IL MALE CHE MI FAI

Emanuele Palumbo, Fabio Rizzo, Davide Totaro

Letra Tradução

Nun me salutà maje quando te ne vaje da me
Quando sto cu'tté nn'tengo paura maje 'e cadè
M'identifico 'int'e cose brutte
Pecché 'e guardo e fanno male quase comme me

M'addormo all'alba e me sceto 'o tramonto
Songo i' che sbaglio, tu forse ha ragione
Pecché nisciuno m'ha 'mparato a dà ammore
A te nisciuno t'ha 'mparato a ffa ammore
E allora viestete, scinne abbascio ca te vengo a piglià
Nun voglio na bella bucia da te, na brutta verità
Ce facevamo male, però
Nisciuno 'e nuje se 'mpurtava, pecché
Tu me faje bene 'int'a male
Songo i' ca cierte vote scumparo, no, no (no, no, no)
Scusa se nun pozzo sta luntano, né vicino a te
Pecché saje ca da luntano po sto male
Ma 'a vicino è 'o stesso
Nun me raccontà bucie pecché tu 'o ssaje ca me n'accorgo
Stongo ccà sulo i', sulo cu'mmé vaco d'accordo

Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)

Yeah
La nostra serata è sempre quella (uh)
Chiusi a fare sesso e a farci d'erba (uh)
Sei rovente in questa notte fredda
Da un sogno come te non ci si sveglia
Baby, chi lo sa, come andrà a 'sto giro (giro)
Ma non puoi tradirmi se per primo non mi fido
So che ti ho colpito e adesso che ti ho scolpito
Mi odieranno i tuoi ex e il tuo prossimo tipo (ah-ah)
Mi piace il male che mi fai, come cambi vibes
Tu lo sai che c'è una regola fondamentale
Ci si ricorda più di chi ci ha fatto male, ah
Ma chi dimentica è da dimenticare, yeah
Nuda coi tacchi e la suola rossa
Sei così una bomba che la natura si è accorta
La luna che si arrossa, baci tra nuvole e la scossa
Le onde leccano la costa
La mia immaginazione è fervida, so che ti eccita
La tua espressione è perfida, Dio è femmina
Sai che sei presente pure quando manchi (sì)
Mi rincorri sempre pure quando scappi

Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)

(È bello 'o male ca me faje)
(È bello 'o male ca me faje)

