Drugs Dealer

Fresh

Letra Tradução

(Me demande pas pourquoi)
Eh, eh

Eh, me demande pas pourquoi trop de choses j'ai du mal à dire
Étoiles au dessus de moi je vais toucher le ciel puis l'paradis
Mais pour l'instant on vend la pure de Maradona
C'est devenu maladif, y a que la moula qui m'canalise
Après l'album j'suis à l'abri (bouh, bouh)

J'viens d'là où c'est mal fréquenté
Faut pas te laisser tenter ou tu vas finir brigante (brigante)
Investir un max de papier pour s'éloigner du quartier

Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène

J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)

Encore un délit, encore un blème-pro
L'enfant est terni pour les dineros
Deux pieds dans la farine j'les vois dans le rétro
La money m'appelle, la money m'embelli, faut pas que j'en verse trop

Plus de money, plus de charme
J'marche sur l'bitume, j'sors mon schlass
Stop les photos, là on chasse
J'fais pas d'la musique à plein temps
J'fais qu'les épater, pourtant j'suis pas l'patron
Y a plus d'job, ma3lich, on va pointer
Mais vu que je suis un bâtard, j'vais pas la gâter
Moi, c'est tout pour la mifa, t'as capté (bouh)

Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène

J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)

(Me demande pas pourquoi)
(Não me pergunte por quê)
Eh, eh
Eh, eh
Eh, me demande pas pourquoi trop de choses j'ai du mal à dire
Eh, não me pergunte por que tenho dificuldade em dizer muitas coisas
Étoiles au dessus de moi je vais toucher le ciel puis l'paradis
Estrelas acima de mim, vou tocar o céu e depois o paraíso
Mais pour l'instant on vend la pure de Maradona
Mas por enquanto estamos vendendo a pura do Maradona
C'est devenu maladif, y a que la moula qui m'canalise
Tornou-se uma doença, só o dinheiro me canaliza
Après l'album j'suis à l'abri (bouh, bouh)
Depois do álbum, estou seguro (bouh, bouh)
J'viens d'là où c'est mal fréquenté
Venho de onde é mal frequentado
Faut pas te laisser tenter ou tu vas finir brigante (brigante)
Não se deixe tentar ou você vai acabar como bandido (bandido)
Investir un max de papier pour s'éloigner du quartier
Investir um monte de dinheiro para se afastar do bairro
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresci na rede, olha a vida que levamos
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
Todas as estações, sangue nas minhas solas
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Faço muitas perguntas, mas ainda assim, eu faço
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresci na rede, olha a vida que levamos
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Andei muito no forno, não foi uma boa ideia (não)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Negócios todos os dias, tenho sacos para verificar (quilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mãe, está tudo bem, só tenho o coração danificado (hein)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Pedia-lhes paz, mas ainda assim vim calibrado
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Essa vadia declara seu amor, diz "eu te amo" quando está bêbada
J'suis encore foncedé d'la veille
Ainda estou chapado da noite passada
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
A noite toda cortando drogas (drogas)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Essa vadia declara seu amor, diz "eu te amo" quando está bêbada
J'suis encore foncedé d'la veille
Ainda estou chapado da noite passada
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
A noite toda cortando drogas (traficante de drogas)
Encore un délit, encore un blème-pro
Mais um delito, mais um problema
L'enfant est terni pour les dineros
A criança está manchada pelo dinheiro
Deux pieds dans la farine j'les vois dans le rétro
Dois pés na farinha, vejo-os no retrovisor
La money m'appelle, la money m'embelli, faut pas que j'en verse trop
O dinheiro me chama, o dinheiro me embeleza, não devo derramar muito
Plus de money, plus de charme
Mais dinheiro, mais charme
J'marche sur l'bitume, j'sors mon schlass
Ando no asfalto, tiro minha faca
Stop les photos, là on chasse
Parem as fotos, estamos caçando
J'fais pas d'la musique à plein temps
Não faço música em tempo integral
J'fais qu'les épater, pourtant j'suis pas l'patron
Só para impressioná-los, mesmo não sendo o chefe
Y a plus d'job, ma3lich, on va pointer
Não há mais empregos, ma3lich, vamos assinar
Mais vu que je suis un bâtard, j'vais pas la gâter
Mas como sou um bastardo, não vou estragá-la
Moi, c'est tout pour la mifa, t'as capté (bouh)
Eu, é tudo pela família, você entendeu (bouh)
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresci na rede, olha a vida que levamos
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
Todas as estações, sangue nas minhas solas
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Faço muitas perguntas, mas ainda assim, eu faço
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresci na rede, olha a vida que levamos
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Andei muito no forno, não foi uma boa ideia (não)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Negócios todos os dias, tenho sacos para verificar (quilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mãe, está tudo bem, só tenho o coração danificado (hein)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Pedia-lhes paz, mas ainda assim vim calibrado
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Essa vadia declara seu amor, diz "eu te amo" quando está bêbada
J'suis encore foncedé d'la veille
Ainda estou chapado da noite passada
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
A noite toda cortando drogas (drogas)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Essa vadia declara seu amor, diz "eu te amo" quando está bêbada
