You're scared of heights, that's vertigo
You wanted lights, go see a show
You ran away, that's touch and go
You're scared of love, well, aren't we all?
Well, aren't we all?
Yeah, well, aren't we all?
I know that you started to feel what I feel
I could tell 'cause you took my hand by the wheel
But you couldn't dare to make it real
Oh, it's such a shame (you left it here)
And I wasn't asking for a lifetime
I was just asking you to take my hand
Just for a minute or a night
Was it too much to ask?
You're scared of heights, that's vertigo
You wanted lights, go see a show
You ran away, that's touch and go
You're scared of love, well, aren't we all?
You felt alive, that's chemical
You felt secure, that's called a home
Couldn't take the heat, that's Mexico
You're scared of love, well, aren't we all?
Well, aren't we all?
(Well, aren't we all?)
I thought that I could be the one to change you
I thought that I could be the one to prove
I'm used to fixing broken things before
I thought maybe I could fix you too
I wasn't asking for a lifetime
I was just asking you to take my hand
For just a minute or a night
Was it too much to ask?
You're scared of heights, that's vertigo
You wanted lights, go see a show
You ran away, that's touch and go
You're scared of love, well, aren't we all?
You felt alive, that's chemical
You felt secure, that's called a home
Couldn't take the heat, that's Mexico
You're scared of love, well, aren't we all?
Said, "Don't look down" and then you do
You put your past on me and you
Think you got problems, I have too
You ran from love, that's nothing new
You're scared of heights, that's vertigo
You wanted lights, go see a show
You ran away, that's touch and go
You're scared of love, well, aren't we all?
Well, aren't we all? Yeah
You're scared of heights, that's vertigo
You wanted lights, go see a show
You ran away, that's touch and go
You're scared of love, well, aren't we all?
Well, aren't we all?
You're scared of heights, that's vertigo
Você tem medo de altura, isso é vertigem
You wanted lights, go see a show
Você queria luzes, vá ver um show
You ran away, that's touch and go
Você fugiu, isso é incerto
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
Well, aren't we all?
Bem, não somos todos nós?
Yeah, well, aren't we all?
Sim, bem, não somos todos nós?
I know that you started to feel what I feel
Eu sei que você começou a sentir o que eu sinto
I could tell 'cause you took my hand by the wheel
Eu pude dizer porque você pegou minha mão no volante
But you couldn't dare to make it real
Mas você não ousou tornar isso real
Oh, it's such a shame (you left it here)
Oh, é uma pena (você deixou aqui)
And I wasn't asking for a lifetime
E eu não estava pedindo por uma vida inteira
I was just asking you to take my hand
Eu estava apenas pedindo para você segurar minha mão
Just for a minute or a night
Apenas por um minuto ou uma noite
Was it too much to ask?
Foi demais para pedir?
You're scared of heights, that's vertigo
Você tem medo de altura, isso é vertigem
You wanted lights, go see a show
Você queria luzes, vá ver um show
You ran away, that's touch and go
Você fugiu, isso é incerto
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
You felt alive, that's chemical
Você se sentiu vivo, isso é químico
You felt secure, that's called a home
Você se sentiu seguro, isso é chamado de lar
Couldn't take the heat, that's Mexico
Não aguentou o calor, isso é México
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
Well, aren't we all?
Bem, não somos todos nós?
(Well, aren't we all?)
(Bem, não somos todos nós?)
I thought that I could be the one to change you
Eu pensei que eu poderia ser o único a mudar você
I thought that I could be the one to prove
Eu pensei que eu poderia ser o único a provar
I'm used to fixing broken things before
Estou acostumado a consertar coisas quebradas antes
I thought maybe I could fix you too
Eu pensei que talvez eu pudesse consertar você também
I wasn't asking for a lifetime
Eu não estava pedindo por uma vida inteira
I was just asking you to take my hand
Eu estava apenas pedindo para você segurar minha mão
For just a minute or a night
Apenas por um minuto ou uma noite
Was it too much to ask?