Nun me salutà maje quando te ne vaje da me
Você nunca me cumprimenta quando vai embora de mim
Quando sto cu'tté nn'tengo paura maje 'e cadè
Quando estou com você, nunca tenho medo de cair
M'identifico 'int'e cose brutte
Eu me identifico com as coisas ruins
Pecché 'e guardo e fanno male quase comme me
Porque eu olho para elas e elas me machucam quase como você
M'addormo all'alba e me sceto 'o tramonto
Eu durmo ao amanhecer e acordo ao pôr do sol
Songo i' che sbaglio, tu forse ha ragione
Eu sou o que está errado, você talvez esteja certo
Pecché nisciuno m'ha 'mparato a dà ammore
Porque ninguém me ensinou a dar amor
A te nisciuno t'ha 'mparato a ffa ammore
Para você ninguém te ensinou a fazer amor
E allora viestete, scinne abbascio ca te vengo a piglià
E então se vista, desça que eu vou te buscar
Nun voglio na bella bucia da te, na brutta verità
Eu não quero uma bela mentira de você, uma feia verdade
Ce facevamo male, però
Nós nos machucávamos, mas
Nisciuno 'e nuje se 'mpurtava, pecché
Ninguém de nós se importava, porque
Tu me faje bene 'int'a male
Você me faz bem no meio da dor
Songo i' ca cierte vote scumparo, no, no (no, no, no)
Sou eu que às vezes desapareço, não, não (não, não, não)
Scusa se nun pozzo sta luntano, né vicino a te
Desculpe se não posso estar longe, nem perto de você
Pecché saje ca da luntano po sto male
Porque você sabe que de longe posso ficar mal
Ma 'a vicino è 'o stesso
Mas perto é a mesma coisa
Nun me raccontà bucie pecché tu 'o ssaje ca me n'accorgo
Não me conte mentiras porque você sabe que eu percebo
Stongo ccà sulo i', sulo cu'mmé vaco d'accordo
Estou aqui sozinho, só comigo me dou bem
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Mas por que você jura que não te amo? (Mas por que você jura que não te amo?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Talvez porque eu nunca te diga isso (talvez porque eu nunca te diga isso)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Me diga o que você vai fazer esta noite (me diga o que você vai fazer esta noite)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
É bom o mal que você me faz (é bom o mal que você me faz)
Yeah
Sim
La nostra serata è sempre quella (uh)
Nossa noite é sempre a mesma (uh)
Chiusi a fare sesso e a farci d'erba (uh)
Fechados fazendo sexo e fumando maconha (uh)
Sei rovente in questa notte fredda
Você está quente nesta noite fria
Da un sogno come te non ci si sveglia
De um sonho como você, não se acorda
Baby, chi lo sa, come andrà a 'sto giro (giro)
Baby, quem sabe, como será desta vez (vez)
Ma non puoi tradirmi se per primo non mi fido
Mas você não pode me trair se eu não confio em você primeiro
So che ti ho colpito e adesso che ti ho scolpito
Sei que te atingi e agora que te esculpi
Mi odieranno i tuoi ex e il tuo prossimo tipo (ah-ah)
Seus ex e seu próximo cara vão me odiar (ah-ah)
Mi piace il male che mi fai, come cambi vibes
Eu gosto do mal que você me faz, como você muda as vibes
Tu lo sai che c'è una regola fondamentale
Você sabe que há uma regra fundamental
Ci si ricorda più di chi ci ha fatto male, ah
Lembramos mais de quem nos machucou, ah
Ma chi dimentica è da dimenticare, yeah
Mas quem esquece é para ser esquecido, sim
Nuda coi tacchi e la suola rossa
Nua com saltos e sola vermelha
Sei così una bomba che la natura si è accorta
Você é tão bombástica que a natureza percebeu
La luna che si arrossa, baci tra nuvole e la scossa
A lua que fica vermelha, beijos entre nuvens e o choque
Le onde leccano la costa
As ondas lambem a costa
La mia immaginazione è fervida, so che ti eccita
Minha imaginação é fervorosa, sei que te excita
La tua espressione è perfida, Dio è femmina
Sua expressão é perversa, Deus é feminina
Sai che sei presente pure quando manchi (sì)
Você sabe que está presente mesmo quando falta (sim)
Mi rincorri sempre pure quando scappi
Você sempre me persegue mesmo quando foge
