Mes enfants

Gregoire Boissenot

Letra Tradução

Sachez qu'il il y aura des hasards qui auront le goût de destin
Et des étoiles dans la nuit noire, de fausses routes, de vrais chemins
Il y aura des jours avec et il y aura des jours sans
Bien moins de victoires que d'échecs, malheureusement, fatalement
Et sachez qu'il y aura des peines, et des "après tout, c'est comme ça"
Parfois des joies qui nous emmènent dans des lieux qu'on ne connaît pas
Il y aura de bonnes surprises et des mauvaises évidemment
Et sûrement de jolies méprises, des grains de folie par moments
Sachez que c'est l'espoir qui gagne et qui terrasse l'indifférence
C'est lui qui déplace des montagnes, c'est lui qui provoque la chance
Et c'est l'envie et non la rage qui doit tracer votre chemin
Il doit y avoir dans vos bagages du courage pour vos lendemains
Sachez qu'il faut respecter l'autre
Et que votre cœur lui pardonne
Sans jamais rejeter la faute
Qu'il faut donner plus qu'on vous donne
Et qu'il faut laisser le mensonge
Au lâche, au faible, à l'apeuré
Et lorsque le chagrin vous ronge
Il faut savoir vous relever

Sachez qu'il faut savoir vivre vos rêves
Et qu'il faut choisir l'aventure
Qu'il faut aider celui qui crève
Celui pour qui, tout est plus dur
Il ne faut jamais oublier
D'où vous venez et qui vous êtes
Et ne jamais abandonner
Quand c'est le pire qui se répète
Sachez aussi qu'il ne faut pas
Succomber à leurs invectives
Il faut rester honnêtes et droits
Sans être de ceux qui les suivent
Et peu importe où vous allez
Quelques soient vos choix, vos désirs
Oui, peu importe qui vous aimez
Tant qu'on ne vous fait pas souffrir
Sachez aussi quoiqu'il advienne
Quelque soit l 'endroit ou l'instant
C'est pour toujours que je vous aime
Et que je suis là, mes enfants

