Destinazione Paradiso

Gianluca Grignani, Massimo Luca

Letra Tradução

Un viaggio ha senso solo
Senza ritorno se non in volo
Senza fermate né confini
Solo orizzonti neanche troppo lontani

In questo girotondo d'anime
Chi si volta è perso e resta qua
Lo so per certo amico
Mi son voltato anch'io
E per raggiungerti ho dovuto correre
Ma più mi guardo in giro e vedo che
C'è un mondo che va avanti anche se
Se tu non ci sei più
Se tu non ci sei più

E dimmi perché
In questo girotondo d'anime non c'è
Un posto per scrollarsi via di dosso
Quello che c'è stato detto e
Quello che oramai si sa
E allora sai che c'è

C'è, che c'è
C'è che prendo un treno che va
A paradiso città
E vi saluto a tutti e salto su
Prendo il treno e non ci penso più

Un viaggio ha senso solo
Senza ritorno se non in volo
Senza fermate né confini
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Io mi prenderò il mio posto
E tu seduta lì al mio fianco
Mi dirai destinazione paradiso

Un viaggio ha senso solo
Senza ritorno se non in volo
Senza fermate né confini
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Io mi prenderò il mio posto
E tu seduta lì al mio fianco
Mi dirai destinazione paradiso

C'è, che c'è
C'è che prendo un treno che va
A paradiso città
Io mi prenderò il mio posto
E tu seduta lì al mio fianco
Mi dirai destinazione paradiso
Paradiso città