Foi demais para pedir?
You're scared of heights, that's vertigo
Você tem medo de altura, isso é vertigem
You wanted lights, go see a show
Você queria luzes, vá ver um show
You ran away, that's touch and go
Você fugiu, isso é incerto
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
You felt alive, that's chemical
Você se sentiu vivo, isso é químico
You felt secure, that's called a home
Você se sentiu seguro, isso é chamado de lar
Couldn't take the heat, that's Mexico
Não aguentou o calor, isso é México
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
Said, "Don't look down" and then you do
Disse, "Não olhe para baixo" e então você olha
You put your past on me and you
Você colocou seu passado em mim e você
Think you got problems, I have too
Acha que tem problemas, eu também tenho
You ran from love, that's nothing new
Você fugiu do amor, isso não é novidade
You're scared of heights, that's vertigo
Você tem medo de altura, isso é vertigem
You wanted lights, go see a show
Você queria luzes, vá ver um show
You ran away, that's touch and go
Você fugiu, isso é incerto
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
Well, aren't we all? Yeah
Bem, não somos todos nós? Sim
You're scared of heights, that's vertigo
Você tem medo de altura, isso é vertigem
You wanted lights, go see a show
Você queria luzes, vá ver um show
You ran away, that's touch and go
Você fugiu, isso é incerto
You're scared of love, well, aren't we all?
Você tem medo de amor, bem, não somos todos nós?
Well, aren't we all?
Bem, não somos todos nós?
You're scared of heights, that's vertigo
Tienes miedo a las alturas, eso es vértigo
You wanted lights, go see a show
Querías luces, ve a ver un espectáculo
You ran away, that's touch and go
Huyes, eso es incierto
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
Well, aren't we all?
¿No lo tenemos todos?
Yeah, well, aren't we all?
Sí, ¿no lo tenemos todos?
I know that you started to feel what I feel
Sé que empezaste a sentir lo que yo siento
I could tell 'cause you took my hand by the wheel
Podía decirlo porque tomaste mi mano en el volante
But you couldn't dare to make it real
Pero no te atreviste a hacerlo real
Oh, it's such a shame (you left it here)
Oh, es una lástima (lo dejaste aquí)
And I wasn't asking for a lifetime
Y no estaba pidiendo una vida entera
I was just asking you to take my hand
Solo te estaba pidiendo que tomaras mi mano
Just for a minute or a night
Solo por un minuto o una noche
Was it too much to ask?
¿Era demasiado pedir?
You're scared of heights, that's vertigo
Tienes miedo a las alturas, eso es vértigo
You wanted lights, go see a show
Querías luces, ve a ver un espectáculo
You ran away, that's touch and go
Huyes, eso es incierto
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
You felt alive, that's chemical
Te sentiste vivo, eso es químico
You felt secure, that's called a home
Te sentiste seguro, eso se llama hogar
Couldn't take the heat, that's Mexico
No pudiste soportar el calor, eso es México
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
Well, aren't we all?
¿No lo tenemos todos?
(Well, aren't we all?)
(¿No lo tenemos todos?)
I thought that I could be the one to change you
Pensé que podría ser el que te cambiara
I thought that I could be the one to prove
Pensé que podría ser el que demostrara
I'm used to fixing broken things before
Estoy acostumbrado a arreglar cosas rotas antes
I thought maybe I could fix you too
Pensé que tal vez podría arreglarte a ti también
I wasn't asking for a lifetime
No estaba pidiendo una vida entera
I was just asking you to take my hand
Solo te estaba pidiendo que tomaras mi mano
For just a minute or a night
Solo por un minuto o una noche
Was it too much to ask?
¿Era demasiado pedir?