Sachez qu'il il y aura des hasards qui auront le goût de destin
Saiba que haverá acasos que terão o sabor do destino
Et des étoiles dans la nuit noire, de fausses routes, de vrais chemins
E estrelas na noite escura, estradas falsas, caminhos verdadeiros
Il y aura des jours avec et il y aura des jours sans
Haverá dias com e haverá dias sem
Bien moins de victoires que d'échecs, malheureusement, fatalement
Muito menos vitórias do que fracassos, infelizmente, fatalmente
Et sachez qu'il y aura des peines, et des "après tout, c'est comme ça"
E saiba que haverá tristezas, e "afinal, é assim"
Parfois des joies qui nous emmènent dans des lieux qu'on ne connaît pas
Às vezes alegrias que nos levam a lugares desconhecidos
Il y aura de bonnes surprises et des mauvaises évidemment
Haverá boas surpresas e más, evidentemente
Et sûrement de jolies méprises, des grains de folie par moments
E certamente belos enganos, momentos de loucura
Sachez que c'est l'espoir qui gagne et qui terrasse l'indifférence
Saiba que é a esperança que vence e derruba a indiferença
C'est lui qui déplace des montagnes, c'est lui qui provoque la chance
É ela que move montanhas, é ela que provoca a sorte
Et c'est l'envie et non la rage qui doit tracer votre chemin
E é o desejo e não a raiva que deve traçar o seu caminho
Il doit y avoir dans vos bagages du courage pour vos lendemains
Deve haver em sua bagagem coragem para o futuro
Sachez qu'il faut respecter l'autre
Saiba que devemos respeitar o outro
Et que votre cœur lui pardonne
E que seu coração o perdoe
Sans jamais rejeter la faute
Sem nunca jogar a culpa
Qu'il faut donner plus qu'on vous donne
Que você deve dar mais do que recebe
Et qu'il faut laisser le mensonge
E que você deve deixar a mentira
Au lâche, au faible, à l'apeuré
Para o covarde, o fraco, o medroso
Et lorsque le chagrin vous ronge
E quando a tristeza te consome
Il faut savoir vous relever
Você deve saber como se levantar
Sachez qu'il faut savoir vivre vos rêves
Saiba que você deve saber viver seus sonhos
Et qu'il faut choisir l'aventure
E que você deve escolher a aventura
Qu'il faut aider celui qui crève
Você deve ajudar aquele que está morrendo
Celui pour qui, tout est plus dur
Aquele para quem tudo é mais difícil
Il ne faut jamais oublier
Você nunca deve esquecer
D'où vous venez et qui vous êtes
De onde você veio e quem você é
Et ne jamais abandonner
E nunca desista
Quand c'est le pire qui se répète
Quando o pior se repete
Sachez aussi qu'il ne faut pas
Saiba também que você não deve
Succomber à leurs invectives
Sucumbir aos seus insultos
Il faut rester honnêtes et droits
Você deve permanecer honesto e reto
Sans être de ceux qui les suivent
Sem ser um daqueles que os seguem
Et peu importe où vous allez
E não importa para onde você vai
Quelques soient vos choix, vos désirs
Quaisquer que sejam suas escolhas, seus desejos
Oui, peu importe qui vous aimez
Sim, não importa quem você ama
Tant qu'on ne vous fait pas souffrir
Desde que não te façam sofrer
Sachez aussi quoiqu'il advienne
Saiba também que aconteça o que acontecer
Quelque soit l 'endroit ou l'instant
Seja qual for o lugar ou o momento
C'est pour toujours que je vous aime
É para sempre que eu te amo
Et que je suis là, mes enfants
E que eu estou aqui, meus filhos
Sachez qu'il il y aura des hasards qui auront le goût de destin
Know that there will be chances that will taste like destiny
Et des étoiles dans la nuit noire, de fausses routes, de vrais chemins
And stars in the black night, wrong paths, true paths
Il y aura des jours avec et il y aura des jours sans
There will be days with and there will be days without
Bien moins de victoires que d'échecs, malheureusement, fatalement
Far fewer victories than failures, unfortunately, inevitably
Et sachez qu'il y aura des peines, et des "après tout, c'est comme ça"
And know that there will be sorrows, and "after all, it's like that"
Parfois des joies qui nous emmènent dans des lieux qu'on ne connaît pas
Sometimes joys that take us to places we do not know
Il y aura de bonnes surprises et des mauvaises évidemment
There will be good surprises and bad ones of course
Et sûrement de jolies méprises, des grains de folie par moments
And surely pretty mistakes, moments of madness at times