Un viaggio ha senso solo
Uma viagem só faz sentido
Senza ritorno se non in volo
Sem retorno, a não ser em voo
Senza fermate né confini
Sem paradas nem fronteiras
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Apenas horizontes nem tão distantes
In questo girotondo d'anime
Neste carrossel de almas
Chi si volta è perso e resta qua
Quem se vira está perdido e fica aqui
Lo so per certo amico
Eu sei disso com certeza, amigo
Mi son voltato anch'io
Eu também me virei
E per raggiungerti ho dovuto correre
E para te alcançar tive que correr
Ma più mi guardo in giro e vedo che
Mas quanto mais olho ao redor e vejo que
C'è un mondo che va avanti anche se
Há um mundo que continua mesmo se
Se tu non ci sei più
Se você não está mais aqui
Se tu non ci sei più
Se você não está mais aqui
E dimmi perché
E me diga por quê
In questo girotondo d'anime non c'è
Neste carrossel de almas não há
Un posto per scrollarsi via di dosso
Um lugar para se livrar
Quello che c'è stato detto e
Do que foi dito e
Quello che oramai si sa
Do que agora se sabe
E allora sai che c'è
E então você sabe o que há
C'è, che c'è
Há, o que há
C'è che prendo un treno che va
Há que eu pego um trem que vai
A paradiso città
Para a cidade do paraíso
E vi saluto a tutti e salto su
E eu aceno para todos e pulo em
Prendo il treno e non ci penso più
Pego o trem e não penso mais nisso
Un viaggio ha senso solo
Uma viagem só faz sentido
Senza ritorno se non in volo
Sem retorno, a não ser em voo
Senza fermate né confini
Sem paradas nem fronteiras
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Apenas horizontes nem tão distantes
Io mi prenderò il mio posto
Eu vou pegar o meu lugar
E tu seduta lì al mio fianco
E você sentada ao meu lado
Mi dirai destinazione paradiso
Você me dirá destino paraíso
Un viaggio ha senso solo
Uma viagem só faz sentido
Senza ritorno se non in volo
Sem retorno, a não ser em voo
Senza fermate né confini
Sem paradas nem fronteiras
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Apenas horizontes nem tão distantes
Io mi prenderò il mio posto
Eu vou pegar o meu lugar
E tu seduta lì al mio fianco
E você sentada ao meu lado
Mi dirai destinazione paradiso
Você me dirá destino paraíso
C'è, che c'è
Há, o que há
C'è che prendo un treno che va
Há que eu pego um trem que vai
A paradiso città
Para a cidade do paraíso
Io mi prenderò il mio posto
Eu vou pegar o meu lugar
E tu seduta lì al mio fianco
E você sentada ao meu lado
Mi dirai destinazione paradiso
Você me dirá destino paraíso
Paradiso città
Cidade do paraíso
Un viaggio ha senso solo
A journey only makes sense
Senza ritorno se non in volo
If there's no return except by flight
Senza fermate né confini
Without stops or borders
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Only horizons not too far away
In questo girotondo d'anime
In this merry-go-round of souls
Chi si volta è perso e resta qua
Whoever turns around is lost and stays here
Lo so per certo amico
I know for sure, my friend
Mi son voltato anch'io
I've turned around too
E per raggiungerti ho dovuto correre
And to reach you I had to run
Ma più mi guardo in giro e vedo che
But the more I look around and see that
C'è un mondo che va avanti anche se
There's a world that goes on even if
Se tu non ci sei più
If you're not here anymore
Se tu non ci sei più
If you're not here anymore
E dimmi perché
And tell me why
In questo girotondo d'anime non c'è
In this merry-go-round of souls there isn't
Un posto per scrollarsi via di dosso
A place to shake off
Quello che c'è stato detto e
What has been said and
Quello che oramai si sa
What is now known
E allora sai che c'è
And then you know what
C'è, che c'è
There is, what is there
C'è che prendo un treno che va
There is that I take a train that goes
A paradiso città
To paradise city
E vi saluto a tutti e salto su
And I wave goodbye to everyone and jump on
Prendo il treno e non ci penso più
I take the train and don't think about it anymore
Un viaggio ha senso solo
A journey only makes sense
Senza ritorno se non in volo
If there's no return except by flight
Senza fermate né confini
Without stops or borders
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Only horizons not too far away
Io mi prenderò il mio posto
I will take my place
E tu seduta lì al mio fianco
And you sitting there by my side
Mi dirai destinazione paradiso
You will tell me destination paradise
Un viaggio ha senso solo
A journey only makes sense
Senza ritorno se non in volo
If there's no return except by flight
Senza fermate né confini
Without stops or borders
