(Clinton made that shit)
Tu t'rappelles, on était p'tits
On s'faisait les quatre cents coups
On s'posait, on rêvait d'percer dans l'peu-ra ou dans l'foot
Des rêves de gosse, en effet
Et aujourd'hui, je l'ai fait
On s'était promis d'rester soudés dans l'malheur comme dans la fête
Ta daronne, c'est la mienne
Ma réussite, c'est la tienne
Mais la jalousie t'a frappé donc t'as retourné ta veste
Tu m'as volé, m'as sali pour des sous, pour des meufs
Moi j't'aimais pour de vrai, j'te traitais comme mon reuf
Mais en vrai, t'étais qu'un traître
Oh oui, t'étais qu'un traître
L'ambiance n'est plus à la fête
Tu m'l'as mise comme un prêtre
Tu mérites une balle dans la tête
Et aujourd'hui, j'ai une fille
Tu l'appris sur les réseaux
T'es plus d'la famille
Non, j'veux plus t'voir à la maison
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Tout c'que tu veux c'est mes poches
J'te dégage de mes proches
Finir riche et solo
Et pleurer dans un Porsche
Oui, j'ai perdu des sommes
Oui, j'ai perdu des potes
Poto, faut rester fort
C'est l'envers du décor
Si tu perces, ils seront pas d'accord
On avait tout pour nous, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
On avait tout pour nous, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Maman, dis-moi qui sont les vrais
Maman, dis-moi qui sont les faux
J'ai besoin d'toi même si j'suis fort
Tu m'as dit de les pardonner
Mais d'jamais oublier les fautes, non, non
J'oublierai jamais tout l'mal qu'ils m'ont fait
Après la pluie vient le beau temps, après l'charbon vient la fête
J'préfère inspirer la peur que la pitié, non je n'veux pas d'ton amitié
Et au mariage t'es pas invité, c'est qu'en vrai je n'sais pas qui t'es
J'te considérais comme mon frère et j'protégeais tes arrières
Mais toi t'en avais rien à faire, tu voulais m'la mettre à l'envers
J'accélère, j'ai mis la nitro, j'les vois plus dans le rétro
Ils méritent une balle tous ces chiens, plus efficace que le véto
J'vais pas m'attarder sur eux, ma famille m'rend heureux
Rancunier et teigneux, j'cours qu'après le milli'
Laisse-les sucer pour mille E, non, non
Mallettes de billets pleines
Automne comme hiver
On passe sur les ondes
Eux, ils n'font que saliver
Jalouser sans raison
Pourtant j'les ai aidé
L'homme est ingrat, ouais t'as pas idée
On avait tout pour nous, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
On avait tout pour nous, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
(Clinton made that shit)
(Clinton fez essa merda)
Tu t'rappelles, on était p'tits
Lembras-te, éramos pequenos
On s'faisait les quatre cents coups
Fazíamos todas as travessuras
On s'posait, on rêvait d'percer dans l'peu-ra ou dans l'foot
Nos sentávamos, sonhávamos em fazer sucesso no rap ou no futebol
Des rêves de gosse, en effet
Sonhos de criança, de fato
Et aujourd'hui, je l'ai fait
E hoje, eu consegui
On s'était promis d'rester soudés dans l'malheur comme dans la fête
Prometemos permanecer unidos na tristeza e na alegria
Ta daronne, c'est la mienne
Tua mãe, é a minha
Ma réussite, c'est la tienne
Meu sucesso, é o teu
Mais la jalousie t'a frappé donc t'as retourné ta veste
Mas o ciúme te atingiu então viraste as costas
Tu m'as volé, m'as sali pour des sous, pour des meufs
Roubaste-me, me sujaste por dinheiro, por mulheres
Moi j't'aimais pour de vrai, j'te traitais comme mon reuf
Eu te amava de verdade, te tratava como meu irmão
Mais en vrai, t'étais qu'un traître
Mas na verdade, eras apenas um traidor
Oh oui, t'étais qu'un traître
Oh sim, eras apenas um traidor
L'ambiance n'est plus à la fête
