GERMAN ANGST! (DER TRAUM IST AUS)

Ralph Moebius, Rio Reiser, Samon Kawamura

Letra Tradução

Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
Du warst hier und wir waren frei
Und der Morgensonne schien
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren
Es war Frieden bei den Menschen und unter den Tieren
Das war das Paradis

Der Traum ist aus
Der Traum ist aus
Aber ich werde alles geben
Dass er Wirklichkeit wird
Aber ich werde alles geben
Dass er Wirklichkeit wird
(Wake up, up, up, up, up)

Yeah, ah
Lass es beginnen, All-in, die Welt ist krank
Auf der Suche nach der Kur, Pandemie, German Angst
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Kappa, German K-Dog, Windstärke 10, das ist der Brainstorm
Freedom statt zu dienen
Das Böse steigt aus einer schwarzen Limousine (ah)
Man sagt, über den Wolken sei die Freiheit grenzenlos
Gut, denn hier unter den Wolken ist die tot, yeah
Achtung, Achtung, hier komm' die Mutanten, die ihr braucht
Kuba-Syndrom, aus der Zigarre steigt der Rauch auf
Der Traum ist aus, reiß die Augen auf
Sekundenschlaf, aber der Crash holt dich da raus
Menschen an Schläuchen, die Maschinen atmen
Deutsch-Rap Geisterfahrer, ich genieße den Fahrtwind
Du siehst Licht am Ende des Tunnels
Aber das ist nur der Zug, besser fang' an zu rennen, Junge

(Der Traum ist aus)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen
(Dass er Wirklichkeit wird) ich bleib' stehen
(Wake up, up, up, up, up)

Yeah, ah, ah
Leben in Schachteln, bewegen uns wie auf einem Schachbrett
Max Mustermann springt aus'm Achten
Mutter Natur hat Vater Staats Knie im Nacken (ha)
Und kann nicht atmen (ha), nimm noch 'ne Kapsel (ah)
Kurz vor'm Kollaps, das ist Frieden auf Kredit
Deep state of mind, OG mit den Rhymes
Deutsch-Raps, Wikileaks
Smoke Weed vor'm Artris, (Traum ist aus) was für Poesie?
Das ist der Yves Klein Blueprint
Weil ich in Jeff Koons Blut schwimme, wake up, Truman
Autoimmun krankes Volk, aber Hauptsache, der Volkswagen rollt
Im Kokon aus Zellophan auf der Rückbank vom Golf
Und der Schäferhund macht was, wenn er soll
Weißer Schaum vor'm Maul und sie trommeln auf die Schilde
Und die Mäuse im Labor glauben, Gott trägt ein' Kittel (der Traum ist aus)

Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Ich bleib' stehen (wake up)
(Wake up)

Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
Sonhei que o inverno tinha acabado
Du warst hier und wir waren frei
Você estava aqui e nós éramos livres
Und der Morgensonne schien
E o sol da manhã brilhava
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren
Não havia medo e nada a perder
Es war Frieden bei den Menschen und unter den Tieren
Havia paz entre as pessoas e entre os animais
Das war das Paradis
Isso era o paraíso
Der Traum ist aus
O sonho acabou
Der Traum ist aus
O sonho acabou
Aber ich werde alles geben
Mas eu vou dar tudo
Dass er Wirklichkeit wird
Para que se torne realidade
Aber ich werde alles geben
Mas eu vou dar tudo
Dass er Wirklichkeit wird
Para que se torne realidade
(Wake up, up, up, up, up)