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Only horizons not too far away
Io mi prenderò il mio posto
I will take my place
E tu seduta lì al mio fianco
And you sitting there by my side
Mi dirai destinazione paradiso
You will tell me destination paradise
C'è, che c'è
There is, what is there
C'è che prendo un treno che va
There is that I take a train that goes
A paradiso città
To paradise city
Io mi prenderò il mio posto
I will take my place
E tu seduta lì al mio fianco
And you sitting there by my side
Mi dirai destinazione paradiso
You will tell me destination paradise
Paradiso città
Paradise city
Un viaggio ha senso solo
Un viaje solo tiene sentido
Senza ritorno se non in volo
Sin retorno si no es volando
Senza fermate né confini
Sin paradas ni fronteras
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Solo horizontes no demasiado lejanos
In questo girotondo d'anime
En este carrusel de almas
Chi si volta è perso e resta qua
Quien se gira está perdido y se queda aquí
Lo so per certo amico
Lo sé con certeza, amigo
Mi son voltato anch'io
Yo también me giré
E per raggiungerti ho dovuto correre
Y para alcanzarte tuve que correr
Ma più mi guardo in giro e vedo che
Pero cuanto más miro a mi alrededor veo que
C'è un mondo che va avanti anche se
Hay un mundo que sigue adelante incluso si
Se tu non ci sei più
Si tú ya no estás aquí
Se tu non ci sei più
Si tú ya no estás aquí
E dimmi perché
Y dime por qué
In questo girotondo d'anime non c'è
En este carrusel de almas no hay
Un posto per scrollarsi via di dosso
Un lugar para sacudirse
Quello che c'è stato detto e
Lo que se ha dicho y
Quello che oramai si sa
Lo que ya se sabe
E allora sai che c'è
Y entonces sabes qué hay
C'è, che c'è
Hay, qué hay
C'è che prendo un treno che va
Hay que tomo un tren que va
A paradiso città
A la ciudad del paraíso
E vi saluto a tutti e salto su
Y saludo a todos y salto en
Prendo il treno e non ci penso più
Tomo el tren y ya no pienso más en ello
Un viaggio ha senso solo
Un viaje solo tiene sentido
Senza ritorno se non in volo
Sin retorno si no es volando
Senza fermate né confini
Sin paradas ni fronteras
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Solo horizontes no demasiado lejanos
Io mi prenderò il mio posto
Tomaré mi lugar
E tu seduta lì al mio fianco
Y tú sentada a mi lado
Mi dirai destinazione paradiso
Me dirás destino paraíso
Un viaggio ha senso solo
Un viaje solo tiene sentido
Senza ritorno se non in volo
Sin retorno si no es volando
Senza fermate né confini
Sin paradas ni fronteras
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Solo horizontes no demasiado lejanos
Io mi prenderò il mio posto
Tomaré mi lugar
E tu seduta lì al mio fianco
Y tú sentada a mi lado
Mi dirai destinazione paradiso
Me dirás destino paraíso
C'è, che c'è
Hay, qué hay
C'è che prendo un treno che va
Hay que tomo un tren que va
A paradiso città
A la ciudad del paraíso
Io mi prenderò il mio posto
Tomaré mi lugar
E tu seduta lì al mio fianco
Y tú sentada a mi lado
Mi dirai destinazione paradiso
Me dirás destino paraíso
Paradiso città
Ciudad del paraíso
Un viaggio ha senso solo
Un voyage n'a de sens que
Senza ritorno se non in volo
Sans retour sauf en vol
Senza fermate né confini
Sans arrêts ni frontières
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Seuls des horizons pas trop lointains
In questo girotondo d'anime
Dans cette ronde d'âmes
Chi si volta è perso e resta qua
Celui qui se retourne est perdu et reste ici
Lo so per certo amico
Je le sais certainement, mon ami
Mi son voltato anch'io
Je me suis aussi retourné
E per raggiungerti ho dovuto correre
Et pour te rejoindre, j'ai dû courir
Ma più mi guardo in giro e vedo che
Mais plus je regarde autour de moi et je vois que
C'è un mondo che va avanti anche se
Il y a un monde qui continue même si
Se tu non ci sei più
Si tu n'es plus là
Se tu non ci sei più
Si tu n'es plus là
E dimmi perché
Et dis-moi pourquoi
In questo girotondo d'anime non c'è
Dans cette ronde d'âmes, il n'y a pas
Un posto per scrollarsi via di dosso
Un endroit pour se débarrasser
Quello che c'è stato detto e
Ce qui a été dit et
Quello che oramai si sa
Ce que l'on sait maintenant
E allora sai che c'è
Et alors tu sais quoi
C'è, che c'è
Il y a, qu'est-ce qu'il y a
C'è che prendo un treno che va
Il y a que je prends un train qui va
A paradiso città
À la ville paradis
E vi saluto a tutti e salto su
Et je vous salue tous et je saute dessus
Prendo il treno e non ci penso più
Je prends le train et je n'y pense plus
Un viaggio ha senso solo