O clima não é mais de festa
Tu m'l'as mise comme un prêtre
Fizeste-me como um padre
Tu mérites une balle dans la tête
Mereces uma bala na cabeça
Et aujourd'hui, j'ai une fille
E hoje, tenho uma filha
Tu l'appris sur les réseaux
Descobriste nas redes sociais
T'es plus d'la famille
Não és mais da família
Non, j'veux plus t'voir à la maison
Não, não quero mais te ver em casa
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Tudo o que queres é o meu dinheiro
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Tudo o que queres é o meu dinheiro
J'te dégage de mes proches
Vou te afastar dos meus próximos
Finir riche et solo
Terminar rico e sozinho
Et pleurer dans un Porsche
E chorar num Porsche
Oui, j'ai perdu des sommes
Sim, perdi dinheiro
Oui, j'ai perdu des potes
Sim, perdi amigos
Poto, faut rester fort
Amigo, temos que ser fortes
C'est l'envers du décor
É o outro lado da moeda
Si tu perces, ils seront pas d'accord
Se tiveres sucesso, eles não vão concordar
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
Maman, dis-moi qui sont les vrais
Mãe, diz-me quem são os verdadeiros
Maman, dis-moi qui sont les faux
Mãe, diz-me quem são os falsos
J'ai besoin d'toi même si j'suis fort
Preciso de ti mesmo que seja forte
Tu m'as dit de les pardonner
Disseste-me para perdoá-los
Mais d'jamais oublier les fautes, non, non
Mas nunca esquecer os erros, não, não
J'oublierai jamais tout l'mal qu'ils m'ont fait
Nunca esquecerei todo o mal que me fizeram
Après la pluie vient le beau temps, après l'charbon vient la fête
Depois da chuva vem o bom tempo, depois do carvão vem a festa
J'préfère inspirer la peur que la pitié, non je n'veux pas d'ton amitié
Prefiro inspirar medo do que piedade, não quero a tua amizade
Et au mariage t'es pas invité, c'est qu'en vrai je n'sais pas qui t'es
E no casamento não estás convidado, é que na verdade não sei quem és
J'te considérais comme mon frère et j'protégeais tes arrières
Considerava-te como meu irmão e protegia as tuas costas
Mais toi t'en avais rien à faire, tu voulais m'la mettre à l'envers
Mas tu não te importavas, querias me passar a perna
J'accélère, j'ai mis la nitro, j'les vois plus dans le rétro
Acelero, coloquei o nitro, não os vejo mais no retrovisor
Ils méritent une balle tous ces chiens, plus efficace que le véto
Eles merecem uma bala todos esses cães, mais eficaz que o veterinário
J'vais pas m'attarder sur eux, ma famille m'rend heureux
Não vou me demorar neles, minha família me faz feliz
Rancunier et teigneux, j'cours qu'après le milli'
Rancoroso e teimoso, só corro atrás do milhão
Laisse-les sucer pour mille E, non, non
Deixa-os chupar por mil E, não, não
Mallettes de billets pleines
Maletas cheias de dinheiro
Automne comme hiver
Outono como inverno
On passe sur les ondes
Passamos nas ondas
Eux, ils n'font que saliver
Eles, só sabem salivar
Jalouser sans raison
Invejar sem motivo
Pourtant j'les ai aidé
No entanto, eu os ajudei
L'homme est ingrat, ouais t'as pas idée
O homem é ingrato, sim, não fazes ideia
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Tínhamos tudo para nós, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Mas tu me traíste, mas tu me traíste
(Clinton made that shit)
(Clinton made that shit)
Tu t'rappelles, on était p'tits
You remember, we were little
On s'faisait les quatre cents coups
We were up to all sorts of mischief
On s'posait, on rêvait d'percer dans l'peu-ra ou dans l'foot
We'd sit, dream of making it in rap or football
Des rêves de gosse, en effet
Childhood dreams, indeed
