Tu sais mon grand
L'amour ça s'apprend pas
Et heureusement
Y a pas de bouquins pour ça
Ça t'tombe dessus
Comme l'orage en été
Et ça te quitte plus
Comme un pull en janvier
Tu sais mon grand
Tu le sauras tout de suite
Quand tu seras devant
Celle qui deviendra ta petite
Pour ta grand-mère
J'ai compris illico
En un éclair
Je me suis jeté à l'eau
Tu sais mon grand
Y a pas vraiment de recette
Tu devines quand
Elle occupe toute ta tête
Et ce sourire
C'est qu'il y a quelque chose qui cloche
Je dirais même plus
C'est qu'il y a anguille sous roche
Tu sais mon grand
L'amour, ça s'achète pas
Et pour l'instant
Y a pas encore de loi
Mais profites-en
À l'allure où ça va
Dans quelque temps
Il nous restera que ça
Il nous restera que ça
Tu sais mon grand
Y aura des journées noires
Et par moment
Peut-être des coups de poignard
Oh non l'amour
Faut surtout pas assurer
C'est pas toujours
Une promenade de santé
Tu sais mon grand
Faudra te battre pour elle
Serrer les dents
Lui rappeler qu'elle est belle
Et n'oublie pas
N'oublie pas d'être drôle
Quand elle posera
Sa tête sur ton épaule
Sa tête sur ton épaule
Tu sais mon grand
Tu le sauras tout de suite
Quand tu seras devant
Celle qui deviendra ta petite
T'auras le cœur
Qui bat à toute vitesse
Juste parce qu'elle vient
D'entrer dans la même pièce
Tu sais mon grand
L'amour ça s'apprend pas
Et heureusement
Y a pas de bouquins pour ça
Ça t'tombe dessus
Comme l'orage en été
Et ça te quitte plus
Comme un pull en janvier
Comme un pull en janvier
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
L'amour ça s'apprend pas
O amor não se aprende
Et heureusement
E felizmente
Y a pas de bouquins pour ça
Não há livros para isso
Ça t'tombe dessus
Cai-te em cima
Comme l'orage en été
Como uma tempestade no verão
Et ça te quitte plus
E não te deixa mais
Comme un pull en janvier
Como uma camisola em janeiro
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
Tu le sauras tout de suite
Vais saber imediatamente
Quand tu seras devant
Quando estiveres diante
Celle qui deviendra ta petite
Daquela que se tornará a tua pequena
Pour ta grand-mère
Para a tua avó
J'ai compris illico
Percebi imediatamente
En un éclair
Num relâmpago
Je me suis jeté à l'eau
Atirei-me à água
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
Y a pas vraiment de recette
Não há realmente uma receita
Tu devines quand
Adivinhas quando
Elle occupe toute ta tête
Ela ocupa toda a tua cabeça
Et ce sourire
E esse sorriso
C'est qu'il y a quelque chose qui cloche
É porque há algo errado
Je dirais même plus
Diria até mais
C'est qu'il y a anguille sous roche
É porque há algo escondido
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
L'amour, ça s'achète pas
O amor, não se compra
Et pour l'instant
E por enquanto
Y a pas encore de loi
Ainda não há lei para isso
Mais profites-en
Mas aproveita
À l'allure où ça va
Ao ritmo que as coisas vão
Dans quelque temps
Em algum tempo
Il nous restera que ça
Só nos restará isso
Il nous restera que ça
Só nos restará isso
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
Y aura des journées noires
Haverá dias negros
Et par moment
E por vezes
Peut-être des coups de poignard
Talvez golpes de punhal
Oh non l'amour
Oh não o amor
Faut surtout pas assurer
Não se deve garantir
C'est pas toujours
Não é sempre
Une promenade de santé
Um passeio de saúde
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
Faudra te battre pour elle
Terás que lutar por ela
Serrer les dents
Apertar os dentes
Lui rappeler qu'elle est belle
Lembrá-la que ela é bela
Et n'oublie pas
E não te esqueças
N'oublie pas d'être drôle
Não te esqueças de ser engraçado
Quand elle posera
Quando ela pousar
Sa tête sur ton épaule
A cabeça no teu ombro
Sa tête sur ton épaule
A cabeça no teu ombro
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
Tu le sauras tout de suite
Vais saber imediatamente
Quand tu seras devant
Quando estiveres diante
Celle qui deviendra ta petite
Daquela que se tornará a tua pequena
T'auras le cœur
Terás o coração
Qui bat à toute vitesse
A bater a toda a velocidade
Juste parce qu'elle vient
Só porque ela acabou
D'entrer dans la même pièce
De entrar na mesma sala
Tu sais mon grand
Sabes meu grande
L'amour ça s'apprend pas
