristesse dans un cahier
Toda a minha tristeza num caderno
Trop d'idées noires et j'veux pas dormir
Muitos pensamentos negros e não quero dormir
Laisse moi tranquille gros j'suis pas d'humeur
Deixa-me em paz, cara, não estou de bom humor
J'suis devenu froid pire que Vladimir
Fiquei frio, pior que o Vladimir
"Guizmo est mort" disait la rumeur
"Guizmo está morto", dizia o rumor
Les grands dans mon hall, ça n'a pas bougé
Os grandes no meu hall, não se mexeram
Que des grosses peines comme John Abruzzi
Só grandes penas como John Abruzzi
J'veux pas sa part quitte à avancer
Não quero a sua parte, mesmo que tenha que avançar
Payes tes me-gro c'est pas mon soucis
Paga os teus manos, não é problema meu
Et que Dieu me foudroie s'il me voit sucer
E que Deus me fulmine se me vir a chupar
C'est pire que le viol ou que le suicide
É pior que o estupro ou o suicídio
J'ai rien demandé avant le succès
Não pedi nada antes do sucesso
J'avais la forme et j'étais lucide
Estava em forma e lúcido
Grrr, pah, pah, y a certains bruits qui me sont agréables
Grrr, pah, pah, há certos sons que me agradam
Et ton poto il est malléable
E o teu amigo é maleável
J'ai l'impression qu'il n'est pas très fiable (grrr)
Tenho a impressão de que ele não é muito confiável (grrr)
J'connais la rue et ses aléas
Conheço a rua e seus percalços
Mais j'veux la vue sur les Baléares
Mas quero a vista para as Baleares
Ma grosse te-tê sous le cagnard
A minha cabeça grande sob o sol escaldante
Et y a plus là-c'ui qui dort dehors
E já não está lá quem dorme fora
Flouter dans la rue c'est mon odyssée
Desfocar na rua é a minha odisseia
J'arrive au culot j'fais pas d'audition
Chego com audácia, não faço audição
J'bicrave du pilon quand j'suis au lycée
Vendo erva quando estou no liceu
Diakité Mafia dans la commission (Diakité ma gueule)
Máfia Diakité na comissão (Diakité, meu cara)
J'attends encore c'qu'on m'a promis
Ainda estou à espera do que me prometeram
Même sans faire la course j'arrive premier
Mesmo sem correr, chego em primeiro
Toute façon nique sa mère, ma femme, mes enfants et mes deniers (que ça)
De qualquer forma, foda-se a mãe, a minha mulher, os meus filhos e os meus dinheiros (que isso)
J'suis pas ton pote négro (nan) j'suis pas ton négro mon pote (bah ouais)
Não sou teu amigo, negro (não), não sou teu negro, amigo (sim)
Nous forces pas à lâcher les Pit' (de quoi?) Ou dégainer avec des battes (beh)
Não nos forces a soltar os Pit' (o quê?) Ou a desembainhar com bastões (beh)
Le renard est trop fâché
A raposa está muito zangada
Maintenant il existe des gros cachets
Agora existem grandes cheques
Mec de cité pas de punk à chien
Cara do bairro, não um punk com cão
Guette toutes les rimes que j'ai propagé
Observa todas as rimas que propaguei
Et mais c'est qui là-ui'c?
Mas quem é esse?
Jamais je l'ai vu dans le secteur (mais c'est qui? Mais c'est qui?)
Nunca o vi no bairro (quem é ele? Quem é ele?)
Il traîne en bas où on cache la drogue
Ele anda por baixo onde escondemos a droga
Est-ce qu'il travaille pour l'inspecteur?
Será que ele trabalha para o inspetor?
Qui connaît la vie, connaîtra la mort
Quem conhece a vida, conhecerá a morte
C'est inévitable mais ça fait peur
É inevitável, mas assusta
Paradoxal je ne crains pas la mort
Paradoxal, não temo a morte
Mais j'aime la vie pour sa laideur
Mas amo a vida pela sua fealdade
Connaissent rien de nos vies, de nos soucis
Não sabem nada das nossas vidas, dos nossos problemas
Depuis tit-peu j'fais des sous sales
Desde pequeno que faço dinheiro sujo
J'ai dormi dans le sous-sol
Dormi no porão
Suivi par une assistante sociale
Seguido por uma assistente social
Tu veux ma vie, prends la
Queres a minha vida, toma-a
Même pas deux semaines tu t'mets une balle
Nem duas semanas e metes uma bala
Je cherche le bout du tunnel
Estou à procura da luz ao fundo do túnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part
Alcoolizado, acho que não leva a lugar nenhum
(Je cherche le bout du tunnel
(Estou à procura da luz ao fundo do túnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part)
Alcoolizado, acho que não leva a lugar nenhum)
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes do dinheiro, na rua, eu estava no chão
Demande à mes partenaires
Pergunta aos meus parceiros
Avec nous tu peux pas tenir
Com nós, não consegues aguentar
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendemos crack se fores Carter
Laisse moi faire mon business
Deixa-me fazer o meu negócio
Je ne bédave que des dix éch'
Só fumo dez porros
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes do dinheiro, na rua, eu estava no chão
Demande à mes partenaires
Pergunta aos meus parceiros
Avec nous tu peux pas tenir
Com nós, não consegues aguentar
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendemos crack se fores Carter
Laisse moi faire mon business
Deixa-me fazer o meu negócio
Laisse moi faire mon business
Deixa-me fazer o meu negócio
Yogayo, yogayo, yogaflex
Yogayo, yogayo, yogaflex
Djiggily chic, bidibang
Djiggily chic, bidibang
Triste sort, triste vie, hein
Triste destino, triste vida, hein
Réel, c'est réel
Real, é real
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton meu cara
Villeneuve-la-Garrene, les immeubles, la galère
Villeneuve-la-Garrene, os prédios, a luta
Les filles d'lève-la-galette, 92390
As meninas de lève-la-galette, 92390
Et tout le reste
E todo o resto
Valenton c'est pas les States
Valenton is not the States
Que la victoire on veut pas l'échec
We want victory, not failure
Toutes vos salades on s'en bat les steaks
We don't care about all your nonsense
Tu viens pas pécho si t'as pas d'espèces
You can't score if you don't have cash
J'suis pas gentil, j'suis pas méchant (han)
I'm not nice, I'm not mean (yeah)
J'suis le reflet de c'que tu dégages (ouais)
I'm a reflection of what you give off (yeah)
Et j'sais comment les nettoyer
And I know how to clean them
Ma daronne était femme de ménage
My mom was a cleaning lady
Et puis les retards de loyer
And then the rent arrears
Ça annoncé les mauvais présages (bordel)
That announced bad omens (damn)
"Mais Madame, qu'est-ce que vous croyez? (Bordel)
"But Madam, what do you think? (Damn)
C'est soit tu payes, soit tu déménages"
Either you pay or you move"
On a fini par dormir, j'sais même plus où
We ended up sleeping, I don't even know where
Et du coup ton fils à péter les plombs (nan)
And so your son lost it (no)
On avait pas d'sous mais j'avais du goût
We didn't have money but I had taste
C'était surgelés pas de fait maison
It was frozen food, not homemade
Et y a mon daron qui s'est fait ter-sau
And my dad got away
Parce que c'est méchamment qu'il faisait des sous
Because he was making money in a bad way
15 ans plus-tard le petit té-chan
15 years later the little guy
Si tu me vois j'sais qu't'es pas déçu
If you see me I know you're not disappointed
Mais c'est quoi cette histoire?