(Acorde, acorde, acorde, acorde, acorde)
Yeah, ah
Sim, ah
Lass es beginnen, All-in, die Welt ist krank
Deixe começar, All-in, o mundo está doente
Auf der Suche nach der Kur, Pandemie, German Angst
Procurando a cura, pandemia, medo alemão
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Lavagem cerebral, Paywall, oi, Jeff Bezos
Kappa, German K-Dog, Windstärke 10, das ist der Brainstorm
Kappa, German K-Dog, força do vento 10, essa é a tempestade de ideias
Freedom statt zu dienen
Liberdade em vez de servir
Das Böse steigt aus einer schwarzen Limousine (ah)
O mal surge de uma limusine preta (ah)
Man sagt, über den Wolken sei die Freiheit grenzenlos
Dizem que acima das nuvens a liberdade é ilimitada
Gut, denn hier unter den Wolken ist die tot, yeah
Bom, porque aqui embaixo das nuvens ela está morta, sim
Achtung, Achtung, hier komm' die Mutanten, die ihr braucht
Atenção, atenção, aqui vêm os mutantes que vocês precisam
Kuba-Syndrom, aus der Zigarre steigt der Rauch auf
Síndrome de Cuba, a fumaça sobe do charuto
Der Traum ist aus, reiß die Augen auf
O sonho acabou, abra os olhos
Sekundenschlaf, aber der Crash holt dich da raus
Soneca, mas o acidente te tira disso
Menschen an Schläuchen, die Maschinen atmen
Pessoas em tubos, as máquinas respiram
Deutsch-Rap Geisterfahrer, ich genieße den Fahrtwind
Fantasma do rap alemão, eu aproveito o vento
Du siehst Licht am Ende des Tunnels
Você vê luz no fim do túnel
Aber das ist nur der Zug, besser fang' an zu rennen, Junge
Mas é apenas o trem, é melhor começar a correr, garoto
(Der Traum ist aus)
(O sonho acabou)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Captura de tela, atiro em cada tela que vejo (o sonho acabou)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Liberdade, espero que nos vejamos em breve (mas eu vou dar tudo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Essa voz, eles não podem tirar de mim (para que se torne realidade)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Eu fico parado (mas eu vou dar tudo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen
Essa voz, eles não podem tirar de mim
(Dass er Wirklichkeit wird) ich bleib' stehen
(Para que se torne realidade) Eu fico parado
(Wake up, up, up, up, up)
(Acorde, acorde, acorde, acorde, acorde)
Yeah, ah, ah
Sim, ah, ah
Leben in Schachteln, bewegen uns wie auf einem Schachbrett
Vivendo em caixas, nos movemos como em um tabuleiro de xadrez
Max Mustermann springt aus'm Achten
Max Mustermann pula do oitavo
Mutter Natur hat Vater Staats Knie im Nacken (ha)
Mãe Natureza tem o joelho do Pai Estado em seu pescoço (ha)
Und kann nicht atmen (ha), nimm noch 'ne Kapsel (ah)
E não consegue respirar (ha), tome outra cápsula (ah)
Kurz vor'm Kollaps, das ist Frieden auf Kredit
À beira do colapso, isso é paz a crédito
Deep state of mind, OG mit den Rhymes
Estado profundo da mente, OG com as rimas
Deutsch-Raps, Wikileaks
Rap alemão, Wikileaks
Smoke Weed vor'm Artris, (Traum ist aus) was für Poesie?
Fumo maconha antes do Artris, (sonho acabou) que poesia?