Et aujourd'hui, je l'ai fait
And today, I've done it
On s'était promis d'rester soudés dans l'malheur comme dans la fête
We promised to stick together in sorrow and in celebration
Ta daronne, c'est la mienne
Your mother, she's mine
Ma réussite, c'est la tienne
My success, it's yours
Mais la jalousie t'a frappé donc t'as retourné ta veste
But jealousy struck you so you turned your coat
Tu m'as volé, m'as sali pour des sous, pour des meufs
You stole from me, slandered me for money, for girls
Moi j't'aimais pour de vrai, j'te traitais comme mon reuf
I loved you for real, treated you like my brother
Mais en vrai, t'étais qu'un traître
But in truth, you were just a traitor
Oh oui, t'étais qu'un traître
Oh yes, you were just a traitor
L'ambiance n'est plus à la fête
The mood is no longer festive
Tu m'l'as mise comme un prêtre
You screwed me over like a priest
Tu mérites une balle dans la tête
You deserve a bullet in the head
Et aujourd'hui, j'ai une fille
And today, I have a daughter
Tu l'appris sur les réseaux
You learned about it on social media
T'es plus d'la famille
You're no longer family
Non, j'veux plus t'voir à la maison
No, I don't want to see you at home anymore
Tout c'que tu veux c'est mes poches
All you want is my money
Tout c'que tu veux c'est mes poches
All you want is my money
J'te dégage de mes proches
I'm pushing you away from my loved ones
Finir riche et solo
End up rich and alone
Et pleurer dans un Porsche
And cry in a Porsche
Oui, j'ai perdu des sommes
Yes, I've lost sums
Oui, j'ai perdu des potes
Yes, I've lost friends
Poto, faut rester fort
Buddy, you have to stay strong
C'est l'envers du décor
It's the other side of the coin
Si tu perces, ils seront pas d'accord
If you succeed, they won't agree
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
Maman, dis-moi qui sont les vrais
Mom, tell me who are the real ones
Maman, dis-moi qui sont les faux
Mom, tell me who are the fake ones
J'ai besoin d'toi même si j'suis fort
I need you even if I'm strong
Tu m'as dit de les pardonner
You told me to forgive them
Mais d'jamais oublier les fautes, non, non
But never forget their faults, no, no
J'oublierai jamais tout l'mal qu'ils m'ont fait
I'll never forget all the harm they've done to me
Après la pluie vient le beau temps, après l'charbon vient la fête
After the rain comes the good weather, after the coal comes the party
J'préfère inspirer la peur que la pitié, non je n'veux pas d'ton amitié
I'd rather inspire fear than pity, no I don't want your friendship
Et au mariage t'es pas invité, c'est qu'en vrai je n'sais pas qui t'es
And you're not invited to the wedding, it's just that I don't really know who you are
J'te considérais comme mon frère et j'protégeais tes arrières
I considered you as my brother and I protected your back
Mais toi t'en avais rien à faire, tu voulais m'la mettre à l'envers
But you didn't care, you wanted to screw me over
J'accélère, j'ai mis la nitro, j'les vois plus dans le rétro
I accelerate, I put the nitro, I don't see them in the rearview mirror anymore
Ils méritent une balle tous ces chiens, plus efficace que le véto
These dogs deserve a bullet, more effective than the vet
J'vais pas m'attarder sur eux, ma famille m'rend heureux
I won't dwell on them, my family makes me happy
Rancunier et teigneux, j'cours qu'après le milli'
Grudgeful and aggressive, I'm only after the milli'
Laisse-les sucer pour mille E, non, non
Let them suck for a thousand E, no, no
Mallettes de billets pleines
Suitcases full of bills
Automne comme hiver