O amor não se aprende
Et heureusement
E felizmente
Y a pas de bouquins pour ça
Não há livros para isso
Ça t'tombe dessus
Cai-te em cima
Comme l'orage en été
Como uma tempestade no verão
Et ça te quitte plus
E não te deixa mais
Comme un pull en janvier
Como uma camisola em janeiro
Comme un pull en janvier
Como uma camisola em janeiro
Tu sais mon grand
You know my boy
L'amour ça s'apprend pas
Love can't be learned
Et heureusement
And fortunately
Y a pas de bouquins pour ça
There are no books for that
Ça t'tombe dessus
It falls on you
Comme l'orage en été
Like a summer storm
Et ça te quitte plus
And it never leaves you
Comme un pull en janvier
Like a sweater in January
Tu sais mon grand
You know my boy
Tu le sauras tout de suite
You'll know right away
Quand tu seras devant
When you're in front of
Celle qui deviendra ta petite
The one who will become your girl
Pour ta grand-mère
For your grandmother
J'ai compris illico
I understood immediately
En un éclair
In a flash
Je me suis jeté à l'eau
I took the plunge
Tu sais mon grand
You know my boy
Y a pas vraiment de recette
There's no real recipe
Tu devines quand
You guess when
Elle occupe toute ta tête
She occupies your whole mind
Et ce sourire
And that smile
C'est qu'il y a quelque chose qui cloche
It means something is wrong
Je dirais même plus
I would even say
C'est qu'il y a anguille sous roche
There's something fishy going on
Tu sais mon grand
You know my boy
L'amour, ça s'achète pas
Love can't be bought
Et pour l'instant
And for now
Y a pas encore de loi
There's no law yet
Mais profites-en
But take advantage of it
À l'allure où ça va
At the rate things are going
Dans quelque temps
In a while
Il nous restera que ça
That's all we'll have left
Il nous restera que ça
That's all we'll have left
Tu sais mon grand
You know my boy
Y aura des journées noires
There will be dark days
Et par moment
And at times
Peut-être des coups de poignard
Maybe some stabs
Oh non l'amour
Oh no love
Faut surtout pas assurer
You must not be sure
C'est pas toujours
It's not always
Une promenade de santé
A walk in the park
Tu sais mon grand
You know my boy
Faudra te battre pour elle
You'll have to fight for her
Serrer les dents
Grit your teeth
Lui rappeler qu'elle est belle
Remind her that she's beautiful
Et n'oublie pas
And don't forget
N'oublie pas d'être drôle
Don't forget to be funny
Quand elle posera
When she will rest
Sa tête sur ton épaule
Her head on your shoulder
Sa tête sur ton épaule
Her head on your shoulder
Tu sais mon grand
You know my boy
Tu le sauras tout de suite
You'll know right away
Quand tu seras devant
When you're in front of
Celle qui deviendra ta petite
The one who will become your girl
T'auras le cœur
You'll have the heart
Qui bat à toute vitesse
Beating at full speed
Juste parce qu'elle vient
Just because she just
D'entrer dans la même pièce
Entered the same room
Tu sais mon grand
You know my boy
L'amour ça s'apprend pas
Love can't be learned
Et heureusement
And fortunately
Y a pas de bouquins pour ça
There are no books for that
Ça t'tombe dessus
It falls on you
Comme l'orage en été
Like a summer storm
Et ça te quitte plus
And it never leaves you
Comme un pull en janvier
Like a sweater in January
Comme un pull en janvier
Like a sweater in January
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
L'amour ça s'apprend pas
El amor no se aprende
Et heureusement
Y afortunadamente
Y a pas de bouquins pour ça
No hay libros para eso
Ça t'tombe dessus
Te cae encima
Comme l'orage en été
Como una tormenta en verano
Et ça te quitte plus
Y ya no te deja
Comme un pull en janvier
Como un suéter en enero
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
Tu le sauras tout de suite
Lo sabrás de inmediato
Quand tu seras devant
Cuando estés frente a
Celle qui deviendra ta petite
La que se convertirá en tu chica
Pour ta grand-mère
Para tu abuela
J'ai compris illico
Lo entendí de inmediato
En un éclair
En un instante
Je me suis jeté à l'eau
Me lancé al agua
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
Y a pas vraiment de recette
No hay realmente una receta
Tu devines quand
Adivinas cuando
Elle occupe toute ta tête
Ella ocupa toda tu cabeza
Et ce sourire
Y esa sonrisa