Das ist der Yves Klein Blueprint
Este é o plano de Yves Klein
Weil ich in Jeff Koons Blut schwimme, wake up, Truman
Porque eu nado no sangue de Jeff Koons, acorde, Truman
Autoimmun krankes Volk, aber Hauptsache, der Volkswagen rollt
Povo doente autoimune, mas o importante é que o Volkswagen está rolando
Im Kokon aus Zellophan auf der Rückbank vom Golf
No casulo de celofane no banco de trás do Golf
Und der Schäferhund macht was, wenn er soll
E o pastor alemão faz o que deve
Weißer Schaum vor'm Maul und sie trommeln auf die Schilde
Espuma branca na boca e eles batem nos escudos
Und die Mäuse im Labor glauben, Gott trägt ein' Kittel (der Traum ist aus)
E os ratos no laboratório acreditam que Deus usa um jaleco (o sonho acabou)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Captura de tela, atiro em cada tela que vejo (o sonho acabou)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Liberdade, espero que nos vejamos em breve (mas eu vou dar tudo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Essa voz, eles não podem tirar de mim (para que se torne realidade)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Eu fico parado (mas eu vou dar tudo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Essa voz, eles não podem tirar de mim (para que se torne realidade)
Ich bleib' stehen (wake up)
Eu fico parado (acorde)
(Wake up)
(Acorde)
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
I dreamed that winter was over
Du warst hier und wir waren frei
You were here and we were free
Und der Morgensonne schien
And the morning sun was shining
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren
There was no fear and nothing to lose
Es war Frieden bei den Menschen und unter den Tieren
There was peace among people and animals
Das war das Paradis
That was paradise
Der Traum ist aus
The dream is over
Der Traum ist aus
The dream is over
Aber ich werde alles geben
But I will give everything
Dass er Wirklichkeit wird
To make it a reality
Aber ich werde alles geben
But I will give everything
Dass er Wirklichkeit wird
To make it a reality
(Wake up, up, up, up, up)
(Wake up, up, up, up, up)
Yeah, ah
Yeah, ah
Lass es beginnen, All-in, die Welt ist krank
Let it begin, All-in, the world is sick
Auf der Suche nach der Kur, Pandemie, German Angst
Searching for the cure, pandemic, German fear
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Kappa, German K-Dog, Windstärke 10, das ist der Brainstorm
Kappa, German K-Dog, wind force 10, that's the brainstorm
Freedom statt zu dienen
Freedom instead of serving
Das Böse steigt aus einer schwarzen Limousine (ah)
Evil rises from a black limousine (ah)
Man sagt, über den Wolken sei die Freiheit grenzenlos
They say, above the clouds, freedom is limitless
Gut, denn hier unter den Wolken ist die tot, yeah
Good, because here under the clouds it's dead, yeah
Achtung, Achtung, hier komm' die Mutanten, die ihr braucht
Attention, attention, here come the mutants you need
Kuba-Syndrom, aus der Zigarre steigt der Rauch auf
Cuba syndrome, smoke rises from the cigar
Der Traum ist aus, reiß die Augen auf
The dream is over, open your eyes
Sekundenschlaf, aber der Crash holt dich da raus
Microsleep, but the crash gets you out of there
Menschen an Schläuchen, die Maschinen atmen
People on tubes, machines breathing
Deutsch-Rap Geisterfahrer, ich genieße den Fahrtwind
German rap ghost driver, I enjoy the headwind
Du siehst Licht am Ende des Tunnels
You see light at the end of the tunnel
Aber das ist nur der Zug, besser fang' an zu rennen, Junge
But that's just the train, better start running, boy
(Der Traum ist aus)
(The dream is over)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Screenshot, shoot at every screen I see (the dream is over)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Freedom, hope to see you again soon (but I will give everything)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
This voice, they can't take it from me (to make it a reality)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
I'll stand still (but I will give everything)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen
This voice, they can't take it from me
(Dass er Wirklichkeit wird) ich bleib' stehen
(To make it a reality) I'll stand still
(Wake up, up, up, up, up)
(Wake up, up, up, up, up)
Yeah, ah, ah
Yeah, ah, ah
Leben in Schachteln, bewegen uns wie auf einem Schachbrett
Living in boxes, moving like on a chessboard
Max Mustermann springt aus'm Achten
Average Joe jumps from the eighth
Mutter Natur hat Vater Staats Knie im Nacken (ha)
Mother Nature has Father State's knee in her neck (ha)
Und kann nicht atmen (ha), nimm noch 'ne Kapsel (ah)
And can't breathe (ha), take another capsule (ah)
Kurz vor'm Kollaps, das ist Frieden auf Kredit
On the verge of collapse, this is peace on credit
Deep state of mind, OG mit den Rhymes
Deep state of mind, OG with the rhymes
Deutsch-Raps, Wikileaks
German rap, Wikileaks
Smoke Weed vor'm Artris, (Traum ist aus) was für Poesie?