Un voyage n'a de sens que
Senza ritorno se non in volo
Sans retour sauf en vol
Senza fermate né confini
Sans arrêts ni frontières
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Seuls des horizons pas trop lointains
Io mi prenderò il mio posto
Je prendrai ma place
E tu seduta lì al mio fianco
Et toi assise là à côté de moi
Mi dirai destinazione paradiso
Tu me diras destination paradis
Un viaggio ha senso solo
Un voyage n'a de sens que
Senza ritorno se non in volo
Sans retour sauf en vol
Senza fermate né confini
Sans arrêts ni frontières
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Seuls des horizons pas trop lointains
Io mi prenderò il mio posto
Je prendrai ma place
E tu seduta lì al mio fianco
Et toi assise là à côté de moi
Mi dirai destinazione paradiso
Tu me diras destination paradis
C'è, che c'è
Il y a, qu'est-ce qu'il y a
C'è che prendo un treno che va
Il y a que je prends un train qui va
A paradiso città
À la ville paradis
Io mi prenderò il mio posto
Je prendrai ma place
E tu seduta lì al mio fianco
Et toi assise là à côté de moi
Mi dirai destinazione paradiso
Tu me diras destination paradis
Paradiso città
Ville paradis
Un viaggio ha senso solo
Eine Reise macht nur Sinn
Senza ritorno se non in volo
Ohne Rückkehr, wenn nicht im Flug
Senza fermate né confini
Ohne Haltestellen oder Grenzen
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Nur Horizonte, nicht allzu weit entfernt
In questo girotondo d'anime
In diesem Karussell der Seelen
Chi si volta è perso e resta qua
Wer sich umdreht, ist verloren und bleibt hier
Lo so per certo amico
Das weiß ich sicher, Freund
Mi son voltato anch'io
Ich habe mich auch umgedreht
E per raggiungerti ho dovuto correre
Und um dich zu erreichen, musste ich rennen
Ma più mi guardo in giro e vedo che
Aber je mehr ich mich umschaue und sehe, dass
C'è un mondo che va avanti anche se
Es gibt eine Welt, die weitergeht, auch wenn
Se tu non ci sei più
Wenn du nicht mehr da bist
Se tu non ci sei più
Wenn du nicht mehr da bist
E dimmi perché
Und sag mir warum
In questo girotondo d'anime non c'è
In diesem Karussell der Seelen gibt es keinen
Un posto per scrollarsi via di dosso
Ort, um sich das abzuschütteln
Quello che c'è stato detto e
Was gesagt wurde und
Quello che oramai si sa
Was man jetzt weiß
E allora sai che c'è
Und dann weißt du, was es gibt
C'è, che c'è
Es gibt, was es gibt
C'è che prendo un treno che va
Es gibt, dass ich einen Zug nehme, der geht
A paradiso città
Zur Stadt Paradies
E vi saluto a tutti e salto su
Und ich verabschiede mich von allen und springe auf
Prendo il treno e non ci penso più
Ich nehme den Zug und denke nicht mehr darüber nach
Un viaggio ha senso solo
Eine Reise macht nur Sinn
Senza ritorno se non in volo
Ohne Rückkehr, wenn nicht im Flug
Senza fermate né confini
Ohne Haltestellen oder Grenzen
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Nur Horizonte, nicht allzu weit entfernt
Io mi prenderò il mio posto
Ich werde meinen Platz einnehmen
E tu seduta lì al mio fianco
Und du sitzt dort neben mir
Mi dirai destinazione paradiso
Du wirst mir sagen, Ziel Paradies
Un viaggio ha senso solo
Eine Reise macht nur Sinn
Senza ritorno se non in volo
Ohne Rückkehr, wenn nicht im Flug
Senza fermate né confini
Ohne Haltestellen oder Grenzen
Solo orizzonti neanche troppo lontani
Nur Horizonte, nicht allzu weit entfernt
Io mi prenderò il mio posto
Ich werde meinen Platz einnehmen
E tu seduta lì al mio fianco
Und du sitzt dort neben mir
Mi dirai destinazione paradiso
Du wirst mir sagen, Ziel Paradies
C'è, che c'è
Es gibt, was es gibt
C'è che prendo un treno che va
Es gibt, dass ich einen Zug nehme, der geht
A paradiso città
Zur Stadt Paradies
Io mi prenderò il mio posto
Ich werde meinen Platz einnehmen
E tu seduta lì al mio fianco
Und du sitzt dort neben mir
Mi dirai destinazione paradiso
Du wirst mir sagen, Ziel Paradies
Paradiso città
Paradies Stadt

Curiosidades sobre a música Destinazione Paradiso de Gianluca Grignani

Em quais álbuns a música “Destinazione Paradiso” foi lançada por Gianluca Grignani?
Gianluca Grignani lançou a música nos álbums “Il Giorno Perfetto” em 1999, “Succo Di Vita: Very Best of Gianluca Grignani” em 2003, “Best Of” em 2009, “The Platinum Collection” em 2015 e “Una Strada in Mezzo Al Cielo” em 2016.
De quem é a composição da música “Destinazione Paradiso” de Gianluca Grignani?
A música “Destinazione Paradiso” de Gianluca Grignani foi composta por Gianluca Grignani, Massimo Luca.

Músicas mais populares de Gianluca Grignani

Outros artistas de Romantic