Hello darkness, my old friend
I've come to talk with you again
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping
And the vision that was planted in my brain
Still remains
Within the sound of silence
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
That split the night
And touched the sound of silence
And in the naked light, I saw
Ten thousand people, maybe more
People talking without speaking
People hearing without listening
People writing songs that voices never share
And no one dared
Disturb the sound of silence
Fools, said I, You do not know
Silence like a cancer grows
Hear my words that I might teach you
Take my arms that I might reach you"
But my words, like silent raindrops fell
And echoed in the walls of silence
And the people bowed and prayed
To the neon god they made
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming
And the sign said, the words of the prophet are written on the subway walls
And tenement halls
And whispered in the sound of silence
Hello darkness, my old friend
Olá escuridão, minha velha amiga
I've come to talk with you again
Eu vim para conversar com você novamente
Because a vision softly creeping
Porque uma visão suavemente se infiltrando
Left its seeds while I was sleeping
Deixou suas sementes enquanto eu estava dormindo
And the vision that was planted in my brain
E a visão que foi plantada em meu cérebro
Still remains
Ainda permanece
Within the sound of silence
Dentro do som do silêncio
In restless dreams I walked alone
Em sonhos inquietos eu caminhei sozinho
Narrow streets of cobblestone
Ruas estreitas de paralelepípedos
'Neath the halo of a street lamp
Sob o halo de um poste de rua
I turned my collar to the cold and damp
Eu virei minha gola para o frio e úmido
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando meus olhos foram esfaqueados pelo flash de uma luz neon
That split the night
Que dividiu a noite
And touched the sound of silence
E tocou o som do silêncio
And in the naked light, I saw
E na luz nua, eu vi
Ten thousand people, maybe more
Dez mil pessoas, talvez mais
People talking without speaking
Pessoas falando sem falar
People hearing without listening
Pessoas ouvindo sem escutar
People writing songs that voices never share
Pessoas escrevendo canções que as vozes nunca compartilham
And no one dared
E ninguém ousou
Disturb the sound of silence
Perturbar o som do silêncio
Fools, said I, You do not know
Tolos, disse eu, vocês não sabem
Silence like a cancer grows
O silêncio como um câncer cresce
Hear my words that I might teach you
Ouça minhas palavras que eu poderia ensinar você
Take my arms that I might reach you"
Pegue meus braços que eu poderia alcançar você
But my words, like silent raindrops fell
Mas minhas palavras, como gotas de chuva silenciosas caíram
And echoed in the walls of silence
E ecoaram nas paredes do silêncio
And the people bowed and prayed
E as pessoas se curvaram e oraram
To the neon god they made
Para o deus neon que eles fizeram
And the sign flashed out its warning
E o sinal piscou seu aviso
In the words that it was forming
Nas palavras que estava formando
And the sign said, the words of the prophet are written on the subway walls
E o sinal disse, as palavras do profeta estão escritas nas paredes do metrô
And tenement halls
E nos corredores dos cortiços
And whispered in the sound of silence
E sussurraram no som do silêncio
Hello darkness, my old friend
Hola oscuridad, mi vieja amiga
I've come to talk with you again
He venido a hablar contigo de nuevo
Because a vision softly creeping
Porque una visión suavemente se arrastraba
Left its seeds while I was sleeping
Dejó sus semillas mientras yo dormía
And the vision that was planted in my brain
Y la visión que fue plantada en mi cerebro
Still remains
Aún permanece
Within the sound of silence
Dentro del sonido del silencio
In restless dreams I walked alone
En sueños inquietos caminé solo
Narrow streets of cobblestone
Calles estrechas de adoquines
'Neath the halo of a street lamp
Bajo el halo de una farola
I turned my collar to the cold and damp
Me subí el cuello al frío y la humedad
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Cuando mis ojos fueron apuñalados por el destello de una luz de neón
That split the night
Que partió la noche
And touched the sound of silence
Y tocó el sonido del silencio
And in the naked light, I saw
Y en la luz desnuda, vi