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Mas por que você jura que não te amo? (Mas por que você jura que não te amo?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Talvez porque eu nunca te diga isso (talvez porque eu nunca te diga isso)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Me diga o que você vai fazer esta noite (me diga o que você vai fazer esta noite)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
É bom o mal que você me faz (é bom o mal que você me faz)
(È bello 'o male ca me faje)
(É bom o mal que você me faz)
(È bello 'o male ca me faje)
(É bom o mal que você me faz)
Nun me salutà maje quando te ne vaje da me
You never say goodbye when you leave me
Quando sto cu'tté nn'tengo paura maje 'e cadè
When I'm with you, I'm never afraid of falling
M'identifico 'int'e cose brutte
I identify with the ugly things
Pecché 'e guardo e fanno male quase comme me
Because I look at them and they hurt almost like me
M'addormo all'alba e me sceto 'o tramonto
I fall asleep at dawn and wake up at sunset
Songo i' che sbaglio, tu forse ha ragione
I'm the one who's wrong, you're probably right
Pecché nisciuno m'ha 'mparato a dà ammore
Because no one ever taught me how to love
A te nisciuno t'ha 'mparato a ffa ammore
And no one ever taught you how to love
E allora viestete, scinne abbascio ca te vengo a piglià
So get dressed, come down because I'm coming to get you
Nun voglio na bella bucia da te, na brutta verità
I don't want a beautiful lie from you, an ugly truth
Ce facevamo male, però
We hurt each other, but
Nisciuno 'e nuje se 'mpurtava, pecché
None of us cared, because
Tu me faje bene 'int'a male
You make me feel good in the pain
Songo i' ca cierte vote scumparo, no, no (no, no, no)
I'm the one who sometimes disappears, no, no (no, no, no)
Scusa se nun pozzo sta luntano, né vicino a te
Sorry if I can't be far, nor close to you
Pecché saje ca da luntano po sto male
Because you know that from afar I can feel bad
Ma 'a vicino è 'o stesso
But close is the same
Nun me raccontà bucie pecché tu 'o ssaje ca me n'accorgo
Don't tell me lies because you know I realize
Stongo ccà sulo i', sulo cu'mmé vaco d'accordo
I'm here alone, I only get along with myself
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
But why do you swear that you don't love me? (But why do you swear that you don't love me?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Maybe because I never tell you (maybe because I never tell you)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Tell me what you're doing tonight (tell me what you're doing tonight)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
The pain you cause me is beautiful (the pain you cause me is beautiful)
Yeah
Yeah
La nostra serata è sempre quella (uh)
Our evening is always the same (uh)
Chiusi a fare sesso e a farci d'erba (uh)
Locked in having sex and smoking weed (uh)
Sei rovente in questa notte fredda
You're hot in this cold night
Da un sogno come te non ci si sveglia
From a dream like you, one does not wake up
Baby, chi lo sa, come andrà a 'sto giro (giro)
Baby, who knows, how it will go this time (round)
Ma non puoi tradirmi se per primo non mi fido
But you can't betray me if I don't trust you first
So che ti ho colpito e adesso che ti ho scolpito
I know I hit you and now that I've sculpted you
Mi odieranno i tuoi ex e il tuo prossimo tipo (ah-ah)
Your exes and your next type will hate me (ah-ah)
Mi piace il male che mi fai, come cambi vibes
I like the pain you cause me, how you change vibes
Tu lo sai che c'è una regola fondamentale
You know there's a fundamental rule
Ci si ricorda più di chi ci ha fatto male, ah
We remember more those who hurt us, ah
Ma chi dimentica è da dimenticare, yeah
But those who forget are to be forgotten, yeah
Nuda coi tacchi e la suola rossa
Naked with heels and red soles
Sei così una bomba che la natura si è accorta
You're such a bomb that nature noticed
La luna che si arrossa, baci tra nuvole e la scossa
The moon that blushes, kisses between clouds and the shock