Autumn like winter
On passe sur les ondes
We're on the airwaves
Eux, ils n'font que saliver
They just salivate
Jalouser sans raison
Jealous for no reason
Pourtant j'les ai aidé
Yet I helped them
L'homme est ingrat, ouais t'as pas idée
Man is ungrateful, yeah you have no idea
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
We had everything for us, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
But you betrayed me, but you betrayed me
(Clinton made that shit)
(Clinton hizo esa mierda)
Tu t'rappelles, on était p'tits
Te acuerdas, éramos pequeños
On s'faisait les quatre cents coups
Hacíamos todas las travesuras
On s'posait, on rêvait d'percer dans l'peu-ra ou dans l'foot
Nos sentábamos, soñábamos con triunfar en el rap o en el fútbol
Des rêves de gosse, en effet
Sueños de niños, en efecto
Et aujourd'hui, je l'ai fait
Y hoy, lo he hecho
On s'était promis d'rester soudés dans l'malheur comme dans la fête
Nos prometimos permanecer unidos en la desgracia como en la fiesta
Ta daronne, c'est la mienne
Tu madre, es la mía
Ma réussite, c'est la tienne
Mi éxito, es el tuyo
Mais la jalousie t'a frappé donc t'as retourné ta veste
Pero la envidia te golpeó y entonces cambiaste de bando
Tu m'as volé, m'as sali pour des sous, pour des meufs
Me robaste, me ensuciaste por dinero, por chicas
Moi j't'aimais pour de vrai, j'te traitais comme mon reuf
Yo te quería de verdad, te trataba como a mi hermano
Mais en vrai, t'étais qu'un traître
Pero en realidad, solo eras un traidor
Oh oui, t'étais qu'un traître
Oh sí, solo eras un traidor
L'ambiance n'est plus à la fête
El ambiente ya no es festivo
Tu m'l'as mise comme un prêtre
Me la metiste como un cura
Tu mérites une balle dans la tête
Mereces una bala en la cabeza
Et aujourd'hui, j'ai une fille
Y hoy, tengo una hija
Tu l'appris sur les réseaux
Lo supiste por las redes sociales
T'es plus d'la famille
Ya no eres de la familia
Non, j'veux plus t'voir à la maison
No, no quiero verte más en casa
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Todo lo que quieres es mi dinero
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Todo lo que quieres es mi dinero
J'te dégage de mes proches
Te alejo de mis seres queridos
Finir riche et solo
Terminar rico y solo
Et pleurer dans un Porsche
Y llorar en un Porsche
Oui, j'ai perdu des sommes
Sí, he perdido dinero
Oui, j'ai perdu des potes
Sí, he perdido amigos
Poto, faut rester fort
Amigo, hay que mantenerse fuerte
C'est l'envers du décor
Es el reverso de la medalla
Si tu perces, ils seront pas d'accord
Si triunfas, no estarán de acuerdo
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
Maman, dis-moi qui sont les vrais
Mamá, dime quiénes son los verdaderos
Maman, dis-moi qui sont les faux
Mamá, dime quiénes son los falsos
J'ai besoin d'toi même si j'suis fort
Te necesito aunque sea fuerte
Tu m'as dit de les pardonner
Me dijiste que los perdonara
Mais d'jamais oublier les fautes, non, non
Pero que nunca olvidara sus errores, no, no
J'oublierai jamais tout l'mal qu'ils m'ont fait
Nunca olvidaré todo el mal que me hicieron
Après la pluie vient le beau temps, après l'charbon vient la fête
Después de la lluvia viene el buen tiempo, después del carbón viene la fiesta
J'préfère inspirer la peur que la pitié, non je n'veux pas d'ton amitié
Prefiero inspirar miedo que lástima, no quiero tu amistad
Et au mariage t'es pas invité, c'est qu'en vrai je n'sais pas qui t'es
Y no estás invitado a la boda, es que en realidad no sé quién eres
J'te considérais comme mon frère et j'protégeais tes arrières