But what's this story?
Soit j'suis triste, soit j'suis en colère
Either I'm sad or I'm angry
Quelle drôle de vie, j'suis en prison
What a strange life, I'm in prison
Ils sont en premières
They are in first
J'vous entends plus, et j'vous vois plus, j'ai mis des œillères
I can't hear you anymore, and I can't see you anymore, I've put on blinkers
Quand j'fume du shit, j'veux plus t'entendre après mes deux vers
When I smoke weed, I don't want to hear you after my two verses
J'ai capté où s'trouvait la beuh, j'ai fait ma cueillette
I found out where the weed was, I did my picking
Un peu bourré au volant, mais t'inquiète, je gère
A little drunk at the wheel, but don't worry, I'm in control
J'crois qu'elle m'aime plus, j'm'en rappelle même plus (ah ouais)
I think she doesn't love me anymore, I don't even remember (oh yeah)
J'avais p't-être bu (un peu trop)
I might have been drunk (a little too much)
J'crois qu'elle m'aime plus, j'suis à l'arrêt d'bus (comme ça)
I think she doesn't love me anymore, I'm at the bus stop (like that)
J'ai pris un she-fla, mélange au RedBull
I took a she-fla, mixed with RedBull
Parce que j'ai pas de médicaments (nan)
Because I don't have any medication (no)
J'me suis défoncé comme dix camés (ouais)
I got high like ten junkies (yeah)
Bâtiment 9 comme un p'tit gamin
Building 9 like a little kid
Tu veux du shit bah digame (zoom, zoom, zoom, zoom)
You want weed well tell me (zoom, zoom, zoom, zoom)
Pas d'déposition chez l'inspecteur (zoom)
No deposition at the inspector's (zoom)
Que des voyous dans mon secteur (woo, woo)
Only thugs in my area (woo, woo)
Des dealers, des tapeurs, des voleurs
Dealers, hitters, thieves
Wallah y a pas d'skateur
Wallah there are no skaters
J'ai le fric, j'ai la dégaine (han, han)
I have the money, I have the swagger (yeah, yeah)
Quand j'fais du rap je le dégomme (han, han)
When I rap I kill it (yeah, yeah)
Et c'est plus violent que Tekken (han, han, han)
And it's more violent than Tekken (yeah, yeah, yeah)
On t'allumes si tu déconnes (pah)
We light you up if you mess up (pah)
Dans la street je suis très zen (ouais, ouais)
In the street I'm very zen (yeah, yeah)
Mais j'étais violent à l'école (toujours)
But I was violent at school (always)
Des cafards, des souris et des rats
Cockroaches, mice and rats
Bordel téma le décor
Damn look at the decor
Six heures du mat', po-po-po-po, c'est pour un de mes frères ou moi (pah, pah, pah)
Six in the morning, po-po-po-po, it's for one of my brothers or me (pah, pah, pah)
Mais tout ça c'est fini maman, j'espère que t'es fière au moins
But all that's over mom, I hope you're proud at least
J'ai repris ma vie en mains, c'est fini les enfermements (c'est fini)
I took my life back, no more confinement (it's over)
J'suis devenu une étoile, j'suis maintenant à mon firmament)
I've become a star, I'm now at my zenith)
J'ai toujours fait confiance
I've always trusted
À mes couilles et mon discernement (ouais)
My balls and my discernment (yeah)
Le gros a dit la vérité, mais celui qui te visser te ment
The big guy told the truth, but the one who screws you lies
J'fume un joint en promenade
I smoke a joint on a walk
Y en a deux qui se traînent dedans
There are two dragging inside
J'connais la rue, la galère et les pertes de temps
I know the street, the struggle and the waste of time
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Before the money in the street I was on the ground
Demande à mes partenaires
Ask my partners
Avec nous tu peux pas tenir
With us you can't hold on
Ça vend du crack si t'es Carter
It sells crack if you're Carter
Laisse moi faire mon business
Let me do my business
Je ne bédave que des dix éch'
I only smoke ten ech'
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Before the money in the street I was on the ground
Demande à mes partenaires
Ask my partners
Avec nous tu peux pas tenir
With us you can't hold on
Ça vend du crack si t'es Carter
It sells crack if you're Carter
Laisse moi faire mon business
Let me do my business
Laisse moi faire mon business
Let me do my business
Faut pas foirer ton coup
Don't mess up your shot
Si tu bicraves dans la calle (ouais)
If you're dealing in the street (yeah)
Un flash de trop et j'suis KO
One flash too many and I'm KO
Toute ma tristesse dans un cahier
All my sadness in a notebook
Trop d'idées noires et j'veux pas dormir
Too many dark thoughts and I don't want to sleep
Laisse moi tranquille gros j'suis pas d'humeur
Leave me alone dude, I'm not in the mood
J'suis devenu froid pire que Vladimir
I've become cold, worse than Vladimir
"Guizmo est mort" disait la rumeur
"Guizmo is dead" said the rumor
Les grands dans mon hall, ça n'a pas bougé
The big guys in my hall, nothing has changed
Que des grosses peines comme John Abruzzi
Only big sorrows like John Abruzzi
J'veux pas sa part quitte à avancer
I don't want his share even if it means moving forward
Payes tes me-gro c'est pas mon soucis
Pay your dudes, it's not my problem
Et que Dieu me foudroie s'il me voit sucer
And may God strike me down if he sees me sucking up
C'est pire que le viol ou que le suicide
It's worse than rape or suicide
J'ai rien demandé avant le succès
I didn't ask for anything before success
J'avais la forme et j'étais lucide
I was in shape and I was lucid
Grrr, pah, pah, y a certains bruits qui me sont agréables
Grrr, pah, pah, there are certain sounds that are pleasant to me
Et ton poto il est malléable
And your buddy, he's malleable
J'ai l'impression qu'il n'est pas très fiable (grrr)
I get the feeling he's not very reliable (grrr)
J'connais la rue et ses aléas
I know the street and its ups and downs
Mais j'veux la vue sur les Baléares
But I want the view of the Balearic Islands
Ma grosse te-tê sous le cagnard
My big head under the sun
Et y a plus là-c'ui qui dort dehors
And there's no more the one who sleeps outside
Flouter dans la rue c'est mon odyssée
Blur in the street is my odyssey
J'arrive au culot j'fais pas d'audition
I arrive with audacity, I don't audition
J'bicrave du pilon quand j'suis au lycée
I deal weed when I'm at school
Diakité Mafia dans la commission (Diakité ma gueule)
Diakité Mafia in the commission (Diakité my face)
J'attends encore c'qu'on m'a promis
I'm still waiting for what was promised to me
Même sans faire la course j'arrive premier
Even without racing, I come first
Toute façon nique sa mère, ma femme, mes enfants et mes deniers (que ça)
Anyway, fuck his mother, my wife, my children and my money (that's it)
J'suis pas ton pote négro (nan) j'suis pas ton négro mon pote (bah ouais)
I'm not your buddy, negro (no) I'm not your negro, buddy (yeah)
Nous forces pas à lâcher les Pit' (de quoi?) Ou dégainer avec des battes (beh)
Don't force us to let go of the Pit' (what?) Or draw with bats (beh)
Le renard est trop fâché
The fox is too angry
Maintenant il existe des gros cachets
Now there are big paychecks
Mec de cité pas de punk à chien
City guy, not a punk with a dog
Guette toutes les rimes que j'ai propagé
Check out all the rhymes I've spread
Et mais c'est qui là-ui'c?
