Dis-moi encore que tu m'aimes

Gaetan Roussel, Joseph Dahan

Letra Tradução

Courir à perdre haleine
Sous les étoiles, on nous voit à peine
La nuit chasse les dilemmes
Dis-moi encore que tu m'aimes

Des amours, des questions me reviennent
As-tu retrouvé les tiennes?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes

Le soleil effleure les persiennes
Les pluies vont être diluviennes
Sens-tu le parfum que le vent ramène?
Dis-moi encore que tu m'aimes

Entends-tu la mécanique?
Quand se déroule le générique
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Et si l'on modifiait le thème?
Dis-moi encore que tu m'aimes

Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
La vie reste fragile tout de même
Et ce trafic qui nous emmène
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Et si l'on modifiait le thème?
Dis-moi encore que tu m'aimes

Courir à perdre haleine
Correr até perder o fôlego
Sous les étoiles, on nous voit à peine
Sob as estrelas, mal nos veem
La nuit chasse les dilemmes
A noite afasta os dilemas
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Des amours, des questions me reviennent
Amores, perguntas voltam para mim
As-tu retrouvé les tiennes?
Você encontrou as suas?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se repetíssemos todas as cenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Le soleil effleure les persiennes
O sol toca as persianas
Les pluies vont être diluviennes
As chuvas serão diluvianas
Sens-tu le parfum que le vent ramène?
Você sente o perfume que o vento traz?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Entends-tu la mécanique?
Você ouve a mecânica?
Quand se déroule le générique
Quando o crédito começa a rolar
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se repetíssemos todas as cenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Et si l'on modifiait le thème?
E se mudássemos o tema?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se repetíssemos todas as cenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
La vie reste fragile tout de même
A vida continua frágil de qualquer maneira
Et ce trafic qui nous emmène
E esse trânsito que nos leva
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se repetíssemos todas as cenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Et si l'on modifiait le thème?
E se mudássemos o tema?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Diga-me novamente que me ama
Courir à perdre haleine
Running until out of breath
Sous les étoiles, on nous voit à peine
Under the stars, we are barely seen
La nuit chasse les dilemmes
The night chases away dilemmas
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Des amours, des questions me reviennent
Loves, questions come back to me
As-tu retrouvé les tiennes?
Have you found yours?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
What if we replayed all the scenes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Le soleil effleure les persiennes
The sun brushes the blinds
Les pluies vont être diluviennes
The rains will be torrential
Sens-tu le parfum que le vent ramène?
Do you feel the scent that the wind brings back?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Entends-tu la mécanique?
Do you hear the mechanics?
Quand se déroule le générique
When the credits roll
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
What if we replayed all the scenes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Et si l'on modifiait le thème?
What if we changed the theme?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
What if we replayed all the scenes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
La vie reste fragile tout de même
Life remains fragile nonetheless
Et ce trafic qui nous emmène
And this traffic that takes us away
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
What if we replayed all the scenes?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Et si l'on modifiait le thème?
What if we changed the theme?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Tell me again that you love me
Courir à perdre haleine
Correr hasta perder el aliento
Sous les étoiles, on nous voit à peine
Bajo las estrellas, apenas se nos ve
La nuit chasse les dilemmes
La noche persigue los dilemas
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Des amours, des questions me reviennent
Amores, preguntas me vuelven
As-tu retrouvé les tiennes?
¿Has encontrado los tuyos?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
¿Y si volviéramos a jugar todas las escenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Le soleil effleure les persiennes
El sol roza las persianas
Les pluies vont être diluviennes
Las lluvias van a ser diluviales
Sens-tu le parfum que le vent ramène?
¿Sientes el perfume que el viento trae?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Entends-tu la mécanique?
¿Oyes la mecánica?
Quand se déroule le générique
Cuando se despliega el crédito
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
¿Y si volviéramos a jugar todas las escenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Et si l'on modifiait le thème?
¿Y si cambiáramos el tema?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
¿Y si volviéramos a jugar todas las escenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
La vie reste fragile tout de même
La vida sigue siendo frágil después de todo
Et ce trafic qui nous emmène
Y este tráfico que nos lleva
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
¿Y si volviéramos a jugar todas las escenas?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Et si l'on modifiait le thème?
¿Y si cambiáramos el tema?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dime otra vez que me amas
Courir à perdre haleine
Bis zur Atemlosigkeit rennen
Sous les étoiles, on nous voit à peine
Unter den Sternen sind wir kaum zu sehen
La nuit chasse les dilemmes
Die Nacht vertreibt die Dilemmata
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Des amours, des questions me reviennent
Lieben, Fragen kommen mir wieder in den Sinn
As-tu retrouvé les tiennes?
Hast du deine wiedergefunden?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Und wenn wir alle Szenen noch einmal spielen würden?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Le soleil effleure les persiennes
Die Sonne streift die Jalousien
Les pluies vont être diluviennes
Die Regenfälle werden sintflutartig sein
Sens-tu le parfum que le vent ramène?
Riechst du den Duft, den der Wind mitbringt?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Entends-tu la mécanique?
Hörst du die Mechanik?
Quand se déroule le générique
Wenn der Abspann läuft
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Und wenn wir alle Szenen noch einmal spielen würden?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Et si l'on modifiait le thème?
Und wenn wir das Thema ändern würden?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Und wenn wir alle Szenen noch einmal spielen würden?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
La vie reste fragile tout de même
Das Leben bleibt trotzdem zerbrechlich
Et ce trafic qui nous emmène
Und dieser Verkehr, der uns mitnimmt
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
Und wenn wir alle Szenen noch einmal spielen würden?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Et si l'on modifiait le thème?
Und wenn wir das Thema ändern würden?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Sag mir noch einmal, dass du mich liebst
Courir à perdre haleine
Correre fino a perdere il fiato
Sous les étoiles, on nous voit à peine
Sotto le stelle, siamo appena visibili
La nuit chasse les dilemmes
La notte caccia i dilemmi
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
Des amours, des questions me reviennent
Amori, domande mi tornano in mente
As-tu retrouvé les tiennes?
Hai ritrovato le tue?
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se rigiocassimo tutte le scene?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
Le soleil effleure les persiennes
Il sole sfiora le persiane
Les pluies vont être diluviennes
Le piogge saranno diluviali
Sens-tu le parfum que le vent ramène?
Senti il profumo che il vento porta?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
Entends-tu la mécanique?
Senti la meccanica?
Quand se déroule le générique
Quando scorre la sigla
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se rigiocassimo tutte le scene?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
Et si l'on modifiait le thème?
E se cambiassimo il tema?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se rigiocassimo tutte le scene?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
La vie reste fragile tout de même
La vita rimane fragile comunque
Et ce trafic qui nous emmène
E questo traffico che ci porta via
Et si l'on rejouait toutes les scènes?
E se rigiocassimo tutte le scene?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami
Et si l'on modifiait le thème?
E se cambiassimo il tema?
Dis-moi encore que tu m'aimes
Dimmi ancora che mi ami

Curiosidades sobre a música Dis-moi encore que tu m'aimes de Gaëtan Roussel

Quando a música “Dis-moi encore que tu m'aimes” foi lançada por Gaëtan Roussel?
A música Dis-moi encore que tu m'aimes foi lançada em 2010, no álbum “Ginger”.
De quem é a composição da música “Dis-moi encore que tu m'aimes” de Gaëtan Roussel?
A música “Dis-moi encore que tu m'aimes” de Gaëtan Roussel foi composta por Gaetan Roussel, Joseph Dahan.

Músicas mais populares de Gaëtan Roussel

Outros artistas de Rock'n'roll