Le onde leccano la costa
The waves lick the coast
La mia immaginazione è fervida, so che ti eccita
My imagination is fervent, I know it excites you
La tua espressione è perfida, Dio è femmina
Your expression is wicked, God is female
Sai che sei presente pure quando manchi (sì)
You know you're present even when you're missing (yes)
Mi rincorri sempre pure quando scappi
You always chase me even when you run away
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
But why do you swear that you don't love me? (But why do you swear that you don't love me?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Maybe because I never tell you (maybe because I never tell you)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Tell me what you're doing tonight (tell me what you're doing tonight)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
The pain you cause me is beautiful (the pain you cause me is beautiful)
(È bello 'o male ca me faje)
(The pain you cause me is beautiful)
(È bello 'o male ca me faje)
(The pain you cause me is beautiful)
Nun me salutà maje quando te ne vaje da me
Nunca me saludas cuando te vas de mí
Quando sto cu'tté nn'tengo paura maje 'e cadè
Cuando estoy contigo, nunca tengo miedo de caer
M'identifico 'int'e cose brutte
Me identifico con las cosas feas
Pecché 'e guardo e fanno male quase comme me
Porque las miro y me hacen daño casi como a mí
M'addormo all'alba e me sceto 'o tramonto
Me duermo al amanecer y me despierto al atardecer
Songo i' che sbaglio, tu forse ha ragione
Soy yo el que se equivoca, tú quizás tienes razón
Pecché nisciuno m'ha 'mparato a dà ammore
Porque nadie me enseñó a dar amor
A te nisciuno t'ha 'mparato a ffa ammore
A ti nadie te enseñó a hacer amor
E allora viestete, scinne abbascio ca te vengo a piglià
Y entonces vístete, baja que voy a buscarte
Nun voglio na bella bucia da te, na brutta verità
No quiero una bonita mentira de ti, una fea verdad
Ce facevamo male, però
Nos hacíamos daño, pero
Nisciuno 'e nuje se 'mpurtava, pecché
A ninguno de nosotros le importaba, porque
Tu me faje bene 'int'a male
Tú me haces bien en el dolor
Songo i' ca cierte vote scumparo, no, no (no, no, no)
Soy yo el que a veces desaparezco, no, no (no, no, no)
Scusa se nun pozzo sta luntano, né vicino a te
Perdona si no puedo estar lejos, ni cerca de ti
Pecché saje ca da luntano po sto male
Porque sabes que desde lejos puedo estar mal
Ma 'a vicino è 'o stesso
Pero cerca es lo mismo
Nun me raccontà bucie pecché tu 'o ssaje ca me n'accorgo
No me cuentes mentiras porque sabes que me doy cuenta
Stongo ccà sulo i', sulo cu'mmé vaco d'accordo
Estoy aquí solo yo, solo conmigo me llevo bien
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
¿Pero por qué me juras que no te amo? (¿Pero por qué me juras que no te amo?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Quizás porque nunca te lo digo (quizás porque nunca te lo digo)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Dime qué tienes que hacer esta noche (dime qué tienes que hacer esta noche)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
Es hermoso el dolor que me haces (es hermoso el dolor que me haces)
Yeah
La nostra serata è sempre quella (uh)
Nuestra noche es siempre la misma (uh)
Chiusi a fare sesso e a farci d'erba (uh)
Encerrados haciendo sexo y fumando hierba (uh)
Sei rovente in questa notte fredda
Estás ardiente en esta noche fría
Da un sogno come te non ci si sveglia
De un sueño como tú no se despierta
Baby, chi lo sa, come andrà a 'sto giro (giro)
Baby, quién sabe, cómo irá esta vez (vez)
Ma non puoi tradirmi se per primo non mi fido
Pero no puedes traicionarme si primero no confío en ti
So che ti ho colpito e adesso che ti ho scolpito
Sé que te he golpeado y ahora que te he esculpido
Mi odieranno i tuoi ex e il tuo prossimo tipo (ah-ah)
Tus ex y tu próximo tipo me odiarán (ah-ah)
Mi piace il male che mi fai, come cambi vibes
Me gusta el daño que me haces, cómo cambias las vibraciones