And but who's that?
Jamais je l'ai vu dans le secteur (mais c'est qui? Mais c'est qui?)
I've never seen him in the area (but who is it? But who is it?)
Il traîne en bas où on cache la drogue
He hangs out at the bottom where we hide the drugs
Est-ce qu'il travaille pour l'inspecteur?
Does he work for the inspector?
Qui connaît la vie, connaîtra la mort
Who knows life, will know death
C'est inévitable mais ça fait peur
It's inevitable but it's scary
Paradoxal je ne crains pas la mort
Paradoxical I'm not afraid of death
Mais j'aime la vie pour sa laideur
But I love life for its ugliness
Connaissent rien de nos vies, de nos soucis
They know nothing of our lives, of our worries
Depuis tit-peu j'fais des sous sales
Since a little while I've been making dirty money
J'ai dormi dans le sous-sol
I slept in the basement
Suivi par une assistante sociale
Followed by a social worker
Tu veux ma vie, prends la
You want my life, take it
Même pas deux semaines tu t'mets une balle
Not even two weeks you put a bullet in yourself
Je cherche le bout du tunnel
I'm looking for the light at the end of the tunnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part
Drunk I think it leads nowhere
(Je cherche le bout du tunnel
(I'm looking for the light at the end of the tunnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part)
Drunk I think it leads nowhere)
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Before the money in the street I was on the ground
Demande à mes partenaires
Ask my partners
Avec nous tu peux pas tenir
With us you can't hold on
Ça vend du crack si t'es Carter
It sells crack if you're Carter
Laisse moi faire mon business
Let me do my business
Je ne bédave que des dix éch'
I only smoke ten ech'
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Before the money in the street I was on the ground
Demande à mes partenaires
Ask my partners
Avec nous tu peux pas tenir
With us you can't hold on
Ça vend du crack si t'es Carter
It sells crack if you're Carter
Laisse moi faire mon business
Let me do my business
Laisse moi faire mon business
Let me do my business
Yogayo, yogayo, yogaflex
Yogayo, yogayo, yogaflex
Djiggily chic, bidibang
Djiggily chic, bidibang
Triste sort, triste vie, hein
Sad fate, sad life, huh
Réel, c'est réel
Real, it's real
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton my face
Villeneuve-la-Garrene, les immeubles, la galère
Villeneuve-la-Garrene, the buildings, the struggle
Les filles d'lève-la-galette, 92390
The girls from lève-la-galette, 92390
Et tout le reste
And all the rest
Valenton c'est pas les States
Valenton no son los Estados
Que la victoire on veut pas l'échec
Que la victoria no queremos el fracaso
Toutes vos salades on s'en bat les steaks
Todas tus ensaladas nos importan un comino
Tu viens pas pécho si t'as pas d'espèces
No vienes a ligar si no tienes efectivo
J'suis pas gentil, j'suis pas méchant (han)
No soy amable, no soy malo (han)
J'suis le reflet de c'que tu dégages (ouais)
Soy el reflejo de lo que irradias (sí)
Et j'sais comment les nettoyer
Y sé cómo limpiarlos
Ma daronne était femme de ménage
Mi madre era limpiadora
Et puis les retards de loyer
Y luego los retrasos en el alquiler
Ça annoncé les mauvais présages (bordel)
Eso anunciaba malos presagios (maldición)
"Mais Madame, qu'est-ce que vous croyez? (Bordel)
"Pero señora, ¿qué cree? (Maldición)
C'est soit tu payes, soit tu déménages"
O pagas o te mudas"
On a fini par dormir, j'sais même plus où
Terminamos durmiendo, ya no sé dónde
Et du coup ton fils à péter les plombs (nan)
Y entonces tu hijo perdió los estribos (no)
On avait pas d'sous mais j'avais du goût
No teníamos dinero pero tenía buen gusto
C'était surgelés pas de fait maison
Eran congelados, no caseros
Et y a mon daron qui s'est fait ter-sau
Y mi padre se fue
Parce que c'est méchamment qu'il faisait des sous
Porque estaba haciendo dinero de manera despiadada
15 ans plus-tard le petit té-chan
15 años después el pequeño
Si tu me vois j'sais qu't'es pas déçu
Si me ves sé que no estás decepcionado
Mais c'est quoi cette histoire?
¿Pero qué es esta historia?
Soit j'suis triste, soit j'suis en colère
O estoy triste o estoy enfadado
Quelle drôle de vie, j'suis en prison
Qué vida tan extraña, estoy en prisión
Ils sont en premières
Ellos están en primeras
J'vous entends plus, et j'vous vois plus, j'ai mis des œillères
Ya no os oigo, ya no os veo, me he puesto anteojeras
Quand j'fume du shit, j'veux plus t'entendre après mes deux vers
Cuando fumo hierba, no quiero oírte después de mis dos versos
J'ai capté où s'trouvait la beuh, j'ai fait ma cueillette
Descubrí dónde estaba la hierba, hice mi recolección
Un peu bourré au volant, mais t'inquiète, je gère
Un poco borracho al volante, pero no te preocupes, lo tengo controlado
J'crois qu'elle m'aime plus, j'm'en rappelle même plus (ah ouais)
Creo que ya no me quiere, ni siquiera me acuerdo (ah sí)
J'avais p't-être bu (un peu trop)
Quizás había bebido (un poco demasiado)
J'crois qu'elle m'aime plus, j'suis à l'arrêt d'bus (comme ça)
Creo que ya no me quiere, estoy en la parada de autobús (así)
J'ai pris un she-fla, mélange au RedBull
Tomé un she-fla, mezclado con RedBull
Parce que j'ai pas de médicaments (nan)
Porque no tengo medicamentos (no)
J'me suis défoncé comme dix camés (ouais)
Me drogué como diez adictos (sí)
Bâtiment 9 comme un p'tit gamin
Edificio 9 como un niño pequeño
Tu veux du shit bah digame (zoom, zoom, zoom, zoom)
¿Quieres hierba? Dime (zoom, zoom, zoom, zoom)
Pas d'déposition chez l'inspecteur (zoom)
No hay declaración ante el inspector (zoom)
Que des voyous dans mon secteur (woo, woo)
Solo delincuentes en mi sector (woo, woo)
Des dealers, des tapeurs, des voleurs
Traficantes, golpeadores, ladrones