Te consideraba como mi hermano y protegía tus espaldas
Mais toi t'en avais rien à faire, tu voulais m'la mettre à l'envers
Pero a ti no te importaba, querías darme la vuelta
J'accélère, j'ai mis la nitro, j'les vois plus dans le rétro
Acelero, puse el nitro, ya no los veo en el retrovisor
Ils méritent une balle tous ces chiens, plus efficace que le véto
Merecen una bala todos estos perros, más eficaz que el veterinario
J'vais pas m'attarder sur eux, ma famille m'rend heureux
No voy a perder tiempo con ellos, mi familia me hace feliz
Rancunier et teigneux, j'cours qu'après le milli'
Rencoroso y peleón, solo persigo el millón
Laisse-les sucer pour mille E, non, non
Déjalos chupar por mil E, no, no
Mallettes de billets pleines
Maletines llenos de billetes
Automne comme hiver
Otoño como invierno
On passe sur les ondes
Pasamos por las ondas
Eux, ils n'font que saliver
Ellos, solo salivan
Jalouser sans raison
Celos sin razón
Pourtant j'les ai aidé
Aunque los ayudé
L'homme est ingrat, ouais t'as pas idée
El hombre es ingrato, sí, no tienes idea
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Teníamos todo para nosotros, sí, sí
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Pero tú me traicionaste, pero tú me traicionaste
(Clinton made that shit)
(Clinton hat das gemacht)
Tu t'rappelles, on était p'tits
Erinnerst du dich, wir waren klein
On s'faisait les quatre cents coups
Wir haben alle möglichen Streiche gemacht
On s'posait, on rêvait d'percer dans l'peu-ra ou dans l'foot
Wir haben uns hingesetzt, haben davon geträumt, im Rap oder im Fußball durchzustarten
Des rêves de gosse, en effet
Kindheitsträume, in der Tat
Et aujourd'hui, je l'ai fait
Und heute habe ich es geschafft
On s'était promis d'rester soudés dans l'malheur comme dans la fête
Wir hatten versprochen, in schlechten wie in guten Zeiten zusammenzuhalten
Ta daronne, c'est la mienne
Deine Mutter ist meine
Ma réussite, c'est la tienne
Mein Erfolg ist deiner
Mais la jalousie t'a frappé donc t'as retourné ta veste
Aber die Eifersucht hat dich getroffen, also hast du dein Hemd gewendet
Tu m'as volé, m'as sali pour des sous, pour des meufs
Du hast mich bestohlen, hast mich für Geld, für Mädchen beschmutzt
Moi j't'aimais pour de vrai, j'te traitais comme mon reuf
Ich habe dich wirklich geliebt, habe dich wie meinen Bruder behandelt
Mais en vrai, t'étais qu'un traître
Aber in Wahrheit warst du nur ein Verräter
Oh oui, t'étais qu'un traître
Oh ja, du warst nur ein Verräter
L'ambiance n'est plus à la fête
Die Stimmung ist nicht mehr zum Feiern
Tu m'l'as mise comme un prêtre
Du hast es mir angetan wie ein Priester
Tu mérites une balle dans la tête
Du verdienst eine Kugel in den Kopf
Et aujourd'hui, j'ai une fille
Und heute habe ich eine Tochter
Tu l'appris sur les réseaux
Du hast es in den sozialen Netzwerken erfahren
T'es plus d'la famille
Du gehörst nicht mehr zur Familie
Non, j'veux plus t'voir à la maison
Nein, ich will dich nicht mehr zu Hause sehen
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Alles, was du willst, ist mein Geld
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Alles, was du willst, ist mein Geld
J'te dégage de mes proches
Ich schließe dich aus meinem engen Kreis aus
Finir riche et solo
Reich und allein enden
Et pleurer dans un Porsche
Und in einem Porsche weinen
Oui, j'ai perdu des sommes
Ja, ich habe Geld verloren
Oui, j'ai perdu des potes
Ja, ich habe Freunde verloren
Poto, faut rester fort
Kumpel, man muss stark bleiben
C'est l'envers du décor