Tu lo sai che c'è una regola fondamentale
Sabes que hay una regla fundamental
Ci si ricorda più di chi ci ha fatto male, ah
Se recuerda más a quien nos ha hecho daño, ah
Ma chi dimentica è da dimenticare, yeah
Pero quien olvida es para olvidar, sí
Nuda coi tacchi e la suola rossa
Desnuda con tacones y suela roja
Sei così una bomba che la natura si è accorta
Eres tan explosiva que la naturaleza se ha dado cuenta
La luna che si arrossa, baci tra nuvole e la scossa
La luna que se sonroja, besos entre nubes y el shock
Le onde leccano la costa
Las olas lamen la costa
La mia immaginazione è fervida, so che ti eccita
Mi imaginación es ferviente, sé que te excita
La tua espressione è perfida, Dio è femmina
Tu expresión es pérfida, Dios es femenina
Sai che sei presente pure quando manchi (sì)
Sabes que estás presente incluso cuando faltas (sí)
Mi rincorri sempre pure quando scappi
Siempre me persigues incluso cuando escapas
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
¿Pero por qué me juras que no te amo? (¿Pero por qué me juras que no te amo?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Quizás porque nunca te lo digo (quizás porque nunca te lo digo)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Dime qué tienes que hacer esta noche (dime qué tienes que hacer esta noche)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
Es hermoso el dolor que me haces (es hermoso el dolor que me haces)
(È bello 'o male ca me faje)
(Es hermoso el dolor que me haces)
(È bello 'o male ca me faje)
(Es hermoso el dolor que me haces)
Nun me salutà maje quando te ne vaje da me
Tu ne me salues jamais quand tu pars de chez moi
Quando sto cu'tté nn'tengo paura maje 'e cadè
Quand je suis avec toi, je n'ai jamais peur de tomber
M'identifico 'int'e cose brutte
Je m'identifie aux choses laides
Pecché 'e guardo e fanno male quase comme me
Parce que je les regarde et elles me font presque autant de mal que toi
M'addormo all'alba e me sceto 'o tramonto
Je m'endors à l'aube et je me réveille au coucher du soleil
Songo i' che sbaglio, tu forse ha ragione
C'est moi qui me trompe, tu as peut-être raison
Pecché nisciuno m'ha 'mparato a dà ammore
Parce que personne ne m'a appris à aimer
A te nisciuno t'ha 'mparato a ffa ammore
Personne ne t'a appris à aimer
E allora viestete, scinne abbascio ca te vengo a piglià
Alors habille-toi, descends, je viens te chercher
Nun voglio na bella bucia da te, na brutta verità
Je ne veux pas un beau mensonge de toi, une laide vérité
Ce facevamo male, però
Nous nous faisions du mal, mais
Nisciuno 'e nuje se 'mpurtava, pecché
Personne ne s'en souciait, parce que
Tu me faje bene 'int'a male
Tu me fais du bien dans la douleur
Songo i' ca cierte vote scumparo, no, no (no, no, no)
C'est moi qui disparais parfois, non, non (non, non, non)
Scusa se nun pozzo sta luntano, né vicino a te
Désolé si je ne peux être ni loin, ni près de toi
Pecché saje ca da luntano po sto male
Parce que tu sais que de loin je peux souffrir
Ma 'a vicino è 'o stesso
Mais de près c'est la même chose
Nun me raccontà bucie pecché tu 'o ssaje ca me n'accorgo
Ne me raconte pas de mensonges parce que tu sais que je m'en rends compte
Stongo ccà sulo i', sulo cu'mmé vaco d'accordo
Je suis ici seul, seul avec moi je m'entends
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Mais pourquoi me jures-tu que tu ne m'aimes pas ? (Mais pourquoi me jures-tu que tu ne m'aimes pas ?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Peut-être parce que je ne te le dis jamais (peut-être parce que je ne te le dis jamais)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Dis-moi ce que tu as à faire ce soir (dis-moi ce que tu as à faire ce soir)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
La douleur que tu me fais est belle (la douleur que tu me fais est belle)
Yeah
Ouais
La nostra serata è sempre quella (uh)
Notre soirée est toujours la même (uh)
Chiusi a fare sesso e a farci d'erba (uh)