Smoke weed in front of Artris, (dream is over) what poetry?
Das ist der Yves Klein Blueprint
This is the Yves Klein Blueprint
Weil ich in Jeff Koons Blut schwimme, wake up, Truman
Because I'm swimming in Jeff Koons' blood, wake up, Truman
Autoimmun krankes Volk, aber Hauptsache, der Volkswagen rollt
Autoimmune sick people, but the main thing is, the Volkswagen rolls
Im Kokon aus Zellophan auf der Rückbank vom Golf
In the cocoon of cellophane on the back seat of the Golf
Und der Schäferhund macht was, wenn er soll
And the shepherd dog does what he should
Weißer Schaum vor'm Maul und sie trommeln auf die Schilde
White foam in front of the mouth and they drum on the shields
Und die Mäuse im Labor glauben, Gott trägt ein' Kittel (der Traum ist aus)
And the mice in the lab believe God wears a lab coat (the dream is over)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Screenshot, shoot at every screen I see (the dream is over)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Freedom, hope to see you again soon (but I will give everything)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
This voice, they can't take it from me (to make it a reality)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
I'll stand still (but I will give everything)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
This voice, they can't take it from me (to make it a reality)
Ich bleib' stehen (wake up)
I'll stand still (wake up)
(Wake up)
(Wake up)
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
Soñé que el invierno había terminado
Du warst hier und wir waren frei
Estabas aquí y éramos libres
Und der Morgensonne schien
Y el sol de la mañana brillaba
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren
No había miedo y nada que perder
Es war Frieden bei den Menschen und unter den Tieren
Había paz entre las personas y entre los animales
Das war das Paradis
Eso era el paraíso
Der Traum ist aus
El sueño ha terminado
Der Traum ist aus
El sueño ha terminado
Aber ich werde alles geben
Pero daré todo
Dass er Wirklichkeit wird
Para que se haga realidad
Aber ich werde alles geben
Pero daré todo
Dass er Wirklichkeit wird
Para que se haga realidad
(Wake up, up, up, up, up)
(Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta)
Yeah, ah
Sí, ah
Lass es beginnen, All-in, die Welt ist krank
Deja que comience, All-in, el mundo está enfermo
Auf der Suche nach der Kur, Pandemie, German Angst
Buscando la cura, pandemia, miedo alemán
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Lavado de cerebro, Paywall, hola, Jeff Bezos
Kappa, German K-Dog, Windstärke 10, das ist der Brainstorm
Kappa, perro alemán K, fuerza del viento 10, esa es la tormenta de ideas
Freedom statt zu dienen
Libertad en lugar de servir
Das Böse steigt aus einer schwarzen Limousine (ah)
El mal surge de una limusina negra (ah)
Man sagt, über den Wolken sei die Freiheit grenzenlos
Dicen que por encima de las nubes la libertad es infinita
Gut, denn hier unter den Wolken ist die tot, yeah
Bueno, porque aquí debajo de las nubes está muerta, sí
Achtung, Achtung, hier komm' die Mutanten, die ihr braucht
Atención, atención, aquí vienen los mutantes que necesitas
Kuba-Syndrom, aus der Zigarre steigt der Rauch auf
Síndrome de Cuba, el humo se eleva del cigarro
Der Traum ist aus, reiß die Augen auf
El sueño ha terminado, abre los ojos
Sekundenschlaf, aber der Crash holt dich da raus
Sueño ligero, pero el choque te sacará de ahí
Menschen an Schläuchen, die Maschinen atmen
Personas en tubos, las máquinas respiran
Deutsch-Rap Geisterfahrer, ich genieße den Fahrtwind