Sachez que c'est l'espoir qui gagne et qui terrasse l'indifférence
Know that it is hope that wins and overcomes indifference
C'est lui qui déplace des montagnes, c'est lui qui provoque la chance
It is he who moves mountains, it is he who provokes chance
Et c'est l'envie et non la rage qui doit tracer votre chemin
And it is desire and not rage that must trace your path
Il doit y avoir dans vos bagages du courage pour vos lendemains
There must be in your luggage courage for your tomorrows
Sachez qu'il faut respecter l'autre
Know that you must respect the other
Et que votre cœur lui pardonne
And that your heart forgives him
Sans jamais rejeter la faute
Without ever blaming
Qu'il faut donner plus qu'on vous donne
That you must give more than you receive
Et qu'il faut laisser le mensonge
And that you must leave the lie
Au lâche, au faible, à l'apeuré
To the coward, the weak, the frightened
Et lorsque le chagrin vous ronge
And when sorrow gnaws at you
Il faut savoir vous relever
You must know how to get up
Sachez qu'il faut savoir vivre vos rêves
Know that you must know how to live your dreams
Et qu'il faut choisir l'aventure
And that you must choose adventure
Qu'il faut aider celui qui crève
That you must help the one who is dying
Celui pour qui, tout est plus dur
The one for whom everything is harder
Il ne faut jamais oublier
You must never forget
D'où vous venez et qui vous êtes
Where you come from and who you are
Et ne jamais abandonner
And never give up
Quand c'est le pire qui se répète
When it's the worst that repeats itself
Sachez aussi qu'il ne faut pas
Also know that you must not
Succomber à leurs invectives
Succumb to their invectives
Il faut rester honnêtes et droits
You must remain honest and upright
Sans être de ceux qui les suivent
Without being one of those who follow them
Et peu importe où vous allez
And no matter where you go
Quelques soient vos choix, vos désirs
Whatever your choices, your desires
Oui, peu importe qui vous aimez
Yes, no matter who you love
Tant qu'on ne vous fait pas souffrir
As long as they don't make you suffer
Sachez aussi quoiqu'il advienne
Also know whatever happens
Quelque soit l 'endroit ou l'instant
Whatever the place or the moment
C'est pour toujours que je vous aime
I love you forever
Et que je suis là, mes enfants
And I am here, my children
Sachez qu'il il y aura des hasards qui auront le goût de destin
Sepan que habrá casualidades que tendrán sabor a destino
Et des étoiles dans la nuit noire, de fausses routes, de vrais chemins
Y estrellas en la noche negra, caminos falsos, caminos verdaderos
Il y aura des jours avec et il y aura des jours sans
Habrá días con y habrá días sin
Bien moins de victoires que d'échecs, malheureusement, fatalement
Mucho menos victorias que fracasos, desafortunadamente, inevitablemente
Et sachez qu'il y aura des peines, et des "après tout, c'est comme ça"
Y sepan que habrá penas, y "después de todo, es así"
Parfois des joies qui nous emmènent dans des lieux qu'on ne connaît pas
A veces alegrías que nos llevan a lugares que no conocemos
Il y aura de bonnes surprises et des mauvaises évidemment
Habrá buenas sorpresas y malas, por supuesto
Et sûrement de jolies méprises, des grains de folie par moments
Y seguramente bonitos errores, momentos de locura
Sachez que c'est l'espoir qui gagne et qui terrasse l'indifférence
Sepan que es la esperanza la que gana y derrota la indiferencia
C'est lui qui déplace des montagnes, c'est lui qui provoque la chance
Es ella quien mueve montañas, es ella quien provoca la suerte
Et c'est l'envie et non la rage qui doit tracer votre chemin
Y es el deseo y no la rabia lo que debe trazar su camino
Il doit y avoir dans vos bagages du courage pour vos lendemains
Debe haber en su equipaje coraje para sus mañanas
Sachez qu'il faut respecter l'autre
Sepan que deben respetar al otro
Et que votre cœur lui pardonne
Y que su corazón le perdone
Sans jamais rejeter la faute
Sin nunca echar la culpa
Qu'il faut donner plus qu'on vous donne
Que deben dar más de lo que reciben
Et qu'il faut laisser le mensonge
Y que deben dejar la mentira
Au lâche, au faible, à l'apeuré
Al cobarde, al débil, al asustado
Et lorsque le chagrin vous ronge
Y cuando la tristeza les roa
Il faut savoir vous relever