J'suis encore foncedé d'la veille
Ainda estou chapado da noite passada
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
A noite toda cortando drogas (traficante de drogas)
(Me demande pas pourquoi)
(Don't ask me why)
Eh, eh
Eh, eh
Eh, me demande pas pourquoi trop de choses j'ai du mal à dire
Eh, don't ask me why I struggle to say too many things
Étoiles au dessus de moi je vais toucher le ciel puis l'paradis
Stars above me, I'm going to touch the sky and then heaven
Mais pour l'instant on vend la pure de Maradona
But for now, we're selling Maradona's pure
C'est devenu maladif, y a que la moula qui m'canalise
It's become a disease, only money can channel me
Après l'album j'suis à l'abri (bouh, bouh)
After the album, I'm safe (boo, boo)
J'viens d'là où c'est mal fréquenté
I come from where it's badly frequented
Faut pas te laisser tenter ou tu vas finir brigante (brigante)
Don't let yourself be tempted or you'll end up a brigand (brigand)
Investir un max de papier pour s'éloigner du quartier
Invest a lot of paper to get away from the neighborhood
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Grew up in the network, look at the life we lead
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
All seasons, blood on my soles
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
I ask myself a lot of questions but well, I do it anyway
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Grew up in the network, look at the life we lead
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
I hung out in the oven too much, it wasn't a good idea (no)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Business every day, I have bags to check (kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mom, everything's fine, I just have a damaged heart (huh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
I asked them for peace, I still came calibrated
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
This bitch declares her love, says "I love you" when she's drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
I'm still high from last night
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
All night I cut the drugs (drugs)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
This bitch declares her love, says "I love you" when she's drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
I'm still high from last night
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
All night I cut the drugs (drug dealer)
Encore un délit, encore un blème-pro
Another offense, another problem
L'enfant est terni pour les dineros
The child is tarnished for the dineros
Deux pieds dans la farine j'les vois dans le rétro
Two feet in the flour I see them in the rearview
La money m'appelle, la money m'embelli, faut pas que j'en verse trop
Money calls me, money beautifies me, I must not spill too much
Plus de money, plus de charme
More money, more charm
J'marche sur l'bitume, j'sors mon schlass
I walk on the asphalt, I pull out my knife
Stop les photos, là on chasse
Stop the photos, we're hunting now
J'fais pas d'la musique à plein temps
I don't do music full time
J'fais qu'les épater, pourtant j'suis pas l'patron
I just impress them, yet I'm not the boss
Y a plus d'job, ma3lich, on va pointer
There's no more job, ma3lich, we're going to clock in
Mais vu que je suis un bâtard, j'vais pas la gâter
But since I'm a bastard, I'm not going to spoil her
Moi, c'est tout pour la mifa, t'as capté (bouh)
For me, it's all for the family, you got it (boo)
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Grew up in the network, look at the life we lead
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
All seasons, blood on my soles
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
I ask myself a lot of questions but well, I do it anyway
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Grew up in the network, look at the life we lead
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
I hung out in the oven too much, it wasn't a good idea (no)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Business every day, I have bags to check (kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mom, everything's fine, I just have a damaged heart (huh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
I asked them for peace, I still came calibrated
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
This bitch declares her love, says "I love you" when she's drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
I'm still high from last night
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
All night I cut the drugs (drugs)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
This bitch declares her love, says "I love you" when she's drunk
J'suis encore foncedé d'la veille
I'm still high from last night
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
All night I cut the drugs (drug dealer)
(Me demande pas pourquoi)
(No me preguntes por qué)
Eh, eh
Eh, eh
Eh, me demande pas pourquoi trop de choses j'ai du mal à dire
Eh, no me preguntes por qué, hay demasiadas cosas que me cuesta decir
Étoiles au dessus de moi je vais toucher le ciel puis l'paradis
Estrellas sobre mí, voy a tocar el cielo y luego el paraíso
Mais pour l'instant on vend la pure de Maradona
Pero por ahora vendemos la pureza de Maradona
C'est devenu maladif, y a que la moula qui m'canalise
Se ha vuelto enfermizo, solo el dinero me canaliza
Après l'album j'suis à l'abri (bouh, bouh)
Después del álbum, estoy a salvo (buh, buh)
J'viens d'là où c'est mal fréquenté
Vengo de donde es mal frecuentado
Faut pas te laisser tenter ou tu vas finir brigante (brigante)
No debes dejarte tentar o acabarás como un bandido (bandido)