Fantasma del rap alemán, disfruto del viento en la cara
Du siehst Licht am Ende des Tunnels
Ves luz al final del túnel
Aber das ist nur der Zug, besser fang' an zu rennen, Junge
Pero eso es solo el tren, es mejor que empieces a correr, chico
(Der Traum ist aus)
(El sueño ha terminado)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Captura de pantalla, disparo a cada pantalla que veo (el sueño ha terminado)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Libertad, espero que nos volvamos a ver pronto (pero daré todo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
No pueden quitarme esta voz (para que se haga realidad)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Me quedo parado (pero daré todo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen
No pueden quitarme esta voz
(Dass er Wirklichkeit wird) ich bleib' stehen
(Para que se haga realidad) Me quedo parado
(Wake up, up, up, up, up)
(Despierta, despierta, despierta, despierta, despierta)
Yeah, ah, ah
Sí, ah, ah
Leben in Schachteln, bewegen uns wie auf einem Schachbrett
Vivir en cajas, nos movemos como en un tablero de ajedrez
Max Mustermann springt aus'm Achten
Max Mustermann salta del octavo
Mutter Natur hat Vater Staats Knie im Nacken (ha)
Madre Naturaleza tiene la rodilla del Estado en el cuello (ja)
Und kann nicht atmen (ha), nimm noch 'ne Kapsel (ah)
Y no puede respirar (ja), toma otra cápsula (ah)
Kurz vor'm Kollaps, das ist Frieden auf Kredit
A punto de colapsar, eso es paz a crédito
Deep state of mind, OG mit den Rhymes
Estado mental profundo, OG con las rimas
Deutsch-Raps, Wikileaks
Rap alemán, Wikileaks
Smoke Weed vor'm Artris, (Traum ist aus) was für Poesie?
Fumar hierba frente a Artris, (el sueño ha terminado) ¿qué poesía?
Das ist der Yves Klein Blueprint
Este es el plano de Yves Klein
Weil ich in Jeff Koons Blut schwimme, wake up, Truman
Porque nado en la sangre de Jeff Koons, despierta, Truman
Autoimmun krankes Volk, aber Hauptsache, der Volkswagen rollt
Pueblo enfermo de autoinmunidad, pero lo importante es que el Volkswagen rueda
Im Kokon aus Zellophan auf der Rückbank vom Golf
En el capullo de celofán en el asiento trasero del Golf
Und der Schäferhund macht was, wenn er soll
Y el pastor alemán hace lo que se le dice
Weißer Schaum vor'm Maul und sie trommeln auf die Schilde
Espuma blanca en la boca y golpean los escudos
Und die Mäuse im Labor glauben, Gott trägt ein' Kittel (der Traum ist aus)
Y los ratones en el laboratorio creen que Dios lleva una bata (el sueño ha terminado)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Captura de pantalla, disparo a cada pantalla que veo (el sueño ha terminado)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Libertad, espero que nos volvamos a ver pronto (pero daré todo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
No pueden quitarme esta voz (para que se haga realidad)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Me quedo parado (pero daré todo)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
No pueden quitarme esta voz (para que se haga realidad)
Ich bleib' stehen (wake up)
Me quedo parado (despierta)
(Wake up)
(Despierta)
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
J'ai rêvé que l'hiver était fini
Du warst hier und wir waren frei
Tu étais là et nous étions libres
Und der Morgensonne schien
Et le soleil du matin brillait
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren
Il n'y avait pas de peur et rien à perdre
Es war Frieden bei den Menschen und unter den Tieren