Wallah y a pas d'skateur
Por Dios, no hay skaters
J'ai le fric, j'ai la dégaine (han, han)
Tengo el dinero, tengo el estilo (han, han)
Quand j'fais du rap je le dégomme (han, han)
Cuando hago rap lo destrozo (han, han)
Et c'est plus violent que Tekken (han, han, han)
Y es más violento que Tekken (han, han, han)
On t'allumes si tu déconnes (pah)
Te encendemos si te pasas (pah)
Dans la street je suis très zen (ouais, ouais)
En la calle estoy muy zen (sí, sí)
Mais j'étais violent à l'école (toujours)
Pero era violento en la escuela (siempre)
Des cafards, des souris et des rats
Cucarachas, ratones y ratas
Bordel téma le décor
Maldita sea, mira el decorado
Six heures du mat', po-po-po-po, c'est pour un de mes frères ou moi (pah, pah, pah)
Seis de la mañana, po-po-po-po, es para uno de mis hermanos o para mí (pah, pah, pah)
Mais tout ça c'est fini maman, j'espère que t'es fière au moins
Pero todo eso se acabó mamá, espero que estés orgullosa al menos
J'ai repris ma vie en mains, c'est fini les enfermements (c'est fini)
He retomado mi vida, se acabaron los encierros (se acabó)
J'suis devenu une étoile, j'suis maintenant à mon firmament)
Me he convertido en una estrella, ahora estoy en mi firmamento
J'ai toujours fait confiance
Siempre confié
À mes couilles et mon discernement (ouais)
En mis cojones y mi discernimiento (sí)
Le gros a dit la vérité, mais celui qui te visser te ment
El gordo dijo la verdad, pero el que te atornilla te miente
J'fume un joint en promenade
Fumo un porro paseando
Y en a deux qui se traînent dedans
Hay dos que se arrastran dentro
J'connais la rue, la galère et les pertes de temps
Conozco la calle, la miseria y la pérdida de tiempo
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes del dinero en la calle estaba en el suelo
Demande à mes partenaires
Pregunta a mis socios
Avec nous tu peux pas tenir
Con nosotros no puedes aguantar
Ça vend du crack si t'es Carter
Venden crack si eres Carter
Laisse moi faire mon business
Déjame hacer mi negocio
Je ne bédave que des dix éch'
Solo fumo diez porros
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes del dinero en la calle estaba en el suelo
Demande à mes partenaires
Pregunta a mis socios
Avec nous tu peux pas tenir
Con nosotros no puedes aguantar
Ça vend du crack si t'es Carter
Venden crack si eres Carter
Laisse moi faire mon business
Déjame hacer mi negocio
Laisse moi faire mon business
Déjame hacer mi negocio
Faut pas foirer ton coup
No debes arruinar tu oportunidad
Si tu bicraves dans la calle (ouais)
Si traficas en la calle (sí)
Un flash de trop et j'suis KO
Un flash de más y estoy KO
Toute ma tristesse dans un cahier
Toda mi tristeza en un cuaderno
Trop d'idées noires et j'veux pas dormir
Demasiados pensamientos oscuros y no quiero dormir
Laisse moi tranquille gros j'suis pas d'humeur
Déjame en paz, tío, no estoy de humor
J'suis devenu froid pire que Vladimir
Me he vuelto frío, peor que Vladimir
"Guizmo est mort" disait la rumeur
"Guizmo está muerto", decía el rumor
Les grands dans mon hall, ça n'a pas bougé
Los mayores en mi vestíbulo, no se han movido
Que des grosses peines comme John Abruzzi
Solo grandes penas como John Abruzzi
J'veux pas sa part quitte à avancer
No quiero su parte, aunque tenga que avanzar
Payes tes me-gro c'est pas mon soucis
Paga a tus hermanos, no es mi problema
Et que Dieu me foudroie s'il me voit sucer
Y que Dios me fulmine si me ve chupar
C'est pire que le viol ou que le suicide
Es peor que la violación o el suicidio
J'ai rien demandé avant le succès
No pedí nada antes del éxito
J'avais la forme et j'étais lucide
Estaba en forma y lucido
Grrr, pah, pah, y a certains bruits qui me sont agréables
Grrr, pah, pah, hay ciertos sonidos que me son agradables
Et ton poto il est malléable
Y tu amigo es maleable
J'ai l'impression qu'il n'est pas très fiable (grrr)
Tengo la impresión de que no es muy fiable (grrr)
J'connais la rue et ses aléas
Conozco la calle y sus altibajos
Mais j'veux la vue sur les Baléares
Pero quiero la vista de las Islas Baleares
Ma grosse te-tê sous le cagnard
Mi cabeza gorda bajo el sol abrasador
Et y a plus là-c'ui qui dort dehors
Y ya no está el que dormía fuera
Flouter dans la rue c'est mon odyssée
Desenfocar en la calle es mi odisea
J'arrive au culot j'fais pas d'audition
Llego con descaro, no hago audiciones
J'bicrave du pilon quand j'suis au lycée
Vendo hierba cuando estoy en el instituto
Diakité Mafia dans la commission (Diakité ma gueule)
Diakité Mafia en la comisión (Diakité mi amigo)
J'attends encore c'qu'on m'a promis
Todavía estoy esperando lo que me prometieron
Même sans faire la course j'arrive premier
Incluso sin correr llego primero
Toute façon nique sa mère, ma femme, mes enfants et mes deniers (que ça)
De todos modos, que se joda su madre, mi mujer, mis hijos y mi dinero (eso es)
J'suis pas ton pote négro (nan) j'suis pas ton négro mon pote (bah ouais)
No soy tu amigo, negro (no), no soy tu negro, amigo (sí)
Nous forces pas à lâcher les Pit' (de quoi?) Ou dégainer avec des battes (beh)
No nos obligues a soltar a los Pit' (¿qué?) O a sacar bates (eh)
Le renard est trop fâché
El zorro está muy enfadado
Maintenant il existe des gros cachets
Ahora existen grandes sumas de dinero
Mec de cité pas de punk à chien
Chico de la ciudad, no un punk con perro
Guette toutes les rimes que j'ai propagé
Mira todas las rimas que he propagado
Et mais c'est qui là-ui'c?
¿Pero quién es ese?
Jamais je l'ai vu dans le secteur (mais c'est qui? Mais c'est qui?)
Nunca lo he visto en el sector (¿pero quién es? ¿pero quién es?)
Il traîne en bas où on cache la drogue
Se arrastra por donde escondemos la droga
Est-ce qu'il travaille pour l'inspecteur?
¿Trabaja para el inspector?