Das ist die Kehrseite der Medaille
Si tu perces, ils seront pas d'accord
Wenn du Erfolg hast, werden sie nicht einverstanden sein
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
Maman, dis-moi qui sont les vrais
Mama, sag mir, wer die echten sind
Maman, dis-moi qui sont les faux
Mama, sag mir, wer die falschen sind
J'ai besoin d'toi même si j'suis fort
Ich brauche dich, auch wenn ich stark bin
Tu m'as dit de les pardonner
Du hast mir gesagt, ich soll ihnen vergeben
Mais d'jamais oublier les fautes, non, non
Aber niemals ihre Fehler vergessen, nein, nein
J'oublierai jamais tout l'mal qu'ils m'ont fait
Ich werde nie all das Böse vergessen, das sie mir angetan haben
Après la pluie vient le beau temps, après l'charbon vient la fête
Nach dem Regen kommt die Sonne, nach der harten Arbeit kommt die Feier
J'préfère inspirer la peur que la pitié, non je n'veux pas d'ton amitié
Ich möchte lieber Angst einflößen als Mitleid erregen, nein, ich will deine Freundschaft nicht
Et au mariage t'es pas invité, c'est qu'en vrai je n'sais pas qui t'es
Und zur Hochzeit bist du nicht eingeladen, denn in Wahrheit weiß ich nicht, wer du bist
J'te considérais comme mon frère et j'protégeais tes arrières
Ich habe dich wie meinen Bruder betrachtet und habe deine Rückseite geschützt
Mais toi t'en avais rien à faire, tu voulais m'la mettre à l'envers
Aber dir war das egal, du wolltest mich hintergehen
J'accélère, j'ai mis la nitro, j'les vois plus dans le rétro
Ich beschleunige, ich habe das Nitro eingeschaltet, ich sehe sie nicht mehr im Rückspiegel
Ils méritent une balle tous ces chiens, plus efficace que le véto
Diese Hunde verdienen alle eine Kugel, effektiver als der Tierarzt
J'vais pas m'attarder sur eux, ma famille m'rend heureux
Ich werde mich nicht auf sie konzentrieren, meine Familie macht mich glücklich
Rancunier et teigneux, j'cours qu'après le milli'
Nachtragend und streitsüchtig, ich jage nur nach der Million
Laisse-les sucer pour mille E, non, non
Lass sie für tausend Euro saugen, nein, nein
Mallettes de billets pleines
Koffer voller Geldscheine
Automne comme hiver
Herbst wie Winter
On passe sur les ondes
Wir sind im Radio
Eux, ils n'font que saliver
Sie können nur sabbern
Jalouser sans raison
Grundlos eifersüchtig
Pourtant j'les ai aidé
Obwohl ich ihnen geholfen habe
L'homme est ingrat, ouais t'as pas idée
Der Mensch ist undankbar, ja, du hast keine Ahnung
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Wir hatten alles für uns, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Aber du hast mich verraten, aber du hast mich verraten
(Clinton made that shit)
(Clinton ha fatto quella merda)
Tu t'rappelles, on était p'tits
Ti ricordi, eravamo piccoli
On s'faisait les quatre cents coups
Facevamo i quattrocento colpi
On s'posait, on rêvait d'percer dans l'peu-ra ou dans l'foot
Ci mettevamo, sognavamo di sfondare nel rap o nel calcio
Des rêves de gosse, en effet
Sogni da bambino, infatti
Et aujourd'hui, je l'ai fait
E oggi, l'ho fatto
On s'était promis d'rester soudés dans l'malheur comme dans la fête
Ci eravamo promessi di rimanere uniti nella sventura come nella festa
Ta daronne, c'est la mienne
Tua madre, è la mia
Ma réussite, c'est la tienne
Il mio successo, è il tuo
Mais la jalousie t'a frappé donc t'as retourné ta veste
Ma la gelosia ti ha colpito quindi hai cambiato casacca
Tu m'as volé, m'as sali pour des sous, pour des meufs
Mi hai rubato, mi hai infangato per dei soldi, per delle ragazze
Moi j't'aimais pour de vrai, j'te traitais comme mon reuf