You're scared of heights, that's vertigo
Tienes miedo a las alturas, eso es vértigo
You wanted lights, go see a show
Querías luces, ve a ver un espectáculo
You ran away, that's touch and go
Huyes, eso es incierto
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
You felt alive, that's chemical
Te sentiste vivo, eso es químico
You felt secure, that's called a home
Te sentiste seguro, eso se llama hogar
Couldn't take the heat, that's Mexico
No pudiste soportar el calor, eso es México
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
Said, "Don't look down" and then you do
Dijiste, "No mires hacia abajo" y luego lo haces
You put your past on me and you
Pones tu pasado en mí y en ti
Think you got problems, I have too
Piensas que tienes problemas, yo también los tengo
You ran from love, that's nothing new
Huyes del amor, eso no es nada nuevo
You're scared of heights, that's vertigo
Tienes miedo a las alturas, eso es vértigo
You wanted lights, go see a show
Querías luces, ve a ver un espectáculo
You ran away, that's touch and go
Huyes, eso es incierto
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
Well, aren't we all? Yeah
¿No lo tenemos todos? Sí
You're scared of heights, that's vertigo
Tienes miedo a las alturas, eso es vértigo
You wanted lights, go see a show
Querías luces, ve a ver un espectáculo
You ran away, that's touch and go
Huyes, eso es incierto
You're scared of love, well, aren't we all?
Tienes miedo al amor, bueno, ¿no lo tenemos todos?
Well, aren't we all?
¿No lo tenemos todos?
You're scared of heights, that's vertigo
Tu as peur des hauteurs, c'est le vertige
You wanted lights, go see a show
Tu voulais des lumières, va voir un spectacle
You ran away, that's touch and go
Tu as fui, c'est toucher et partir
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
Well, aren't we all?
N'est-ce pas le cas pour nous tous ?
Yeah, well, aren't we all?
Oui, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
I know that you started to feel what I feel
Je sais que tu as commencé à ressentir ce que je ressens
I could tell 'cause you took my hand by the wheel
Je pourrais le dire parce que tu as pris ma main sur le volant
But you couldn't dare to make it real
Mais tu n'osais pas le rendre réel
Oh, it's such a shame (you left it here)
Oh, c'est tellement dommage (tu l'as laissé ici)
And I wasn't asking for a lifetime
Et je ne demandais pas une vie entière
I was just asking you to take my hand
Je te demandais juste de prendre ma main
Just for a minute or a night
Juste pour une minute ou une nuit
Was it too much to ask?
Était-ce trop demander ?
You're scared of heights, that's vertigo
Tu as peur des hauteurs, c'est le vertige
You wanted lights, go see a show
Tu voulais des lumières, va voir un spectacle
You ran away, that's touch and go
Tu as fui, c'est toucher et partir
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
You felt alive, that's chemical
Tu te sentais vivant, c'est chimique
You felt secure, that's called a home
Tu te sentais en sécurité, c'est ce qu'on appelle un foyer
Couldn't take the heat, that's Mexico
Tu ne supportais pas la chaleur, c'est le Mexique
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
Well, aren't we all?
N'est-ce pas le cas pour nous tous ?
(Well, aren't we all?)
(N'est-ce pas le cas pour nous tous ?)
I thought that I could be the one to change you
Je pensais que je pourrais être celle qui te changerait
I thought that I could be the one to prove
Je pensais que je pourrais être celle qui prouverait
I'm used to fixing broken things before
J'ai l'habitude de réparer des choses cassées avant
I thought maybe I could fix you too
Je pensais peut-être que je pourrais te réparer aussi
I wasn't asking for a lifetime
Je ne demandais pas une vie entière
I was just asking you to take my hand
Je te demandais juste de prendre ma main
For just a minute or a night
Juste pour une minute ou une nuit
Was it too much to ask?
Était-ce trop demander ?