Deben saber cómo levantarse
Sachez qu'il faut savoir vivre vos rêves
Sepan que deben saber vivir sus sueños
Et qu'il faut choisir l'aventure
Y que deben elegir la aventura
Qu'il faut aider celui qui crève
Que deben ayudar al que se muere
Celui pour qui, tout est plus dur
Aquel para quien, todo es más duro
Il ne faut jamais oublier
Nunca deben olvidar
D'où vous venez et qui vous êtes
De dónde vienen y quiénes son
Et ne jamais abandonner
Y nunca abandonar
Quand c'est le pire qui se répète
Cuando lo peor se repite
Sachez aussi qu'il ne faut pas
Sepan también que no deben
Succomber à leurs invectives
Sucumbir a sus invectivas
Il faut rester honnêtes et droits
Deben permanecer honestos y rectos
Sans être de ceux qui les suivent
Sin ser de aquellos que los siguen
Et peu importe où vous allez
Y no importa a dónde vayan
Quelques soient vos choix, vos désirs
Cuales sean sus elecciones, sus deseos
Oui, peu importe qui vous aimez
Sí, no importa a quién amen
Tant qu'on ne vous fait pas souffrir
Mientras no les hagan sufrir
Sachez aussi quoiqu'il advienne
Sepan también que pase lo que pase
Quelque soit l 'endroit ou l'instant
Cualquiera que sea el lugar o el momento
C'est pour toujours que je vous aime
Es para siempre que los amo
Et que je suis là, mes enfants
Y que estoy aquí, mis hijos
Sachez qu'il il y aura des hasards qui auront le goût de destin
Wissen Sie, dass es Zufälle geben wird, die nach Schicksal schmecken
Et des étoiles dans la nuit noire, de fausses routes, de vrais chemins
Und Sterne in der dunklen Nacht, falsche Wege, wahre Pfade
Il y aura des jours avec et il y aura des jours sans
Es wird Tage mit und Tage ohne geben
Bien moins de victoires que d'échecs, malheureusement, fatalement
Viel weniger Siege als Niederlagen, leider, unvermeidlich
Et sachez qu'il y aura des peines, et des "après tout, c'est comme ça"
Und wissen Sie, dass es Schmerzen geben wird, und "nach allem, so ist es eben"
Parfois des joies qui nous emmènent dans des lieux qu'on ne connaît pas
Manchmal Freuden, die uns an Orte führen, die wir nicht kennen
Il y aura de bonnes surprises et des mauvaises évidemment
Es wird gute Überraschungen und natürlich schlechte geben
Et sûrement de jolies méprises, des grains de folie par moments
Und sicherlich schöne Missverständnisse, Momente der Verrücktheit
Sachez que c'est l'espoir qui gagne et qui terrasse l'indifférence
Wissen Sie, dass es die Hoffnung ist, die gewinnt und die Gleichgültigkeit besiegt
C'est lui qui déplace des montagnes, c'est lui qui provoque la chance
Sie ist es, die Berge versetzt, sie ist es, die das Glück hervorruft
Et c'est l'envie et non la rage qui doit tracer votre chemin
Und es ist der Wunsch, nicht der Zorn, der Ihren Weg bestimmen sollte
Il doit y avoir dans vos bagages du courage pour vos lendemains
In Ihrem Gepäck sollte Mut für Ihre Zukunft sein
Sachez qu'il faut respecter l'autre
Wissen Sie, dass Sie den anderen respektieren müssen
Et que votre cœur lui pardonne
Und dass Ihr Herz ihm vergeben sollte
Sans jamais rejeter la faute
Ohne jemals die Schuld abzuweisen
Qu'il faut donner plus qu'on vous donne
Dass Sie mehr geben müssen, als man Ihnen gibt
Et qu'il faut laisser le mensonge
Und dass Sie die Lüge lassen müssen
Au lâche, au faible, à l'apeuré
Für den Feigling, den Schwachen, den Ängstlichen
Et lorsque le chagrin vous ronge
Und wenn der Kummer Sie frisst
Il faut savoir vous relever
Müssen Sie wissen, wie Sie sich erheben können
Sachez qu'il faut savoir vivre vos rêves
Wissen Sie, dass Sie lernen müssen, Ihre Träume zu leben
Et qu'il faut choisir l'aventure
Und dass Sie das Abenteuer wählen müssen
Qu'il faut aider celui qui crève
Dass Sie demjenigen helfen müssen, der stirbt
Celui pour qui, tout est plus dur
Für denjenigen, für den alles härter ist
Il ne faut jamais oublier
Sie dürfen nie vergessen
D'où vous venez et qui vous êtes
Woher Sie kommen und wer Sie sind
Et ne jamais abandonner
Und niemals aufgeben
Quand c'est le pire qui se répète
Wenn das Schlimmste sich wiederholt
Sachez aussi qu'il ne faut pas
Wissen Sie auch, dass Sie nicht
Succomber à leurs invectives
Den Beschimpfungen nachgeben sollten
Il faut rester honnêtes et droits
Sie müssen ehrlich und gerade bleiben
Sans être de ceux qui les suivent
Ohne zu denen zu gehören, die ihnen folgen