Il y avait la paix parmi les gens et parmi les animaux
Das war das Paradis
C'était le paradis
Der Traum ist aus
Le rêve est fini
Der Traum ist aus
Le rêve est fini
Aber ich werde alles geben
Mais je donnerai tout
Dass er Wirklichkeit wird
Pour qu'il devienne réalité
Aber ich werde alles geben
Mais je donnerai tout
Dass er Wirklichkeit wird
Pour qu'il devienne réalité
(Wake up, up, up, up, up)
(Réveille-toi, toi, toi, toi, toi)
Yeah, ah
Ouais, ah
Lass es beginnen, All-in, die Welt ist krank
Laisse-le commencer, All-in, le monde est malade
Auf der Suche nach der Kur, Pandemie, German Angst
À la recherche du remède, pandémie, peur allemande
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Lavage de cerveau, Paywall, salut, Jeff Bezos
Kappa, German K-Dog, Windstärke 10, das ist der Brainstorm
Kappa, German K-Dog, force du vent 10, c'est le brainstorming
Freedom statt zu dienen
Liberté au lieu de servir
Das Böse steigt aus einer schwarzen Limousine (ah)
Le mal sort d'une limousine noire (ah)
Man sagt, über den Wolken sei die Freiheit grenzenlos
On dit que la liberté est sans limites au-dessus des nuages
Gut, denn hier unter den Wolken ist die tot, yeah
Bien, car ici sous les nuages, elle est morte, ouais
Achtung, Achtung, hier komm' die Mutanten, die ihr braucht
Attention, attention, voici les mutants dont vous avez besoin
Kuba-Syndrom, aus der Zigarre steigt der Rauch auf
Syndrome de Cuba, la fumée s'élève du cigare
Der Traum ist aus, reiß die Augen auf
Le rêve est fini, ouvre les yeux
Sekundenschlaf, aber der Crash holt dich da raus
Sommeil de quelques secondes, mais le crash te sort de là
Menschen an Schläuchen, die Maschinen atmen
Des gens aux tubes, les machines respirent
Deutsch-Rap Geisterfahrer, ich genieße den Fahrtwind
Fantôme du rap allemand, je profite du vent de la route
Du siehst Licht am Ende des Tunnels
Tu vois la lumière au bout du tunnel
Aber das ist nur der Zug, besser fang' an zu rennen, Junge
Mais ce n'est que le train, tu ferais mieux de commencer à courir, garçon
(Der Traum ist aus)
(Le rêve est fini)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Capture d'écran, je tire sur chaque écran que je vois (le rêve est fini)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Liberté, j'espère que nous nous reverrons bientôt (mais je donnerai tout)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Cette voix, ils ne peuvent pas me la prendre (pour qu'il devienne réalité)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Je reste debout (mais je donnerai tout)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen
Cette voix, ils ne peuvent pas me la prendre
(Dass er Wirklichkeit wird) ich bleib' stehen
(Pour qu'il devienne réalité) je reste debout
(Wake up, up, up, up, up)
(Réveille-toi, toi, toi, toi, toi)
Yeah, ah, ah
Ouais, ah, ah
Leben in Schachteln, bewegen uns wie auf einem Schachbrett
Vivre dans des boîtes, nous nous déplaçons comme sur un échiquier
Max Mustermann springt aus'm Achten
Max Mustermann saute du huitième
Mutter Natur hat Vater Staats Knie im Nacken (ha)
Mère Nature a le genou de l'État dans la nuque (ha)
Und kann nicht atmen (ha), nimm noch 'ne Kapsel (ah)
Et ne peut pas respirer (ha), prends une autre capsule (ah)
Kurz vor'm Kollaps, das ist Frieden auf Kredit
Juste avant l'effondrement, c'est la paix à crédit
Deep state of mind, OG mit den Rhymes
État d'esprit profond, OG avec les rimes
Deutsch-Raps, Wikileaks
Rap allemand, Wikileaks
Smoke Weed vor'm Artris, (Traum ist aus) was für Poesie?
Fume de l'herbe devant l'Artris, (le rêve est fini) quelle poésie ?