You're scared of heights, that's vertigo
Tu as peur des hauteurs, c'est le vertige
You wanted lights, go see a show
Tu voulais des lumières, va voir un spectacle
You ran away, that's touch and go
Tu as fui, c'est toucher et partir
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
You felt alive, that's chemical
Tu te sentais vivant, c'est chimique
You felt secure, that's called a home
Tu te sentais en sécurité, c'est ce qu'on appelle un foyer
Couldn't take the heat, that's Mexico
Tu ne supportais pas la chaleur, c'est le Mexique
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
Said, "Don't look down" and then you do
Tu as dit, "Ne regarde pas en bas" et puis tu le fais
You put your past on me and you
Tu mets ton passé sur moi et toi
Think you got problems, I have too
Tu penses que tu as des problèmes, moi aussi
You ran from love, that's nothing new
Tu as fui l'amour, ce n'est rien de nouveau
You're scared of heights, that's vertigo
Tu as peur des hauteurs, c'est le vertige
You wanted lights, go see a show
Tu voulais des lumières, va voir un spectacle
You ran away, that's touch and go
Tu as fui, c'est toucher et partir
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
Well, aren't we all? Yeah
N'est-ce pas le cas pour nous tous ? Oui
You're scared of heights, that's vertigo
Tu as peur des hauteurs, c'est le vertige
You wanted lights, go see a show
Tu voulais des lumières, va voir un spectacle
You ran away, that's touch and go
Tu as fui, c'est toucher et partir
You're scared of love, well, aren't we all?
Tu as peur de l'amour, n'est-ce pas le cas pour nous tous ?
Well, aren't we all?
N'est-ce pas le cas pour nous tous ?
You're scared of heights, that's vertigo
Du hast Höhenangst, das ist Schwindel
You wanted lights, go see a show
Du wolltest Lichter, geh zu einer Show
You ran away, that's touch and go
Du bist weggelaufen, das ist Berührung und Loslassen
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
Well, aren't we all?
Na, sind wir das nicht alle?
Yeah, well, aren't we all?
Ja, sind wir das nicht alle?
I know that you started to feel what I feel
Ich weiß, dass du angefangen hast zu fühlen, was ich fühle
I could tell 'cause you took my hand by the wheel
Ich konnte es erkennen, weil du meine Hand am Lenkrad genommen hast
But you couldn't dare to make it real
Aber du konntest es nicht wagen, es real zu machen
Oh, it's such a shame (you left it here)
Oh, es ist so eine Schande (du hast es hier gelassen)
And I wasn't asking for a lifetime
Und ich habe nicht nach einer Lebenszeit gefragt
I was just asking you to take my hand
Ich habe dich nur gebeten, meine Hand zu nehmen
Just for a minute or a night
Nur für eine Minute oder eine Nacht
Was it too much to ask?
War das zu viel verlangt?
You're scared of heights, that's vertigo
Du hast Höhenangst, das ist Schwindel
You wanted lights, go see a show
Du wolltest Lichter, geh zu einer Show
You ran away, that's touch and go
Du bist weggelaufen, das ist Berührung und Loslassen
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
You felt alive, that's chemical
Du hast dich lebendig gefühlt, das ist chemisch
You felt secure, that's called a home
Du hast dich sicher gefühlt, das nennt man ein Zuhause
Couldn't take the heat, that's Mexico
Konntest die Hitze nicht ertragen, das ist Mexiko
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
Well, aren't we all?
Na, sind wir das nicht alle?
(Well, aren't we all?)
(Na, sind wir das nicht alle?)
I thought that I could be the one to change you
Ich dachte, ich könnte diejenige sein, die dich verändert
I thought that I could be the one to prove
Ich dachte, ich könnte diejenige sein, die beweist
I'm used to fixing broken things before
Ich bin es gewohnt, kaputte Dinge zu reparieren
I thought maybe I could fix you too
Ich dachte vielleicht könnte ich dich auch reparieren
I wasn't asking for a lifetime
Ich habe nicht nach einer Lebenszeit gefragt
I was just asking you to take my hand
Ich habe dich nur gebeten, meine Hand zu nehmen
For just a minute or a night
Nur für eine Minute oder eine Nacht
Was it too much to ask?
War das zu viel verlangt?