Ten thousand people, maybe more
Diez mil personas, quizás más
People talking without speaking
Gente hablando sin hablar
People hearing without listening
Gente escuchando sin escuchar
People writing songs that voices never share
Gente escribiendo canciones que las voces nunca comparten
And no one dared
Y nadie se atrevió
Disturb the sound of silence
A perturbar el sonido del silencio
Fools, said I, You do not know
Tontos, dije yo, no sabéis
Silence like a cancer grows
El silencio como un cáncer crece
Hear my words that I might teach you
Escucha mis palabras que podrían enseñarte
Take my arms that I might reach you"
Toma mis brazos que podrían alcanzarte
But my words, like silent raindrops fell
Pero mis palabras, como gotas de lluvia silenciosas cayeron
And echoed in the walls of silence
Y resonaron en las paredes del silencio
And the people bowed and prayed
Y la gente se inclinó y rezó
To the neon god they made
Al dios de neón que hicieron
And the sign flashed out its warning
Y el letrero lanzó su advertencia
In the words that it was forming
En las palabras que estaba formando
And the sign said, the words of the prophet are written on the subway walls
Y el letrero decía, las palabras del profeta están escritas en las paredes del metro
And tenement halls
Y en los pasillos de los edificios de apartamentos
And whispered in the sound of silence
Y susurradas en el sonido del silencio
Hello darkness, my old friend
Bonjour ténèbres, mon vieil ami
I've come to talk with you again
Je suis venu pour te parler à nouveau
Because a vision softly creeping
Parce qu'une vision doucement rampante
Left its seeds while I was sleeping
A laissé ses graines pendant que je dormais
And the vision that was planted in my brain
Et la vision qui a été plantée dans mon cerveau
Still remains
Reste encore
Within the sound of silence
Dans le son du silence
In restless dreams I walked alone
Dans des rêves agités, j'ai marché seul
Narrow streets of cobblestone
Dans des rues étroites de pavés
'Neath the halo of a street lamp
Sous l'halo d'un réverbère
I turned my collar to the cold and damp
J'ai tourné mon col vers le froid et l'humidité
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quand mes yeux ont été transpercés par l'éclat d'une lumière néon
That split the night
Qui a fendu la nuit
And touched the sound of silence
Et touché le son du silence
And in the naked light, I saw
Et dans la lumière nue, j'ai vu
Ten thousand people, maybe more
Dix mille personnes, peut-être plus
People talking without speaking
Des gens qui parlent sans parler
People hearing without listening
Des gens qui entendent sans écouter
People writing songs that voices never share
Des gens qui écrivent des chansons que les voix ne partagent jamais
And no one dared
Et personne n'a osé
Disturb the sound of silence
Perturber le son du silence
Fools, said I, You do not know
Fous, dis-je, vous ne savez pas
Silence like a cancer grows
Le silence comme un cancer grandit
Hear my words that I might teach you
Écoutez mes mots que je pourrais vous enseigner
Take my arms that I might reach you"
Prenez mes bras que je pourrais vous atteindre
But my words, like silent raindrops fell
Mais mes mots, comme des gouttes de pluie silencieuses, sont tombés
And echoed in the walls of silence
Et ont fait écho dans les murs du silence
And the people bowed and prayed
Et les gens se sont inclinés et ont prié
To the neon god they made
Au dieu néon qu'ils ont créé
And the sign flashed out its warning
Et le signe a émis son avertissement
In the words that it was forming
Dans les mots qu'il formait
And the sign said, the words of the prophet are written on the subway walls
Et le signe disait, les mots du prophète sont écrits sur les murs du métro
And tenement halls
Et les halls d'immeubles
And whispered in the sound of silence
Et chuchoté dans le son du silence
Hello darkness, my old friend
Hallo Dunkelheit, mein alter Freund
I've come to talk with you again
Ich bin gekommen, um wieder mit dir zu sprechen
Because a vision softly creeping
Denn eine Vision schleicht leise heran
Left its seeds while I was sleeping
Hinterließ ihre Samen, während ich schlief
And the vision that was planted in my brain
Und die Vision, die in meinem Gehirn gepflanzt wurde
Still remains
Bleibt immer noch
Within the sound of silence
Innerhalb des Klangs der Stille
In restless dreams I walked alone
In unruhigen Träumen ging ich alleine