Das ist der Yves Klein Blueprint
C'est le plan d'Yves Klein
Weil ich in Jeff Koons Blut schwimme, wake up, Truman
Parce que je nage dans le sang de Jeff Koons, réveille-toi, Truman
Autoimmun krankes Volk, aber Hauptsache, der Volkswagen rollt
Peuple auto-immun malade, mais l'essentiel, c'est que la Volkswagen roule
Im Kokon aus Zellophan auf der Rückbank vom Golf
Dans le cocon de cellophane sur la banquette arrière de la Golf
Und der Schäferhund macht was, wenn er soll
Et le berger allemand fait ce qu'il doit faire
Weißer Schaum vor'm Maul und sie trommeln auf die Schilde
Mousse blanche devant la bouche et ils battent sur les boucliers
Und die Mäuse im Labor glauben, Gott trägt ein' Kittel (der Traum ist aus)
Et les souris en laboratoire croient que Dieu porte une blouse (le rêve est fini)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Capture d'écran, je tire sur chaque écran que je vois (le rêve est fini)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Liberté, j'espère que nous nous reverrons bientôt (mais je donnerai tout)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Cette voix, ils ne peuvent pas me la prendre (pour qu'il devienne réalité)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Je reste debout (mais je donnerai tout)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Cette voix, ils ne peuvent pas me la prendre (pour qu'il devienne réalité)
Ich bleib' stehen (wake up)
Je reste debout (réveille-toi)
(Wake up)
(Réveille-toi)
Ich hab geträumt, der Winter wär vorbei
Ho sognato che l'inverno fosse finito
Du warst hier und wir waren frei
Eri qui e noi eravamo liberi
Und der Morgensonne schien
E il sole del mattino brillava
Es gab keine Angst und nichts zu verlieren
Non c'era paura e niente da perdere
Es war Frieden bei den Menschen und unter den Tieren
C'era pace tra gli uomini e tra gli animali
Das war das Paradis
Questo era il paradiso
Der Traum ist aus
Il sogno è finito
Der Traum ist aus
Il sogno è finito
Aber ich werde alles geben
Ma darò tutto
Dass er Wirklichkeit wird
Per farlo diventare realtà
Aber ich werde alles geben
Ma darò tutto
Dass er Wirklichkeit wird
Per farlo diventare realtà
(Wake up, up, up, up, up)
(Svegliati, su, su, su, su)
Yeah, ah
Sì, ah
Lass es beginnen, All-in, die Welt ist krank
Lascia che inizi, All-in, il mondo è malato
Auf der Suche nach der Kur, Pandemie, German Angst
Alla ricerca della cura, pandemia, paura tedesca
Brainwash, Paywall, hi, Jeff Bezos
Lavaggio del cervello, Paywall, ciao, Jeff Bezos
Kappa, German K-Dog, Windstärke 10, das ist der Brainstorm
Kappa, German K-Dog, forza del vento 10, questa è la tempesta di idee
Freedom statt zu dienen
Libertà invece di servire
Das Böse steigt aus einer schwarzen Limousine (ah)
Il male emerge da una limousine nera (ah)
Man sagt, über den Wolken sei die Freiheit grenzenlos
Si dice che sopra le nuvole la libertà sia senza limiti
Gut, denn hier unter den Wolken ist die tot, yeah
Bene, perché qui sotto le nuvole è morta, sì
Achtung, Achtung, hier komm' die Mutanten, die ihr braucht
Attenzione, attenzione, ecco arrivare i mutanti di cui avete bisogno
Kuba-Syndrom, aus der Zigarre steigt der Rauch auf
Sindrome di Cuba, dal sigaro sale il fumo
Der Traum ist aus, reiß die Augen auf
Il sogno è finito, apri gli occhi
Sekundenschlaf, aber der Crash holt dich da raus
Sonno di pochi secondi, ma l'incidente ti tira fuori
Menschen an Schläuchen, die Maschinen atmen
Persone attaccate a tubi, le macchine respirano
Deutsch-Rap Geisterfahrer, ich genieße den Fahrtwind
Rapper tedesco fantasma, mi godo il vento in faccia