C'est qu'il y a quelque chose qui cloche
Es porque algo anda mal
Je dirais même plus
Diría incluso más
C'est qu'il y a anguille sous roche
Es que hay gato encerrado
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
L'amour, ça s'achète pas
El amor no se compra
Et pour l'instant
Y por ahora
Y a pas encore de loi
No hay ninguna ley para eso
Mais profites-en
Pero aprovecha
À l'allure où ça va
Al ritmo que va
Dans quelque temps
En algún tiempo
Il nous restera que ça
Eso será todo lo que nos quede
Il nous restera que ça
Eso será todo lo que nos quede
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
Y aura des journées noires
Habrá días oscuros
Et par moment
Y a veces
Peut-être des coups de poignard
Quizás puñaladas
Oh non l'amour
Oh no, el amor
Faut surtout pas assurer
No debes asegurarlo
C'est pas toujours
No siempre es
Une promenade de santé
Un paseo por el parque
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
Faudra te battre pour elle
Tendrás que luchar por ella
Serrer les dents
Apretar los dientes
Lui rappeler qu'elle est belle
Recordarle que es hermosa
Et n'oublie pas
Y no olvides
N'oublie pas d'être drôle
No olvides ser divertido
Quand elle posera
Cuando ella apoye
Sa tête sur ton épaule
Su cabeza en tu hombro
Sa tête sur ton épaule
Su cabeza en tu hombro
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
Tu le sauras tout de suite
Lo sabrás de inmediato
Quand tu seras devant
Cuando estés frente a
Celle qui deviendra ta petite
La que se convertirá en tu chica
T'auras le cœur
Tendrás el corazón
Qui bat à toute vitesse
Latir a toda velocidad
Juste parce qu'elle vient
Solo porque ella acaba de
D'entrer dans la même pièce
Entrar en la misma habitación
Tu sais mon grand
Sabes, mi chico
L'amour ça s'apprend pas
El amor no se aprende
Et heureusement
Y afortunadamente
Y a pas de bouquins pour ça
No hay libros para eso
Ça t'tombe dessus
Te cae encima
Comme l'orage en été
Como una tormenta en verano
Et ça te quitte plus
Y ya no te deja
Comme un pull en janvier
Como un suéter en enero
Comme un pull en janvier
Como un suéter en enero
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
L'amour ça s'apprend pas
Liebe, das lernt man nicht
Et heureusement
Und zum Glück
Y a pas de bouquins pour ça
Gibt es keine Bücher dafür
Ça t'tombe dessus
Es trifft dich
Comme l'orage en été
Wie ein Gewitter im Sommer
Et ça te quitte plus
Und es verlässt dich nicht mehr
Comme un pull en janvier
Wie ein Pullover im Januar
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
Tu le sauras tout de suite
Du wirst es sofort wissen
Quand tu seras devant
Wenn du vor ihr stehst
Celle qui deviendra ta petite
Die zu deiner Kleinen wird
Pour ta grand-mère
Für deine Großmutter
J'ai compris illico
Habe ich sofort verstanden
En un éclair
In einem Blitz
Je me suis jeté à l'eau
Habe ich mich ins Wasser geworfen
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
Y a pas vraiment de recette
Es gibt wirklich kein Rezept
Tu devines quand
Du merkst es, wenn
Elle occupe toute ta tête
Sie deinen ganzen Kopf einnimmt
Et ce sourire
Und dieses Lächeln
C'est qu'il y a quelque chose qui cloche
Es bedeutet, dass etwas nicht stimmt
Je dirais même plus
Ich würde sogar sagen
C'est qu'il y a anguille sous roche
Es ist ein Haken unter dem Stein
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
L'amour, ça s'achète pas
Liebe, das kann man nicht kaufen
Et pour l'instant
Und im Moment
Y a pas encore de loi
Gibt es noch kein Gesetz dafür
Mais profites-en
Aber nutze es aus
À l'allure où ça va
Bei dem Tempo, wie es geht
Dans quelque temps
In einiger Zeit
Il nous restera que ça
Wird uns nur das bleiben
Il nous restera que ça
Wird uns nur das bleiben
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
Y aura des journées noires
Es wird dunkle Tage geben
Et par moment
Und manchmal
Peut-être des coups de poignard
Vielleicht Stiche
Oh non l'amour
Oh nein, Liebe
Faut surtout pas assurer
Man sollte sich nicht darauf verlassen
C'est pas toujours
Es ist nicht immer
Une promenade de santé
Ein Spaziergang im Park
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
Faudra te battre pour elle
Du wirst für sie kämpfen müssen
Serrer les dents
Die Zähne zusammenbeißen