Et peu importe où vous allez
Und egal wohin Sie gehen
Quelques soient vos choix, vos désirs
Was auch immer Ihre Wahl, Ihre Wünsche sind
Oui, peu importe qui vous aimez
Ja, egal wen Sie lieben
Tant qu'on ne vous fait pas souffrir
Solange man Sie nicht leiden lässt
Sachez aussi quoiqu'il advienne
Wissen Sie auch, was auch immer passiert
Quelque soit l 'endroit ou l'instant
Egal wo oder wann
C'est pour toujours que je vous aime
Ich liebe dich für immer
Et que je suis là, mes enfants
Und dass ich hier bin, meine Kinder
Sachez qu'il il y aura des hasards qui auront le goût de destin
Sappiate che ci saranno coincidenze che avranno il sapore del destino
Et des étoiles dans la nuit noire, de fausses routes, de vrais chemins
E stelle nella notte nera, strade sbagliate, veri sentieri
Il y aura des jours avec et il y aura des jours sans
Ci saranno giorni con e ci saranno giorni senza
Bien moins de victoires que d'échecs, malheureusement, fatalement
Molto meno vittorie che fallimenti, purtroppo, inevitabilmente
Et sachez qu'il y aura des peines, et des "après tout, c'est comme ça"
E sappiate che ci saranno dolori, e dei "dopotutto, è così"
Parfois des joies qui nous emmènent dans des lieux qu'on ne connaît pas
A volte gioie che ci portano in luoghi che non conosciamo
Il y aura de bonnes surprises et des mauvaises évidemment
Ci saranno buone sorprese e ovviamente cattive
Et sûrement de jolies méprises, des grains de folie par moments
E sicuramente bei malintesi, momenti di follia
Sachez que c'est l'espoir qui gagne et qui terrasse l'indifférence
Sappiate che è la speranza che vince e che sconfigge l'indifferenza
C'est lui qui déplace des montagnes, c'est lui qui provoque la chance
È lei che sposta le montagne, è lei che provoca la fortuna
Et c'est l'envie et non la rage qui doit tracer votre chemin
E è il desiderio e non la rabbia che deve tracciare il vostro cammino
Il doit y avoir dans vos bagages du courage pour vos lendemains
Deve esserci nel vostro bagaglio il coraggio per i vostri domani
Sachez qu'il faut respecter l'autre
Sappiate che bisogna rispettare l'altro
Et que votre cœur lui pardonne
E che il vostro cuore gli perdoni
Sans jamais rejeter la faute
Senza mai respingere la colpa
Qu'il faut donner plus qu'on vous donne
Che bisogna dare più di quanto si riceve
Et qu'il faut laisser le mensonge
E che bisogna lasciare la menzogna
Au lâche, au faible, à l'apeuré
Al codardo, al debole, al pauroso
Et lorsque le chagrin vous ronge
E quando il dolore vi divora
Il faut savoir vous relever
Dovete saper rialzarvi
Sachez qu'il faut savoir vivre vos rêves
Sappiate che dovete saper vivere i vostri sogni
Et qu'il faut choisir l'aventure
E che dovete scegliere l'avventura
Qu'il faut aider celui qui crève
Che dovete aiutare chi sta morendo
Celui pour qui, tout est plus dur
Colui per cui, tutto è più duro
Il ne faut jamais oublier
Non dovete mai dimenticare
D'où vous venez et qui vous êtes
Da dove venite e chi siete
Et ne jamais abandonner
E non dovete mai abbandonare
Quand c'est le pire qui se répète
Quando è il peggio che si ripete
Sachez aussi qu'il ne faut pas
Sappiate anche che non dovete
Succomber à leurs invectives
Cedere alle loro invettive
Il faut rester honnêtes et droits
Dovete rimanere onesti e retti
Sans être de ceux qui les suivent
Senza essere di quelli che li seguono
Et peu importe où vous allez
E non importa dove andate
Quelques soient vos choix, vos désirs
Qualunque siano le vostre scelte, i vostri desideri
Oui, peu importe qui vous aimez
Sì, non importa chi amate
Tant qu'on ne vous fait pas souffrir
Purché non vi facciano soffrire
Sachez aussi quoiqu'il advienne
Sappiate anche che qualunque cosa accada
Quelque soit l 'endroit ou l'instant
Qualunque sia il luogo o l'istante
C'est pour toujours que je vous aime
Vi amo per sempre
Et que je suis là, mes enfants
E che sono qui, miei figli.

Curiosidades sobre a música Mes enfants de Grégoire

Quando a música “Mes enfants” foi lançada por Grégoire?
A música Mes enfants foi lançada em 2017, no álbum “À Ecouter d'Urgence”.
De quem é a composição da música “Mes enfants” de Grégoire?
A música “Mes enfants” de Grégoire foi composta por Gregoire Boissenot.

Músicas mais populares de Grégoire

Outros artistas de Kids