Qui connaît la vie, connaîtra la mort
Quien conoce la vida, conocerá la muerte
C'est inévitable mais ça fait peur
Es inevitable pero da miedo
Paradoxal je ne crains pas la mort
Paradójico, no temo a la muerte
Mais j'aime la vie pour sa laideur
Pero amo la vida por su fealdad
Connaissent rien de nos vies, de nos soucis
No saben nada de nuestras vidas, de nuestros problemas
Depuis tit-peu j'fais des sous sales
Desde hace poco hago dinero sucio
J'ai dormi dans le sous-sol
Dormí en el sótano
Suivi par une assistante sociale
Seguido por una trabajadora social
Tu veux ma vie, prends la
Quieres mi vida, tómala
Même pas deux semaines tu t'mets une balle
Ni dos semanas y te disparas
Je cherche le bout du tunnel
Busco la luz al final del túnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part
Borracho, creo que no lleva a ninguna parte
(Je cherche le bout du tunnel
(Busco la luz al final del túnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part)
Borracho, creo que no lleva a ninguna parte)
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes del dinero en la calle estaba en el suelo
Demande à mes partenaires
Pregunta a mis socios
Avec nous tu peux pas tenir
Con nosotros no puedes aguantar
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendemos crack si eres Carter
Laisse moi faire mon business
Déjame hacer mi negocio
Je ne bédave que des dix éch'
Solo fumo diez porros
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Antes del dinero en la calle estaba en el suelo
Demande à mes partenaires
Pregunta a mis socios
Avec nous tu peux pas tenir
Con nosotros no puedes aguantar
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendemos crack si eres Carter
Laisse moi faire mon business
Déjame hacer mi negocio
Laisse moi faire mon business
Déjame hacer mi negocio
Yogayo, yogayo, yogaflex
Yogayo, yogayo, yogaflex
Djiggily chic, bidibang
Djiggily chic, bidibang
Triste sort, triste vie, hein
Triste destino, triste vida, eh
Réel, c'est réel
Real, es real
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton mi amigo
Villeneuve-la-Garrene, les immeubles, la galère
Villeneuve-la-Garrene, los edificios, la miseria
Les filles d'lève-la-galette, 92390
Las chicas de lève-la-galette, 92390
Et tout le reste
Y todo lo demás
Valenton c'est pas les States
Valenton ist nicht die Staaten
Que la victoire on veut pas l'échec
Wir wollen den Sieg, nicht den Misserfolg
Toutes vos salades on s'en bat les steaks
Wir kümmern uns nicht um euren Salat
Tu viens pas pécho si t'as pas d'espèces
Du kommst nicht zum Abholen, wenn du kein Geld hast
J'suis pas gentil, j'suis pas méchant (han)
Ich bin nicht nett, ich bin nicht böse (han)
J'suis le reflet de c'que tu dégages (ouais)
Ich bin das Spiegelbild dessen, was du ausstrahlst (ja)
Et j'sais comment les nettoyer
Und ich weiß, wie man sie sauber macht
Ma daronne était femme de ménage
Meine Mutter war Putzfrau
Et puis les retards de loyer
Und dann die Mietrückstände
Ça annoncé les mauvais présages (bordel)
Das kündigte schlechte Omen an (Verdammt)
"Mais Madame, qu'est-ce que vous croyez? (Bordel)
„Aber Madame, was glauben Sie? (Verdammt)
C'est soit tu payes, soit tu déménages"
Entweder du zahlst oder du ziehst aus“
On a fini par dormir, j'sais même plus où
Wir haben irgendwo geschlafen, ich weiß nicht mehr wo
Et du coup ton fils à péter les plombs (nan)
Und deshalb ist dein Sohn durchgedreht (nein)
On avait pas d'sous mais j'avais du goût
Wir hatten kein Geld, aber ich hatte Geschmack
C'était surgelés pas de fait maison
Es war Tiefkühlkost, kein hausgemachtes Essen
Et y a mon daron qui s'est fait ter-sau
Und mein Vater, der abgehauen ist
Parce que c'est méchamment qu'il faisait des sous
Weil er auf böse Weise Geld machte
15 ans plus-tard le petit té-chan
15 Jahre später der kleine Bruder
Si tu me vois j'sais qu't'es pas déçu
Wenn du mich siehst, weiß ich, dass du nicht enttäuscht bist
Mais c'est quoi cette histoire?
Aber was ist das für eine Geschichte?
Soit j'suis triste, soit j'suis en colère
Entweder bin ich traurig oder ich bin wütend
Quelle drôle de vie, j'suis en prison
Was für ein seltsames Leben, ich bin im Gefängnis
Ils sont en premières
Sie sind an der Spitze
J'vous entends plus, et j'vous vois plus, j'ai mis des œillères
Ich höre euch nicht mehr und ich sehe euch nicht mehr, ich habe Scheuklappen auf
Quand j'fume du shit, j'veux plus t'entendre après mes deux vers
Wenn ich Gras rauche, will ich dich nach meinen zwei Versen nicht mehr hören
J'ai capté où s'trouvait la beuh, j'ai fait ma cueillette
Ich habe herausgefunden, wo das Gras ist, ich habe meine Ernte gemacht
Un peu bourré au volant, mais t'inquiète, je gère
Ein bisschen betrunken am Steuer, aber mach dir keine Sorgen, ich habe die Kontrolle
J'crois qu'elle m'aime plus, j'm'en rappelle même plus (ah ouais)
Ich glaube, sie liebt mich nicht mehr, ich erinnere mich nicht mehr (ah ja)
J'avais p't-être bu (un peu trop)
Vielleicht hatte ich zu viel getrunken (ein bisschen zu viel)
J'crois qu'elle m'aime plus, j'suis à l'arrêt d'bus (comme ça)
Ich glaube, sie liebt mich nicht mehr, ich bin an der Bushaltestelle (so)
J'ai pris un she-fla, mélange au RedBull
Ich habe einen Joint geraucht, gemischt mit RedBull
Parce que j'ai pas de médicaments (nan)
Weil ich keine Medikamente habe (nein)
J'me suis défoncé comme dix camés (ouais)
Ich habe mich zugedröhnt wie zehn Junkies (ja)
Bâtiment 9 comme un p'tit gamin
Gebäude 9 wie ein kleiner Junge
Tu veux du shit bah digame (zoom, zoom, zoom, zoom)
Du willst Gras, dann sag es mir (zoom, zoom, zoom, zoom)
Pas d'déposition chez l'inspecteur (zoom)
Keine Aussage beim Inspektor (zoom)
Que des voyous dans mon secteur (woo, woo)
Nur Gauner in meinem Viertel (woo, woo)
Des dealers, des tapeurs, des voleurs
Dealer, Schläger, Diebe
Wallah y a pas d'skateur
Wallah, es gibt keine Skater
J'ai le fric, j'ai la dégaine (han, han)
Ich habe das Geld, ich habe den Look (han, han)
Quand j'fais du rap je le dégomme (han, han)