You're scared of heights, that's vertigo
Du hast Höhenangst, das ist Schwindel
You wanted lights, go see a show
Du wolltest Lichter, geh zu einer Show
You ran away, that's touch and go
Du bist weggelaufen, das ist Berührung und Loslassen
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
You felt alive, that's chemical
Du hast dich lebendig gefühlt, das ist chemisch
You felt secure, that's called a home
Du hast dich sicher gefühlt, das nennt man ein Zuhause
Couldn't take the heat, that's Mexico
Konntest die Hitze nicht ertragen, das ist Mexiko
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
Said, "Don't look down" and then you do
Sagte, „Schau nicht runter“ und dann tust du es
You put your past on me and you
Du legst deine Vergangenheit auf mich und dich
Think you got problems, I have too
Denkst du hast Probleme, ich habe auch welche
You ran from love, that's nothing new
Du bist vor Liebe weggelaufen, das ist nichts Neues
You're scared of heights, that's vertigo
Du hast Höhenangst, das ist Schwindel
You wanted lights, go see a show
Du wolltest Lichter, geh zu einer Show
You ran away, that's touch and go
Du bist weggelaufen, das ist Berührung und Loslassen
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
Well, aren't we all? Yeah
Na, sind wir das nicht alle? Ja
You're scared of heights, that's vertigo
Du hast Höhenangst, das ist Schwindel
You wanted lights, go see a show
Du wolltest Lichter, geh zu einer Show
You ran away, that's touch and go
Du bist weggelaufen, das ist Berührung und Loslassen
You're scared of love, well, aren't we all?
Du hast Angst vor Liebe, na, sind wir das nicht alle?
Well, aren't we all?
Na, sind wir das nicht alle?
You're scared of heights, that's vertigo
Hai paura delle altezze, quello è vertigine
You wanted lights, go see a show
Volevi luci, vai a vedere uno spettacolo
You ran away, that's touch and go
Sei scappato, è un tocco e vai
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
Well, aren't we all?
Beh, non lo siamo tutti?
Yeah, well, aren't we all?
Sì, beh, non lo siamo tutti?
I know that you started to feel what I feel
So che hai iniziato a sentire quello che sento
I could tell 'cause you took my hand by the wheel
Potrei dirlo perché hai preso la mia mano sul volante
But you couldn't dare to make it real
Ma non osavi renderlo reale
Oh, it's such a shame (you left it here)
Oh, è un peccato (l'hai lasciato qui)
And I wasn't asking for a lifetime
E non stavo chiedendo un'intera vita
I was just asking you to take my hand
Stavo solo chiedendo di prendere la mia mano
Just for a minute or a night
Solo per un minuto o una notte
Was it too much to ask?
Era troppo chiedere?
You're scared of heights, that's vertigo
Hai paura delle altezze, quello è vertigine
You wanted lights, go see a show
Volevi luci, vai a vedere uno spettacolo
You ran away, that's touch and go
Sei scappato, è un tocco e vai
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
You felt alive, that's chemical
Ti sei sentito vivo, quello è chimico
You felt secure, that's called a home
Ti sei sentito sicuro, quello si chiama casa
Couldn't take the heat, that's Mexico
Non potevi sopportare il caldo, quello è il Messico
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
Well, aren't we all?
Beh, non lo siamo tutti?
(Well, aren't we all?)
(Beh, non lo siamo tutti?)
I thought that I could be the one to change you
Pensavo di poter essere quello a cambiarti
I thought that I could be the one to prove
Pensavo di poter essere quello a dimostrare
I'm used to fixing broken things before
Sono abituato a sistemare le cose rotte prima
I thought maybe I could fix you too
Pensavo forse potrei sistemare anche te
I wasn't asking for a lifetime
Non stavo chiedendo un'intera vita
I was just asking you to take my hand
Stavo solo chiedendo di prendere la mia mano
For just a minute or a night
Solo per un minuto o una notte
Was it too much to ask?
Era troppo chiedere?
