Est-ce que tu sais?
Qu'un jour ça fait onze mille cinq cent vingt minutes
À la seconde près
Est-ce que tu sais?
Que les avions planent, dix fois leur hauteur
Dit-on, au mètre près
Est-ce que tu sais?
Que quand les fleurs se fanent
Elles n'y laissent leur odeur d'un amour là ici et tout autour
Est-ce que tu sais?
Que quand le meilleur gagne
La plupart du temps c'est juste à un millimètre près
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Est-ce que tu sais?
Que de nos yeux coulent des larmes
Des fleuves, des fleuves
J'peux pas te dire à la rivière près
Est-ce que tu sais?
Qu'au bout des doigts poussent des armes
Des tonnes et des tonnes
J'peux pas te dire au drame près
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Est-ce que tu sais?
Que tout s'éparpille ici
Tout le monde regarde personne
Et personne ne voit tout le monde
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Je sais pas si tu sais
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Qu'un jour ça fait onze mille cinq cent vingt minutes
Que um dia tem onze mil e quinhentos e vinte minutos
À la seconde près
Até o último segundo
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Que les avions planent, dix fois leur hauteur
Que os aviões planam, dez vezes a sua altura
Dit-on, au mètre près
Dizem, até o último metro
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Que quand les fleurs se fanent
Que quando as flores murcham
Elles n'y laissent leur odeur d'un amour là ici et tout autour
Elas deixam seu perfume de um amor aqui e em todo lugar
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Que quand le meilleur gagne
Que quando o melhor ganha
La plupart du temps c'est juste à un millimètre près
Na maioria das vezes é apenas por um milímetro
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Que de nos yeux coulent des larmes
Que dos nossos olhos escorrem lágrimas
Des fleuves, des fleuves
Rios, rios
J'peux pas te dire à la rivière près
Não posso te dizer até o último rio
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Qu'au bout des doigts poussent des armes
Que nas pontas dos dedos crescem armas
Des tonnes et des tonnes
Toneladas e toneladas
J'peux pas te dire au drame près
Não posso te dizer até o último drama
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Est-ce que tu sais?
Você sabe?
Que tout s'éparpille ici
Que tudo se espalha aqui
Tout le monde regarde personne
Todo mundo olha para ninguém
Et personne ne voit tout le monde
E ninguém vê todo mundo
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Je sais pas si tu sais
Eu não sei se você sabe
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Qu'un jour ça fait onze mille cinq cent vingt minutes
That a day is eleven thousand five hundred and twenty minutes
À la seconde près
To the second
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Que les avions planent, dix fois leur hauteur
That planes glide, ten times their height
Dit-on, au mètre près
They say, to the meter
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Que quand les fleurs se fanent
That when flowers wilt
Elles n'y laissent leur odeur d'un amour là ici et tout autour
They leave their scent of love here and all around
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Que quand le meilleur gagne
That when the best wins
La plupart du temps c'est juste à un millimètre près
Most of the time it's just by a millimeter
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Que de nos yeux coulent des larmes
That from our eyes flow tears
Des fleuves, des fleuves
Rivers, rivers
J'peux pas te dire à la rivière près
I can't tell you to the river
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Qu'au bout des doigts poussent des armes
That at the tips of fingers grow weapons
Des tonnes et des tonnes
Tons and tons
J'peux pas te dire au drame près
I can't tell you to the drama
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Est-ce que tu sais?
Do you know?
Que tout s'éparpille ici
That everything scatters here
Tout le monde regarde personne
Everyone looks at no one
Et personne ne voit tout le monde
And no one sees everyone
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Je sais pas si tu sais
I don't know if you know
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Qu'un jour ça fait onze mille cinq cent vingt minutes
Que un día son once mil quinientos veinte minutos
À la seconde près
Exactamente al segundo
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Que les avions planent, dix fois leur hauteur
Que los aviones planean, diez veces su altura
Dit-on, au mètre près
Se dice, exactamente al metro
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Que quand les fleurs se fanent
Que cuando las flores se marchitan
Elles n'y laissent leur odeur d'un amour là ici et tout autour
Dejan su aroma de un amor aquí y por todas partes
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Que quand le meilleur gagne
Que cuando el mejor gana
La plupart du temps c'est juste à un millimètre près
La mayoría de las veces es solo por un milímetro
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Que de nos yeux coulent des larmes
Que de nuestros ojos fluyen lágrimas
Des fleuves, des fleuves
Ríos, ríos
J'peux pas te dire à la rivière près
No puedo decirte exactamente cuántos ríos
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Qu'au bout des doigts poussent des armes
Que en las puntas de los dedos crecen armas
Des tonnes et des tonnes
Toneladas y toneladas
J'peux pas te dire au drame près
No puedo decirte exactamente cuántos dramas
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Est-ce que tu sais?