Wenn ich rappe, reiße ich es ab (han, han)
Et c'est plus violent que Tekken (han, han, han)
Und es ist gewalttätiger als Tekken (han, han, han)
On t'allumes si tu déconnes (pah)
Wir zünden dich an, wenn du Mist baust (pah)
Dans la street je suis très zen (ouais, ouais)
Auf der Straße bin ich sehr zen (ja, ja)
Mais j'étais violent à l'école (toujours)
Aber ich war gewalttätig in der Schule (immer)
Des cafards, des souris et des rats
Kakerlaken, Mäuse und Ratten
Bordel téma le décor
Verdammt, sieh dir die Dekoration an
Six heures du mat', po-po-po-po, c'est pour un de mes frères ou moi (pah, pah, pah)
Sechs Uhr morgens, po-po-po-po, es ist für einen meiner Brüder oder mich (pah, pah, pah)
Mais tout ça c'est fini maman, j'espère que t'es fière au moins
Aber all das ist vorbei, Mama, ich hoffe, du bist stolz
J'ai repris ma vie en mains, c'est fini les enfermements (c'est fini)
Ich habe mein Leben in die Hand genommen, die Einsperrungen sind vorbei (es ist vorbei)
J'suis devenu une étoile, j'suis maintenant à mon firmament)
Ich bin zu einem Stern geworden, ich bin jetzt in meinem Firmament)
J'ai toujours fait confiance
Ich habe immer Vertrauen gehabt
À mes couilles et mon discernement (ouais)
In meine Eier und mein Urteilsvermögen (ja)
Le gros a dit la vérité, mais celui qui te visser te ment
Der Dicke hat die Wahrheit gesagt, aber der, der dich anschraubt, lügt
J'fume un joint en promenade
Ich rauche einen Joint beim Spazierengehen
Y en a deux qui se traînent dedans
Es gibt zwei, die darin herumkriechen
J'connais la rue, la galère et les pertes de temps
Ich kenne die Straße, die Not und die Zeitverschwendung
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Bevor das Geld auf der Straße war, lag ich am Boden
Demande à mes partenaires
Frag meine Partner
Avec nous tu peux pas tenir
Mit uns kannst du nicht mithalten
Ça vend du crack si t'es Carter
Es verkauft Crack, wenn du Carter bist
Laisse moi faire mon business
Lass mich mein Geschäft machen
Je ne bédave que des dix éch'
Ich rauche nur Zehner
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Bevor das Geld auf der Straße war, lag ich am Boden
Demande à mes partenaires
Frag meine Partner
Avec nous tu peux pas tenir
Mit uns kannst du nicht mithalten
Ça vend du crack si t'es Carter
Es verkauft Crack, wenn du Carter bist
Laisse moi faire mon business
Lass mich mein Geschäft machen
Laisse moi faire mon business
Lass mich mein Geschäft machen
Faut pas foirer ton coup
Du darfst deinen Schlag nicht vermasseln
Si tu bicraves dans la calle (ouais)
Wenn du auf der Straße dealst (ja)
Un flash de trop et j'suis KO
Ein Blitz zu viel und ich bin KO
Toute ma tristesse dans un cahier
All meine Traurigkeit in einem Notizbuch
Trop d'idées noires et j'veux pas dormir
Zu viele dunkle Gedanken und ich will nicht schlafen
Laisse moi tranquille gros j'suis pas d'humeur
Lass mich in Ruhe, Mann, ich bin nicht in Stimmung
J'suis devenu froid pire que Vladimir
Ich bin kälter geworden, schlimmer als Wladimir
"Guizmo est mort" disait la rumeur
„Guizmo ist tot“, so das Gerücht
Les grands dans mon hall, ça n'a pas bougé
Die Großen in meiner Halle, sie haben sich nicht bewegt
Que des grosses peines comme John Abruzzi
Nur große Schmerzen wie John Abruzzi
J'veux pas sa part quitte à avancer
Ich will seinen Anteil nicht, auch wenn ich vorankommen muss
Payes tes me-gro c'est pas mon soucis
Bezahl deine Jungs, das ist nicht mein Problem
Et que Dieu me foudroie s'il me voit sucer
Und möge Gott mich blitzen, wenn er mich saugen sieht
C'est pire que le viol ou que le suicide
Das ist schlimmer als Vergewaltigung oder Selbstmord
J'ai rien demandé avant le succès
Ich habe vor dem Erfolg nichts verlangt
J'avais la forme et j'étais lucide
Ich war fit und klar im Kopf
Grrr, pah, pah, y a certains bruits qui me sont agréables
Grrr, pah, pah, es gibt bestimmte Geräusche, die mir gefallen
Et ton poto il est malléable
Und dein Kumpel ist formbar
J'ai l'impression qu'il n'est pas très fiable (grrr)
Ich habe das Gefühl, er ist nicht sehr zuverlässig (grrr)
J'connais la rue et ses aléas
Ich kenne die Straße und ihre Unwägbarkeiten
Mais j'veux la vue sur les Baléares
Aber ich will den Blick auf die Balearen
Ma grosse te-tê sous le cagnard
Mein großer Kopf in der Sonne
Et y a plus là-c'ui qui dort dehors
Und der, der draußen schläft, ist nicht mehr da
Flouter dans la rue c'est mon odyssée
In der Straße zu verschwimmen ist meine Odyssee
J'arrive au culot j'fais pas d'audition
Ich komme mit Frechheit, ich mache kein Vorsprechen
J'bicrave du pilon quand j'suis au lycée
Ich verkaufe Gras, wenn ich in der Schule bin
Diakité Mafia dans la commission (Diakité ma gueule)
Diakité Mafia in der Kommission (Diakité mein Gesicht)
J'attends encore c'qu'on m'a promis
Ich warte immer noch auf das, was mir versprochen wurde
Même sans faire la course j'arrive premier
Auch ohne Rennen komme ich als Erster an
Toute façon nique sa mère, ma femme, mes enfants et mes deniers (que ça)
Auf jeden Fall fick seine Mutter, meine Frau, meine Kinder und mein Geld (das)
J'suis pas ton pote négro (nan) j'suis pas ton négro mon pote (bah ouais)
Ich bin nicht dein Freund, Neger (nein), ich bin nicht dein Neger, Freund (ja)
Nous forces pas à lâcher les Pit' (de quoi?) Ou dégainer avec des battes (beh)
Zwing uns nicht, die Pitbulls loszulassen (was?) Oder mit Schlägern zu ziehen (beh)
Le renard est trop fâché
Der Fuchs ist zu wütend
Maintenant il existe des gros cachets
Jetzt gibt es große Schecks
Mec de cité pas de punk à chien
Stadtkerl, kein Punk mit Hund
Guette toutes les rimes que j'ai propagé
Schau dir all die Reime an, die ich verbreitet habe
Et mais c'est qui là-ui'c?
Aber wer ist das?
Jamais je l'ai vu dans le secteur (mais c'est qui? Mais c'est qui?)
Ich habe ihn noch nie in der Gegend gesehen (wer ist das? Wer ist das?)
Il traîne en bas où on cache la drogue
Er hängt unten rum, wo wir die Drogen verstecken
Est-ce qu'il travaille pour l'inspecteur?
Arbeitet er für den Inspektor?