Io ti amavo davvero, ti trattavo come un fratello
Mais en vrai, t'étais qu'un traître
Ma in realtà, eri solo un traditore
Oh oui, t'étais qu'un traître
Oh sì, eri solo un traditore
L'ambiance n'est plus à la fête
L'atmosfera non è più festosa
Tu m'l'as mise comme un prêtre
Mi hai fregato come un prete
Tu mérites une balle dans la tête
Meriti un proiettile in testa
Et aujourd'hui, j'ai une fille
E oggi, ho una figlia
Tu l'appris sur les réseaux
L'hai saputo sui social
T'es plus d'la famille
Non fai più parte della famiglia
Non, j'veux plus t'voir à la maison
No, non voglio più vederti a casa
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Tutto quello che vuoi sono i miei soldi
Tout c'que tu veux c'est mes poches
Tutto quello che vuoi sono i miei soldi
J'te dégage de mes proches
Ti allontano dai miei cari
Finir riche et solo
Finire ricco e solo
Et pleurer dans un Porsche
E piangere in una Porsche
Oui, j'ai perdu des sommes
Sì, ho perso dei soldi
Oui, j'ai perdu des potes
Sì, ho perso degli amici
Poto, faut rester fort
Amico, bisogna rimanere forti
C'est l'envers du décor
È il rovescio della medaglia
Si tu perces, ils seront pas d'accord
Se sfondi, non saranno d'accordo
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
Maman, dis-moi qui sont les vrais
Mamma, dimmi chi sono i veri
Maman, dis-moi qui sont les faux
Mamma, dimmi chi sono i falsi
J'ai besoin d'toi même si j'suis fort
Ho bisogno di te anche se sono forte
Tu m'as dit de les pardonner
Mi hai detto di perdonarli
Mais d'jamais oublier les fautes, non, non
Ma di non dimenticare mai i loro errori, no, no
J'oublierai jamais tout l'mal qu'ils m'ont fait
Non dimenticherò mai tutto il male che mi hanno fatto
Après la pluie vient le beau temps, après l'charbon vient la fête
Dopo la pioggia viene il bel tempo, dopo il carbone viene la festa
J'préfère inspirer la peur que la pitié, non je n'veux pas d'ton amitié
Preferisco ispirare paura che pietà, no non voglio la tua amicizia
Et au mariage t'es pas invité, c'est qu'en vrai je n'sais pas qui t'es
E al matrimonio non sei invitato, è che in realtà non so chi sei
J'te considérais comme mon frère et j'protégeais tes arrières
Ti consideravo come un fratello e proteggevo le tue spalle
Mais toi t'en avais rien à faire, tu voulais m'la mettre à l'envers
Ma a te non importava nulla, volevi fregarmi
J'accélère, j'ai mis la nitro, j'les vois plus dans le rétro
Accelerare, ho messo il nitro, non li vedo più nello specchietto retrovisore
Ils méritent une balle tous ces chiens, plus efficace que le véto
Meritano un proiettile tutti questi cani, più efficace del veterinario
J'vais pas m'attarder sur eux, ma famille m'rend heureux
Non mi soffermerò su di loro, la mia famiglia mi rende felice
Rancunier et teigneux, j'cours qu'après le milli'
Rancoroso e aggressivo, corro solo dietro al milione
Laisse-les sucer pour mille E, non, non
Lasciali succhiare per mille E, no, no
Mallettes de billets pleines
Valigette piene di soldi
Automne comme hiver
Autunno come inverno
On passe sur les ondes
Passiamo sulle onde
Eux, ils n'font que saliver
Loro, non fanno che sbavare
Jalouser sans raison
Invidiare senza motivo
Pourtant j'les ai aidé
Eppure li ho aiutati
L'homme est ingrat, ouais t'as pas idée
L'uomo è ingrato, sì non hai idea
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
On avait tout pour nous, yeah, yeah
Avevamo tutto per noi, yeah, yeah
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito
Mais toi tu m'as trahi, mais toi tu m'as trahi
Ma tu mi hai tradito, ma tu mi hai tradito