You're scared of heights, that's vertigo
Hai paura delle altezze, quello è vertigine
You wanted lights, go see a show
Volevi luci, vai a vedere uno spettacolo
You ran away, that's touch and go
Sei scappato, è un tocco e vai
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
You felt alive, that's chemical
Ti sei sentito vivo, quello è chimico
You felt secure, that's called a home
Ti sei sentito sicuro, quello si chiama casa
Couldn't take the heat, that's Mexico
Non potevi sopportare il caldo, quello è il Messico
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
Said, "Don't look down" and then you do
Hai detto, "Non guardare giù" e poi lo fai
You put your past on me and you
Hai messo il tuo passato su di me e te
Think you got problems, I have too
Pensi di avere problemi, anch'io ne ho
You ran from love, that's nothing new
Sei scappato dall'amore, non è nulla di nuovo
You're scared of heights, that's vertigo
Hai paura delle altezze, quello è vertigine
You wanted lights, go see a show
Volevi luci, vai a vedere uno spettacolo
You ran away, that's touch and go
Sei scappato, è un tocco e vai
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
Well, aren't we all? Yeah
Beh, non lo siamo tutti? Sì
You're scared of heights, that's vertigo
Hai paura delle altezze, quello è vertigine
You wanted lights, go see a show
Volevi luci, vai a vedere uno spettacolo
You ran away, that's touch and go
Sei scappato, è un tocco e vai
You're scared of love, well, aren't we all?
Hai paura dell'amore, beh, non lo siamo tutti?
Well, aren't we all?
Beh, non lo siamo tutti?
[Griff "Vertigo" 中文翻译]
[前奏]
你有些恐高, 恐高让你眩晕不止
你渴望聚光灯照射, 那你该去剧院看场演出
你匆匆逃亡, 气氛有些微妙, 一触即发
你害怕爱意, 但谁不是呢?
但谁不是呢?
但谁不是呢?
[主歌一]
我知道你开始对我心动不已
我之所以明白, 是因为你慢慢掌握主导权
但你又不敢将承诺化为现实
于是你半途而废, 多么遗憾
[导歌]
我并不奢求相伴一生
我只是希望你能牵起我的手
哪怕一分钟, 一个夜晚就好
难道这要求过分吗?
[副歌]
你有些恐高, 恐高让你眩晕不止
你渴望聚光灯照射, 那你该去剧院看场演出
你匆匆逃亡, 气氛有些微妙, 一触即发
你害怕爱意, 但谁不是呢?
你的内心重复活力, 因为你我发生化学效应
你感到安全舒适, 这便是家的意义
热浪让人无法忍受, 墨西哥本就如此
你害怕爱意, 但谁不是呢?
但谁不是呢?
[主歌二]
曾以为我可以改变你
曾以为我可以证明你我的可能性
遇到你之前, 我已经习惯修复破碎的心
我以为我也可以修复你
[导歌]
我并不奢求相伴一生
我只是希望你能牵起我的手
哪怕一分钟, 一个夜晚就好
难道这要求过分吗?
[副歌]
你有些恐高, 恐高让你眩晕不止
你渴望聚光灯照射, 那你该去剧院看场演出
你匆匆逃亡, 气氛有些微妙, 一触即发
你害怕爱意, 但谁不是呢?
你的内心重复活力, 因为你我发生化学效应
你感到安全舒适, 这便是家的意义
热浪让人无法忍受, 墨西哥本就如此
你害怕爱意, 但谁不是呢?
[间奏]
我告诫你不要向下看, 而你偏要
你把过去的伤痛向我倾泻
你觉得只有你遇到了难题, 但我也有
你慌忙逃离爱情, 而我早已习惯
[副歌]
你有些恐高, 恐高让你眩晕不止
你渴望聚光灯照射, 那你该去剧院看场演出
你匆匆逃亡, 气氛有些微妙, 一触即发
你害怕爱意, 但谁不是呢?
但谁不是呢?
但谁不是呢?
[尾奏]
你有些恐高, 恐高让你眩晕不止
你渴望聚光灯照射, 那你该去剧院看场演出
你匆匆逃亡, 气氛有些微妙, 一触即发
你害怕爱意, 但谁不是呢?
但谁不是呢?