Qui connaît la vie, connaîtra la mort
Wer das Leben kennt, wird den Tod kennen
C'est inévitable mais ça fait peur
Es ist unvermeidlich, aber es macht Angst
Paradoxal je ne crains pas la mort
Paradoxerweise fürchte ich den Tod nicht
Mais j'aime la vie pour sa laideur
Aber ich liebe das Leben für seine Hässlichkeit
Connaissent rien de nos vies, de nos soucis
Sie wissen nichts von unseren Leben, von unseren Sorgen
Depuis tit-peu j'fais des sous sales
Seit ich klein war, mache ich schmutziges Geld
J'ai dormi dans le sous-sol
Ich habe im Keller geschlafen
Suivi par une assistante sociale
Verfolgt von einer Sozialarbeiterin
Tu veux ma vie, prends la
Du willst mein Leben, nimm es
Même pas deux semaines tu t'mets une balle
Nicht mal zwei Wochen und du schießt dir eine Kugel in den Kopf
Je cherche le bout du tunnel
Ich suche das Licht am Ende des Tunnels
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part
Betrunken glaube ich, dass es nirgendwohin führt
(Je cherche le bout du tunnel
(Ich suche das Licht am Ende des Tunnels
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part)
Betrunken glaube ich, dass es nirgendwohin führt)
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Bevor ich Geld auf der Straße hatte, lag ich am Boden
Demande à mes partenaires
Frag meine Partner
Avec nous tu peux pas tenir
Mit uns kannst du nicht mithalten
Ça vend du crack si t'es Carter
Es verkauft Crack, wenn du Carter bist
Laisse moi faire mon business
Lass mich mein Geschäft machen
Je ne bédave que des dix éch'
Ich rauche nur Zehner
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Bevor ich Geld auf der Straße hatte, lag ich am Boden
Demande à mes partenaires
Frag meine Partner
Avec nous tu peux pas tenir
Mit uns kannst du nicht mithalten
Ça vend du crack si t'es Carter
Es verkauft Crack, wenn du Carter bist
Laisse moi faire mon business
Lass mich mein Geschäft machen
Laisse moi faire mon business
Lass mich mein Geschäft machen
Yogayo, yogayo, yogaflex
Yogayo, yogayo, yogaflex
Djiggily chic, bidibang
Djiggily chic, bidibang
Triste sort, triste vie, hein
Trauriges Schicksal, trauriges Leben, huh
Réel, c'est réel
Echt, es ist echt
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton mein Gesicht
Villeneuve-la-Garrene, les immeubles, la galère
Villeneuve-la-Garrene, die Gebäude, die Not
Les filles d'lève-la-galette, 92390
Die Mädchen von lève-la-galette, 92390
Et tout le reste
Und alles andere
Valenton c'est pas les States
Valenton non sono gli Stati Uniti
Que la victoire on veut pas l'échec
Vogliamo la vittoria, non l'insuccesso
Toutes vos salades on s'en bat les steaks
Non ci importa delle vostre chiacchiere
Tu viens pas pécho si t'as pas d'espèces
Non vieni a rimorchiare se non hai soldi
J'suis pas gentil, j'suis pas méchant (han)
Non sono gentile, non sono cattivo (ehi)
J'suis le reflet de c'que tu dégages (ouais)
Sono il riflesso di ciò che emani (sì)
Et j'sais comment les nettoyer
E so come pulirli
Ma daronne était femme de ménage
Mia madre era una donna delle pulizie
Et puis les retards de loyer
E poi i ritardi nell'affitto
Ça annoncé les mauvais présages (bordel)
Annunciavano cattivi presagi (caos)
"Mais Madame, qu'est-ce que vous croyez? (Bordel)
"Ma signora, cosa pensa? (Caos)
C'est soit tu payes, soit tu déménages"
O paghi o ti trasferisci"
On a fini par dormir, j'sais même plus où
Abbiamo finito per dormire, non so nemmeno dove
Et du coup ton fils à péter les plombs (nan)
E quindi tuo figlio è impazzito (no)
On avait pas d'sous mais j'avais du goût
Non avevamo soldi ma avevo gusto
C'était surgelés pas de fait maison
Era cibo surgelato, non fatto in casa
Et y a mon daron qui s'est fait ter-sau
E c'è mio padre che è scappato
Parce que c'est méchamment qu'il faisait des sous
Perché stava facendo soldi in modo cattivo
15 ans plus-tard le petit té-chan
15 anni dopo il piccolo è cambiato
Si tu me vois j'sais qu't'es pas déçu
Se mi vedi so che non sei deluso
Mais c'est quoi cette histoire?
Ma che storia è questa?
Soit j'suis triste, soit j'suis en colère
O sono triste o sono arrabbiato
Quelle drôle de vie, j'suis en prison
Che vita strana, sono in prigione
Ils sont en premières
Sono in prima fila
J'vous entends plus, et j'vous vois plus, j'ai mis des œillères
Non vi sento più, e non vi vedo più, ho messo le fettucce
Quand j'fume du shit, j'veux plus t'entendre après mes deux vers
Quando fumo hashish, non voglio più sentirti dopo i miei due versi
J'ai capté où s'trouvait la beuh, j'ai fait ma cueillette
Ho capito dove si trova l'erba, ho fatto la mia raccolta
Un peu bourré au volant, mais t'inquiète, je gère
Un po' ubriaco alla guida, ma non preoccuparti, gestisco
J'crois qu'elle m'aime plus, j'm'en rappelle même plus (ah ouais)
Credo che non mi ami più, non me lo ricordo nemmeno (ah sì)
J'avais p't-être bu (un peu trop)
Forse avevo bevuto (un po' troppo)
J'crois qu'elle m'aime plus, j'suis à l'arrêt d'bus (comme ça)
Credo che non mi ami più, sono alla fermata dell'autobus (così)
J'ai pris un she-fla, mélange au RedBull
Ho preso uno she-fla, mescolato con RedBull
Parce que j'ai pas de médicaments (nan)
Perché non ho medicine (no)
J'me suis défoncé comme dix camés (ouais)
Mi sono drogato come dieci tossicodipendenti (sì)
Bâtiment 9 comme un p'tit gamin
Edificio 9 come un ragazzino
Tu veux du shit bah digame (zoom, zoom, zoom, zoom)
Vuoi hashish allora dimmelo (zoom, zoom, zoom, zoom)
Pas d'déposition chez l'inspecteur (zoom)
Nessuna deposizione all'ispettore (zoom)
Que des voyous dans mon secteur (woo, woo)
Solo delinquenti nel mio settore (woo, woo)
Des dealers, des tapeurs, des voleurs
Spacciatori, picchiatori, ladri
Wallah y a pas d'skateur
Wallah non ci sono skater
J'ai le fric, j'ai la dégaine (han, han)
Ho i soldi, ho lo stile (ehi, ehi)
Quand j'fais du rap je le dégomme (han, han)
Quando faccio rap lo distruggo (ehi, ehi)
Et c'est plus violent que Tekken (han, han, han)
Ed è più violento di Tekken (ehi, ehi, ehi)
On t'allumes si tu déconnes (pah)
Ti accendiamo se scherzi (pah)
Dans la street je suis très zen (ouais, ouais)
Nella strada sono molto zen (sì, sì)
Mais j'étais violent à l'école (toujours)
Ma ero violento a scuola (sempre)
Des cafards, des souris et des rats
Scarafaggi, topi e ratti
Bordel téma le décor
Guarda il decoro
Six heures du mat', po-po-po-po, c'est pour un de mes frères ou moi (pah, pah, pah)
Sei del mattino, po-po-po-po, è per uno dei miei fratelli o per me (pah, pah, pah)
Mais tout ça c'est fini maman, j'espère que t'es fière au moins
Ma tutto questo è finito mamma, spero che tu sia almeno orgogliosa
J'ai repris ma vie en mains, c'est fini les enfermements (c'est fini)
Ho ripreso in mano la mia vita, è finito l'incarceramento (è finito)
J'suis devenu une étoile, j'suis maintenant à mon firmament)
Sono diventato una stella, sono ora al mio firmamento)
J'ai toujours fait confiance
Ho sempre avuto fiducia
À mes couilles et mon discernement (ouais)
Nelle mie palle e nel mio discernimento (sì)
Le gros a dit la vérité, mais celui qui te visser te ment