Lui rappeler qu'elle est belle
Erinnere sie daran, dass sie schön ist
Et n'oublie pas
Und vergiss nicht
N'oublie pas d'être drôle
Vergiss nicht, lustig zu sein
Quand elle posera
Wenn sie ihren Kopf
Sa tête sur ton épaule
Auf deine Schulter legt
Sa tête sur ton épaule
Auf deine Schulter legt
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
Tu le sauras tout de suite
Du wirst es sofort wissen
Quand tu seras devant
Wenn du vor ihr stehst
Celle qui deviendra ta petite
Die zu deiner Kleinen wird
T'auras le cœur
Dein Herz wird schlagen
Qui bat à toute vitesse
Mit voller Geschwindigkeit
Juste parce qu'elle vient
Nur weil sie gerade
D'entrer dans la même pièce
Den gleichen Raum betreten hat
Tu sais mon grand
Du weißt, mein Großer
L'amour ça s'apprend pas
Liebe, das lernt man nicht
Et heureusement
Und zum Glück
Y a pas de bouquins pour ça
Gibt es keine Bücher dafür
Ça t'tombe dessus
Es trifft dich
Comme l'orage en été
Wie ein Gewitter im Sommer
Et ça te quitte plus
Und es verlässt dich nicht mehr
Comme un pull en janvier
Wie ein Pullover im Januar
Comme un pull en janvier
Wie ein Pullover im Januar
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
L'amour ça s'apprend pas
L'amore non si impara
Et heureusement
E per fortuna
Y a pas de bouquins pour ça
Non ci sono libri per questo
Ça t'tombe dessus
Ti cade addosso
Comme l'orage en été
Come un temporale d'estate
Et ça te quitte plus
E non ti lascia più
Comme un pull en janvier
Come un maglione a gennaio
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
Tu le sauras tout de suite
Lo saprai subito
Quand tu seras devant
Quando sarai di fronte
Celle qui deviendra ta petite
A quella che diventerà la tua piccola
Pour ta grand-mère
Per tua nonna
J'ai compris illico
Ho capito subito
En un éclair
In un lampo
Je me suis jeté à l'eau
Mi sono buttato nell'acqua
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
Y a pas vraiment de recette
Non c'è davvero una ricetta
Tu devines quand
Capisci quando
Elle occupe toute ta tête
Lei occupa tutta la tua testa
Et ce sourire
E quel sorriso
C'est qu'il y a quelque chose qui cloche
C'è qualcosa che non va
Je dirais même plus
Direi addirittura
C'est qu'il y a anguille sous roche
C'è un pesce sotto la roccia
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
L'amour, ça s'achète pas
L'amore, non si compra
Et pour l'instant
E per ora
Y a pas encore de loi
Non c'è ancora una legge
Mais profites-en
Ma approfittane
À l'allure où ça va
Al ritmo a cui va
Dans quelque temps
Tra un po'
Il nous restera que ça
Non ci resterà altro
Il nous restera que ça
Non ci resterà altro
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
Y aura des journées noires
Ci saranno giorni neri
Et par moment
E a volte
Peut-être des coups de poignard
Forse dei colpi di pugnale
Oh non l'amour
Oh no l'amore
Faut surtout pas assurer
Non devi assolutamente assicurarlo
C'est pas toujours
Non è sempre
Une promenade de santé
Una passeggiata di salute
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
Faudra te battre pour elle
Dovrai lottare per lei
Serrer les dents
Stringere i denti
Lui rappeler qu'elle est belle
Ricordarle che è bella
Et n'oublie pas
E non dimenticare
N'oublie pas d'être drôle
Non dimenticare di essere divertente
Quand elle posera
Quando lei appoggerà
Sa tête sur ton épaule
La sua testa sulla tua spalla
Sa tête sur ton épaule
La sua testa sulla tua spalla
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
Tu le sauras tout de suite
Lo saprai subito
Quand tu seras devant
Quando sarai di fronte
Celle qui deviendra ta petite
A quella che diventerà la tua piccola
T'auras le cœur
Avrai il cuore
Qui bat à toute vitesse
Che batte a tutta velocità
Juste parce qu'elle vient
Solo perché lei è appena
D'entrer dans la même pièce
Entrata nella stessa stanza
Tu sais mon grand
Sai, mio grande
L'amour ça s'apprend pas
L'amore non si impara
Et heureusement
E per fortuna
Y a pas de bouquins pour ça
Non ci sono libri per questo
Ça t'tombe dessus
Ti cade addosso
Comme l'orage en été
Come un temporale d'estate
Et ça te quitte plus
E non ti lascia più
Comme un pull en janvier
Come un maglione a gennaio
Comme un pull en janvier
Come un maglione a gennaio