Du siehst Licht am Ende des Tunnels
Vedi la luce alla fine del tunnel
Aber das ist nur der Zug, besser fang' an zu rennen, Junge
Ma è solo il treno, è meglio che inizi a correre, ragazzo
(Der Traum ist aus)
(Il sogno è finito)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Screenshot, sparo a ogni schermo che vedo (il sogno è finito)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Libertà, spero che ci rivedremo presto (ma darò tutto)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Questa voce, non possono portarmela via (per farlo diventare realtà)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Rimango fermo (ma darò tutto)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen
Questa voce, non possono portarmela via
(Dass er Wirklichkeit wird) ich bleib' stehen
(Per farlo diventare realtà) rimango fermo
(Wake up, up, up, up, up)
(Svegliati, su, su, su, su, su)
Yeah, ah, ah
Sì, ah, ah
Leben in Schachteln, bewegen uns wie auf einem Schachbrett
Viviamo in scatole, ci muoviamo come su una scacchiera
Max Mustermann springt aus'm Achten
Max Mustermann salta dall'ottavo
Mutter Natur hat Vater Staats Knie im Nacken (ha)
Madre Natura ha il ginocchio dello Stato Padre sul collo (ha)
Und kann nicht atmen (ha), nimm noch 'ne Kapsel (ah)
E non può respirare (ha), prendi un'altra capsula (ah)
Kurz vor'm Kollaps, das ist Frieden auf Kredit
Sull'orlo del collasso, questa è la pace a credito
Deep state of mind, OG mit den Rhymes
Stato mentale profondo, OG con le rime
Deutsch-Raps, Wikileaks
Rap tedesco, Wikileaks
Smoke Weed vor'm Artris, (Traum ist aus) was für Poesie?
Fumo erba davanti all'Artris, (il sogno è finito) che poesia?
Das ist der Yves Klein Blueprint
Questo è il progetto Yves Klein
Weil ich in Jeff Koons Blut schwimme, wake up, Truman
Perché nuoto nel sangue di Jeff Koons, svegliati, Truman
Autoimmun krankes Volk, aber Hauptsache, der Volkswagen rollt
Popolo malato di autoimmunità, ma l'importante è che la Volkswagen rotoli
Im Kokon aus Zellophan auf der Rückbank vom Golf
Nel bozzolo di cellophane sul sedile posteriore della Golf
Und der Schäferhund macht was, wenn er soll
E il pastore tedesco fa quello che deve
Weißer Schaum vor'm Maul und sie trommeln auf die Schilde
Schiuma bianca davanti alla bocca e battono gli scudi
Und die Mäuse im Labor glauben, Gott trägt ein' Kittel (der Traum ist aus)
E i topi in laboratorio credono che Dio indossi un camice (il sogno è finito)
Screenshot, schieße auf jeden Screen, den ich sehe (der Traum ist aus)
Screenshot, sparo a ogni schermo che vedo (il sogno è finito)
Freedom, hoffe, dass wir uns bald wiedersehen (aber ich werde alles geben)
Libertà, spero che ci rivedremo presto (ma darò tutto)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Questa voce, non possono portarmela via (per farlo diventare realtà)
Ich bleib' stehen (aber ich werde alles geben)
Rimango fermo (ma darò tutto)
Diese Stimme, die können sie mir nicht nehmen (dass er Wirklichkeit wird)
Questa voce, non possono portarmela via (per farlo diventare realtà)
Ich bleib' stehen (wake up)
Rimango fermo (svegliati)
(Wake up)
(Svegliati)

Curiosidades sobre a música GERMAN ANGST! (DER TRAUM IST AUS) de Genetikk

Em quais álbuns a música “GERMAN ANGST! (DER TRAUM IST AUS)” foi lançada por Genetikk?
Genetikk lançou a música nos álbums “MDNA” em 2021 e “MDNA + 6” em 2021.
De quem é a composição da música “GERMAN ANGST! (DER TRAUM IST AUS)” de Genetikk?
A música “GERMAN ANGST! (DER TRAUM IST AUS)” de Genetikk foi composta por Ralph Moebius, Rio Reiser, Samon Kawamura.

Músicas mais populares de Genetikk

Outros artistas de Trap