Il grosso ha detto la verità, ma chi ti avvita ti mente
J'fume un joint en promenade
Fumo un joint in passeggiata
Y en a deux qui se traînent dedans
Ci sono due persone che si trascinano dentro
J'connais la rue, la galère et les pertes de temps
Conosco la strada, la miseria e la perdita di tempo
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Prima del denaro in strada ero a terra
Demande à mes partenaires
Chiedi ai miei partner
Avec nous tu peux pas tenir
Con noi non puoi resistere
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendono crack se sei Carter
Laisse moi faire mon business
Lasciami fare i miei affari
Je ne bédave que des dix éch'
Fumo solo dieci echi
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Prima del denaro in strada ero a terra
Demande à mes partenaires
Chiedi ai miei partner
Avec nous tu peux pas tenir
Con noi non puoi resistere
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendono crack se sei Carter
Laisse moi faire mon business
Lasciami fare i miei affari
Laisse moi faire mon business
Lasciami fare i miei affari
Faut pas foirer ton coup
Non devi sbagliare il tuo colpo
Si tu bicraves dans la calle (ouais)
Se stai spacciando in strada (sì)
Un flash de trop et j'suis KO
Un flash di troppo e sono KO
Toute ma tristesse dans un cahier
Tutta la mia tristezza in un quaderno
Trop d'idées noires et j'veux pas dormir
Troppi pensieri neri e non voglio dormire
Laisse moi tranquille gros j'suis pas d'humeur
Lasciami in pace, grosso, non sono di umore
J'suis devenu froid pire que Vladimir
Sono diventato freddo, peggio di Vladimir
"Guizmo est mort" disait la rumeur
"Guizmo è morto" diceva la voce
Les grands dans mon hall, ça n'a pas bougé
I grandi nel mio atrio, non si sono mossi
Que des grosses peines comme John Abruzzi
Solo grandi pene come John Abruzzi
J'veux pas sa part quitte à avancer
Non voglio la sua parte, anche se devo avanzare
Payes tes me-gro c'est pas mon soucis
Paga i tuoi fratelli, non è un mio problema
Et que Dieu me foudroie s'il me voit sucer
E che Dio mi fulmini se mi vede succhiare
C'est pire que le viol ou que le suicide
È peggio dello stupro o del suicidio
J'ai rien demandé avant le succès
Non ho chiesto nulla prima del successo
J'avais la forme et j'étais lucide
Ero in forma e lucido
Grrr, pah, pah, y a certains bruits qui me sont agréables
Grrr, pah, pah, ci sono alcuni rumori che mi piacciono
Et ton poto il est malléable
E il tuo amico è malleabile
J'ai l'impression qu'il n'est pas très fiable (grrr)
Ho l'impressione che non sia molto affidabile (grrr)
J'connais la rue et ses aléas
Conosco la strada e le sue insidie
Mais j'veux la vue sur les Baléares
Ma voglio la vista sulle Baleari
Ma grosse te-tê sous le cagnard
La mia testa grossa sotto il sole cocente
Et y a plus là-c'ui qui dort dehors
E non c'è più quello che dorme fuori
Flouter dans la rue c'est mon odyssée
Sfocare in strada è la mia odissea
J'arrive au culot j'fais pas d'audition
Arrivo con audacia, non faccio audizioni
J'bicrave du pilon quand j'suis au lycée
Spaccio erba quando sono al liceo
Diakité Mafia dans la commission (Diakité ma gueule)
Diakité Mafia nella commissione (Diakité ma gueule)
J'attends encore c'qu'on m'a promis
Sto ancora aspettando quello che mi è stato promesso
Même sans faire la course j'arrive premier
Anche senza correre arrivo primo
Toute façon nique sa mère, ma femme, mes enfants et mes deniers (que ça)
Comunque vada, fottiti, mia moglie, i miei figli e i miei soldi (che sia)
J'suis pas ton pote négro (nan) j'suis pas ton négro mon pote (bah ouais)
Non sono il tuo amico, negro (no) non sono il tuo negro, amico (sì)
Nous forces pas à lâcher les Pit' (de quoi?) Ou dégainer avec des battes (beh)
Non ci costringere a lasciare i Pit' (di cosa?) O a tirare fuori le mazze (beh)
Le renard est trop fâché
La volpe è troppo arrabbiata
Maintenant il existe des gros cachets
Ora ci sono grossi compensi
Mec de cité pas de punk à chien
Ragazzo di città, non un punk con un cane
Guette toutes les rimes que j'ai propagé
Guarda tutte le rime che ho diffuso
Et mais c'est qui là-ui'c?
E ma chi è quello?
Jamais je l'ai vu dans le secteur (mais c'est qui? Mais c'est qui?)
Non l'ho mai visto nel settore (ma chi è? Ma chi è?)
Il traîne en bas où on cache la drogue
Si aggira in basso dove nascondiamo la droga
Est-ce qu'il travaille pour l'inspecteur?
Lavora per l'ispettore?
Qui connaît la vie, connaîtra la mort
Chi conosce la vita, conoscerà la morte
C'est inévitable mais ça fait peur
È inevitabile ma fa paura
Paradoxal je ne crains pas la mort
Paradossale, non temo la morte
Mais j'aime la vie pour sa laideur
Ma amo la vita per la sua bruttezza
Connaissent rien de nos vies, de nos soucis
Non sanno nulla delle nostre vite, dei nostri problemi
Depuis tit-peu j'fais des sous sales
Da poco tempo faccio soldi sporchi
J'ai dormi dans le sous-sol
Ho dormito nel seminterrato
Suivi par une assistante sociale
Seguito da un'assistente sociale
Tu veux ma vie, prends la
Vuoi la mia vita, prendila
Même pas deux semaines tu t'mets une balle
Nemmeno due settimane e ti spari un colpo
Je cherche le bout du tunnel
Sto cercando la fine del tunnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part
Ubriaco, penso che non porti da nessuna parte
(Je cherche le bout du tunnel
(Sto cercando la fine del tunnel
Alcoolisé j'crois qu'ça mène nulle part)
Ubriaco, penso che non porti da nessuna parte)
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Prima del denaro in strada ero a terra
Demande à mes partenaires
Chiedi ai miei partner
Avec nous tu peux pas tenir
Con noi non puoi resistere
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendono crack se sei Carter
Laisse moi faire mon business
Lasciami fare i miei affari
Je ne bédave que des dix éch'
Fumo solo dieci euro
Avant l'fric dans la rue j'étais par terre
Prima del denaro in strada ero a terra
Demande à mes partenaires
Chiedi ai miei partner
Avec nous tu peux pas tenir
Con noi non puoi resistere
Ça vend du crack si t'es Carter
Vendono crack se sei Carter
Laisse moi faire mon business
Lasciami fare i miei affari
Laisse moi faire mon business
Lasciami fare i miei affari
Yogayo, yogayo, yogaflex
Yogayo, yogayo, yogaflex
Djiggily chic, bidibang
Djiggily chic, bidibang
Triste sort, triste vie, hein
Triste destino, triste vita, eh
Réel, c'est réel
Reale, è reale
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Yoni-Willy, Willy-Yoni, Valenton ma gueule
Villeneuve-la-Garrene, les immeubles, la galère
Villeneuve-la-Garrene, gli edifici, la miseria
Les filles d'lève-la-galette, 92390
Le ragazze di lève-la-galette, 92390
Et tout le reste
E tutto il resto

Curiosidades sobre a música Ça mène nulle part de Guizmo

Em quais álbuns a música “Ça mène nulle part” foi lançada por Guizmo?
Guizmo lançou a música nos álbums “10 ANS” em 2021 e “Réédition 10 Ans” em 2023.
De quem é a composição da música “Ça mène nulle part” de Guizmo?
A música “Ça mène nulle part” de Guizmo foi composta por Lamine Rasoarivelo.

Músicas mais populares de Guizmo

Outros artistas de Trap