Narrow streets of cobblestone
Enge Straßen aus Kopfsteinpflaster
'Neath the halo of a street lamp
Unter dem Heiligenschein einer Straßenlampe
I turned my collar to the cold and damp
Ich drehte meinen Kragen gegen die Kälte und Feuchtigkeit
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Als meine Augen von dem Blitz eines Neonlichts durchbohrt wurden
That split the night
Das die Nacht spaltete
And touched the sound of silence
Und berührte den Klang der Stille
And in the naked light, I saw
Und im nackten Licht sah ich
Ten thousand people, maybe more
Zehntausend Menschen, vielleicht mehr
People talking without speaking
Menschen reden ohne zu sprechen
People hearing without listening
Menschen hören ohne zu zuhören
People writing songs that voices never share
Menschen schreiben Lieder, die Stimmen nie teilen
And no one dared
Und niemand wagte es
Disturb the sound of silence
Den Klang der Stille zu stören
Fools, said I, You do not know
Narren, sagte ich, Ihr wisst nicht
Silence like a cancer grows
Stille wächst wie ein Krebs
Hear my words that I might teach you
Hört meine Worte, dass ich euch lehren könnte
Take my arms that I might reach you"
Nehmt meine Arme, dass ich euch erreichen könnte
But my words, like silent raindrops fell
Aber meine Worte fielen wie stille Regentropfen
And echoed in the walls of silence
Und hallten in den Wänden der Stille wider
And the people bowed and prayed
Und die Menschen verbeugten sich und beteten
To the neon god they made
Zu dem Neon-Gott, den sie erschaffen haben
And the sign flashed out its warning
Und das Zeichen blitzte seine Warnung aus
In the words that it was forming
In den Worten, die es formte
And the sign said, the words of the prophet are written on the subway walls
Und das Zeichen sagte, die Worte des Propheten sind auf den U-Bahn-Wänden geschrieben
And tenement halls
Und in Mietskasernen
And whispered in the sound of silence
Und flüsterten im Klang der Stille
Hello darkness, my old friend
Ciao oscurità, mia vecchia amica
I've come to talk with you again
Sono venuto a parlare di nuovo con te
Because a vision softly creeping
Perché una visione che si insinua dolcemente
Left its seeds while I was sleeping
Ha lasciato i suoi semi mentre dormivo
And the vision that was planted in my brain
E la visione che è stata piantata nel mio cervello
Still remains
Rimane ancora
Within the sound of silence
Nel suono del silenzio
In restless dreams I walked alone
In sogni inquieti camminavo da solo
Narrow streets of cobblestone
Per strade strette di ciottoli
'Neath the halo of a street lamp
Sotto l'alone di un lampione
I turned my collar to the cold and damp
Ho girato il mio colletto al freddo e all'umido
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Quando i miei occhi sono stati accecati dal flash di una luce al neon
That split the night
Che ha diviso la notte
And touched the sound of silence
E ha toccato il suono del silenzio
And in the naked light, I saw
E nella luce nuda, ho visto
Ten thousand people, maybe more
Diecimila persone, forse di più
People talking without speaking
Persone che parlano senza parlare
People hearing without listening
Persone che ascoltano senza ascoltare
People writing songs that voices never share
Persone che scrivono canzoni che le voci non condividono mai
And no one dared
E nessuno osava
Disturb the sound of silence
Disturbare il suono del silenzio
Fools, said I, You do not know
Stolti, dissi, non sapete
Silence like a cancer grows
Il silenzio come un cancro cresce
Hear my words that I might teach you
Ascolta le mie parole che potrei insegnarti
Take my arms that I might reach you"
Prendi le mie braccia che potrei raggiungerti
But my words, like silent raindrops fell
Ma le mie parole, come gocce di pioggia silenziose caddero
And echoed in the walls of silence
E risuonarono nelle pareti del silenzio
And the people bowed and prayed
E la gente si inchinò e pregò
To the neon god they made
Al dio al neon che hanno creato
And the sign flashed out its warning
E il segno lampeggiò il suo avvertimento
In the words that it was forming
Nelle parole che stava formando
And the sign said, the words of the prophet are written on the subway walls
E il segno diceva, le parole del profeta sono scritte sui muri della metropolitana
And tenement halls
E nei corridoi degli appartamenti
And whispered in the sound of silence
E sussurrate nel suono del silenzio