Enfermés à faire l'amour et à fumer de l'herbe (uh)
Sei rovente in questa notte fredda
Tu es brûlante dans cette nuit froide
Da un sogno come te non ci si sveglia
On ne se réveille pas d'un rêve comme toi
Baby, chi lo sa, come andrà a 'sto giro (giro)
Bébé, qui sait, comment ça va se passer cette fois (tour)
Ma non puoi tradirmi se per primo non mi fido
Mais tu ne peux pas me trahir si je ne me fais pas confiance en premier
So che ti ho colpito e adesso che ti ho scolpito
Je sais que je t'ai touchée et maintenant que je t'ai sculptée
Mi odieranno i tuoi ex e il tuo prossimo tipo (ah-ah)
Tes ex me détesteront et ton prochain type (ah-ah)
Mi piace il male che mi fai, come cambi vibes
J'aime la douleur que tu me fais, comment tu changes de vibes
Tu lo sai che c'è una regola fondamentale
Tu sais qu'il y a une règle fondamentale
Ci si ricorda più di chi ci ha fatto male, ah
On se souvient plus de ceux qui nous ont fait du mal, ah
Ma chi dimentica è da dimenticare, yeah
Mais celui qui oublie est à oublier, ouais
Nuda coi tacchi e la suola rossa
Nue avec des talons et une semelle rouge
Sei così una bomba che la natura si è accorta
Tu es une bombe si naturelle que la nature s'en est rendue compte
La luna che si arrossa, baci tra nuvole e la scossa
La lune qui rougit, des baisers entre les nuages et le choc
Le onde leccano la costa
Les vagues lèchent la côte
La mia immaginazione è fervida, so che ti eccita
Mon imagination est fébrile, je sais que ça t'excite
La tua espressione è perfida, Dio è femmina
Ton expression est perfide, Dieu est une femme
Sai che sei presente pure quando manchi (sì)
Tu sais que tu es présente même quand tu manques (oui)
Mi rincorri sempre pure quando scappi
Tu me poursuis toujours même quand tu fuis
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Mais pourquoi me jures-tu que tu ne m'aimes pas ? (Mais pourquoi me jures-tu que tu ne m'aimes pas ?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Peut-être parce que je ne te le dis jamais (peut-être parce que je ne te le dis jamais)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Dis-moi ce que tu as à faire ce soir (dis-moi ce que tu as à faire ce soir)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
La douleur que tu me fais est belle (la douleur que tu me fais est belle)
(È bello 'o male ca me faje)
(La douleur que tu me fais est belle)
(È bello 'o male ca me faje)
(La douleur que tu me fais est belle)
Nun me salutà maje quando te ne vaje da me
Du sagst mir nie auf Wiedersehen, wenn du von mir gehst
Quando sto cu'tté nn'tengo paura maje 'e cadè
Wenn ich bei dir bin, habe ich nie Angst zu fallen
M'identifico 'int'e cose brutte
Ich identifiziere mich mit den hässlichen Dingen
Pecché 'e guardo e fanno male quase comme me
Weil ich sie anschaue und sie fast so weh tun wie ich
M'addormo all'alba e me sceto 'o tramonto
Ich schlafe bei Sonnenaufgang ein und wache bei Sonnenuntergang auf
Songo i' che sbaglio, tu forse ha ragione
Ich bin derjenige, der sich irrt, du hast vielleicht recht
Pecché nisciuno m'ha 'mparato a dà ammore
Weil niemand mir beigebracht hat, Liebe zu geben
A te nisciuno t'ha 'mparato a ffa ammore
Niemand hat dir beigebracht, Liebe zu machen
E allora viestete, scinne abbascio ca te vengo a piglià
Und dann zieh dich an, komm runter, ich komme dich holen
Nun voglio na bella bucia da te, na brutta verità
Ich will keine schöne Lüge von dir, eine hässliche Wahrheit
Ce facevamo male, però
Wir haben uns wehgetan, aber
Nisciuno 'e nuje se 'mpurtava, pecché
Niemand von uns hat sich darum gekümmert, weil
Tu me faje bene 'int'a male
Du tust mir gut im Schmerz
Songo i' ca cierte vote scumparo, no, no (no, no, no)
Ich bin derjenige, der manchmal verschwindet, nein, nein (nein, nein, nein)
Scusa se nun pozzo sta luntano, né vicino a te
Entschuldigung, wenn ich nicht weit weg oder nah bei dir sein kann
Pecché saje ca da luntano po sto male
Weil du weißt, dass ich aus der Ferne leiden kann