¿Sabes?
Que tout s'éparpille ici
Que todo se dispersa aquí
Tout le monde regarde personne
Todo el mundo mira a nadie
Et personne ne voit tout le monde
Y nadie ve a todo el mundo
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Je sais pas si tu sais
No sé si sabes
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Qu'un jour ça fait onze mille cinq cent vingt minutes
Dass ein Tag elftausendfünfhundertzwanzig Minuten hat
À la seconde près
Bis auf die Sekunde genau
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Que les avions planent, dix fois leur hauteur
Dass Flugzeuge zehnmal ihre Höhe schweben
Dit-on, au mètre près
So sagt man, bis auf den Meter genau
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Que quand les fleurs se fanent
Dass wenn Blumen verwelken
Elles n'y laissent leur odeur d'un amour là ici et tout autour
Sie ihren Duft von einer Liebe hier und überall hinterlassen
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Que quand le meilleur gagne
Dass wenn der Beste gewinnt
La plupart du temps c'est juste à un millimètre près
Meistens ist es nur ein Millimeter Unterschied
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Que de nos yeux coulent des larmes
Dass aus unseren Augen Tränen fließen
Des fleuves, des fleuves
Flüsse, Flüsse
J'peux pas te dire à la rivière près
Ich kann dir nicht genau sagen, wie viele Flüsse
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Qu'au bout des doigts poussent des armes
Dass an den Fingerspitzen Waffen wachsen
Des tonnes et des tonnes
Tonnen und Tonnen
J'peux pas te dire au drame près
Ich kann dir nicht genau sagen, wie viele Dramen
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Est-ce que tu sais?
Weißt du?
Que tout s'éparpille ici
Dass alles hier zerstreut ist
Tout le monde regarde personne
Jeder schaut auf niemanden
Et personne ne voit tout le monde
Und niemand sieht jeden
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Je sais pas si tu sais
Ich weiß nicht, ob du weißt
Est-ce que tu sais?
Sai?
Qu'un jour ça fait onze mille cinq cent vingt minutes
Che un giorno sono undici mila cinquecentoventi minuti
À la seconde près
Al secondo preciso
Est-ce que tu sais?
Sai?
Que les avions planent, dix fois leur hauteur
Che gli aerei volano, dieci volte la loro altezza
Dit-on, au mètre près
Si dice, al metro preciso
Est-ce que tu sais?
Sai?
Que quand les fleurs se fanent
Che quando i fiori appassiscono
Elles n'y laissent leur odeur d'un amour là ici et tout autour
Lasciano il loro profumo di un amore qui e ovunque
Est-ce que tu sais?
Sai?
Que quand le meilleur gagne
Che quando il migliore vince
La plupart du temps c'est juste à un millimètre près
La maggior parte delle volte è solo per un millimetro
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Est-ce que tu sais?
Sai?
Que de nos yeux coulent des larmes
Che dai nostri occhi scorrono lacrime
Des fleuves, des fleuves
Fiumi, fiumi
J'peux pas te dire à la rivière près
Non posso dirti al fiume preciso
Est-ce que tu sais?
Sai?
Qu'au bout des doigts poussent des armes
Che dalle dita crescono armi
Des tonnes et des tonnes
Tonellate e tonellate
J'peux pas te dire au drame près
Non posso dirti al dramma preciso
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Est-ce que tu sais?
Sai?
Que tout s'éparpille ici
Che tutto si disperde qui
Tout le monde regarde personne
Tutti guardano nessuno
Et personne ne voit tout le monde
E nessuno vede tutti
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai
Je sais pas si tu sais
Non so se tu sai