Ma 'a vicino è 'o stesso
Aber in der Nähe ist es dasselbe
Nun me raccontà bucie pecché tu 'o ssaje ca me n'accorgo
Erzähl mir keine Lügen, weil du weißt, dass ich es merke
Stongo ccà sulo i', sulo cu'mmé vaco d'accordo
Ich bin hier alleine, ich komme nur mit mir selbst klar
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Aber warum schwörst du, dass du mich nicht liebst? (Aber warum schwörst du, dass du mich nicht liebst?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Vielleicht, weil ich es dir nie sage (vielleicht, weil ich es dir nie sage)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Sag mir, was du heute Abend vorhast (sag mir, was du heute Abend vorhast)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
Der Schmerz, den du mir zufügst, ist schön (der Schmerz, den du mir zufügst, ist schön)
Yeah
Ja
La nostra serata è sempre quella (uh)
Unser Abend ist immer derselbe (uh)
Chiusi a fare sesso e a farci d'erba (uh)
Eingeschlossen, um Sex zu haben und uns mit Gras zu versorgen (uh)
Sei rovente in questa notte fredda
Du bist heiß in dieser kalten Nacht
Da un sogno come te non ci si sveglia
Von einem Traum wie dir wacht man nicht auf
Baby, chi lo sa, come andrà a 'sto giro (giro)
Baby, wer weiß, wie es dieses Mal laufen wird (Runde)
Ma non puoi tradirmi se per primo non mi fido
Aber du kannst mich nicht betrügen, wenn ich dir zuerst nicht vertraue
So che ti ho colpito e adesso che ti ho scolpito
Ich weiß, dass ich dich getroffen habe und jetzt, da ich dich gemeißelt habe
Mi odieranno i tuoi ex e il tuo prossimo tipo (ah-ah)
Deine Ex-Freunde und dein nächster Typ werden mich hassen (ah-ah)
Mi piace il male che mi fai, come cambi vibes
Ich mag den Schmerz, den du mir zufügst, wie du die Stimmung änderst
Tu lo sai che c'è una regola fondamentale
Du weißt, dass es eine grundlegende Regel gibt
Ci si ricorda più di chi ci ha fatto male, ah
Man erinnert sich mehr an diejenigen, die uns wehgetan haben, ah
Ma chi dimentica è da dimenticare, yeah
Aber wer vergisst, ist zu vergessen, ja
Nuda coi tacchi e la suola rossa
Nackt mit Absätzen und roter Sohle
Sei così una bomba che la natura si è accorta
Du bist so eine Bombe, dass die Natur es bemerkt hat
La luna che si arrossa, baci tra nuvole e la scossa
Der Mond, der errötet, Küsse zwischen Wolken und dem Schock
Le onde leccano la costa
Die Wellen lecken die Küste
La mia immaginazione è fervida, so che ti eccita
Meine Vorstellungskraft ist lebhaft, ich weiß, dass es dich erregt
La tua espressione è perfida, Dio è femmina
Dein Ausdruck ist perfide, Gott ist weiblich
Sai che sei presente pure quando manchi (sì)
Du weißt, dass du immer da bist, auch wenn du fehlst (ja)
Mi rincorri sempre pure quando scappi
Du verfolgst mich immer, auch wenn du fliehst
Ma pecché me giure ca nun t'amo? (Ma pecché me giure ca nun t'amo?)
Aber warum schwörst du, dass du mich nicht liebst? (Aber warum schwörst du, dass du mich nicht liebst?)
Forse pecché nun t''o dico maje (forse pecché nun t''o dico maje)
Vielleicht, weil ich es dir nie sage (vielleicht, weil ich es dir nie sage)
Dimme che tiene a fa stasera (dimme che tiene a fa stasera)
Sag mir, was du heute Abend vorhast (sag mir, was du heute Abend vorhast)
È bello 'o male ca me faje (è bello 'o male ca me faje)
Der Schmerz, den du mir zufügst, ist schön (der Schmerz, den du mir zufügst, ist schön)
(È bello 'o male ca me faje)
(Der Schmerz, den du mir zufügst, ist schön)
(È bello 'o male ca me faje)
(Der Schmerz, den du mir zufügst, ist schön)

Curiosidades sobre a música IL MALE CHE MI FAI de Geolier

Quando a música “IL MALE CHE MI FAI” foi lançada por Geolier?
A música IL MALE CHE MI FAI foi lançada em 2023, no álbum “IL CORAGGIO DEI BAMBINI - ATTO II”.
De quem é a composição da música “IL MALE CHE MI FAI” de Geolier?
A música “IL MALE CHE MI FAI” de Geolier foi composta por Emanuele Palumbo, Fabio Rizzo, Davide Totaro.

Músicas mais populares de Geolier

Outros artistas de Trap