Investir un max de papier pour s'éloigner du quartier
Invertir un montón de dinero para alejarse del barrio
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Crecí en la red, mira la vida que llevamos
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
Todas las estaciones, sangre en mis suelas
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Me hago un montón de preguntas pero bueno, lo hago de todos modos
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Crecí en la red, mira la vida que llevamos
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Pasé demasiado tiempo en el horno, no fue una buena idea (no)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Negocios todos los días, tengo bolsas que verificar (kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mamá, todo está bien, solo tengo el corazón dañado (eh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Les pedía paz, pero aún así vine calibrado
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Esta perra declara su amor, dice "te amo" cuando está borracha
J'suis encore foncedé d'la veille
Todavía estoy colocado desde la noche anterior
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Toda la noche corto drogas (drogas)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Esta perra declara su amor, dice "te amo" cuando está borracha
J'suis encore foncedé d'la veille
Todavía estoy colocado desde la noche anterior
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
Toda la noche corto drogas (traficante de drogas)
Encore un délit, encore un blème-pro
Otro delito, otro problema
L'enfant est terni pour les dineros
El niño está empañado por el dinero
Deux pieds dans la farine j'les vois dans le rétro
Dos pies en la harina, los veo en el retrovisor
La money m'appelle, la money m'embelli, faut pas que j'en verse trop
El dinero me llama, el dinero me embellece, no debo derramar demasiado
Plus de money, plus de charme
Más dinero, más encanto
J'marche sur l'bitume, j'sors mon schlass
Camino sobre el asfalto, saco mi navaja
Stop les photos, là on chasse
Detén las fotos, estamos cazando
J'fais pas d'la musique à plein temps
No hago música a tiempo completo
J'fais qu'les épater, pourtant j'suis pas l'patron
Solo los impresiono, aunque no soy el jefe
Y a plus d'job, ma3lich, on va pointer
No hay más trabajo, ma3lich, vamos a fichar
Mais vu que je suis un bâtard, j'vais pas la gâter
Pero como soy un bastardo, no la voy a mimar
Moi, c'est tout pour la mifa, t'as capté (bouh)
Yo, todo por la familia, lo has captado (buh)
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Crecí en la red, mira la vida que llevamos
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
Todas las estaciones, sangre en mis suelas
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Me hago un montón de preguntas pero bueno, lo hago de todos modos
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Crecí en la red, mira la vida que llevamos
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Pasé demasiado tiempo en el horno, no fue una buena idea (no)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Negocios todos los días, tengo bolsas que verificar (kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mamá, todo está bien, solo tengo el corazón dañado (eh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Les pedía paz, pero aún así vine calibrado
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Esta perra declara su amor, dice "te amo" cuando está borracha
J'suis encore foncedé d'la veille
Todavía estoy colocado desde la noche anterior
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Toda la noche corto drogas (drogas)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Esta perra declara su amor, dice "te amo" cuando está borracha
J'suis encore foncedé d'la veille
Todavía estoy colocado desde la noche anterior
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
Toda la noche corto drogas (traficante de drogas)
(Me demande pas pourquoi)
(Frag mich nicht warum)
Eh, eh
Eh, eh
Eh, me demande pas pourquoi trop de choses j'ai du mal à dire
Eh, frag mich nicht warum, es gibt so viele Dinge, die ich schwer zu sagen finde
Étoiles au dessus de moi je vais toucher le ciel puis l'paradis
Sterne über mir, ich werde den Himmel und dann das Paradies berühren
Mais pour l'instant on vend la pure de Maradona
Aber im Moment verkaufen wir das reine Zeug von Maradona
C'est devenu maladif, y a que la moula qui m'canalise
Es ist krankhaft geworden, nur das Geld bringt mich zur Ruhe
Après l'album j'suis à l'abri (bouh, bouh)
Nach dem Album bin ich sicher (buh, buh)
J'viens d'là où c'est mal fréquenté
Ich komme von dort, wo es schlecht frequentiert ist
Faut pas te laisser tenter ou tu vas finir brigante (brigante)
Lass dich nicht verführen oder du wirst am Ende ein Bandit (Bandit)
Investir un max de papier pour s'éloigner du quartier
Investiere so viel Geld wie möglich, um aus dem Viertel zu kommen
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Aufgewachsen im Netzwerk, schau dir das Leben an, das wir führen
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
Alle Jahreszeiten, Blut an meinen Sohlen
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Ich stelle mir viele Fragen, aber ich mache es trotzdem
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Aufgewachsen im Netzwerk, schau dir das Leben an, das wir führen
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Ich habe zu viel Zeit im Ofen verbracht, das war keine gute Idee (nein)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Geschäfte jeden Tag, ich habe Taschen zu überprüfen (Kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mama, alles ist in Ordnung, mein Herz ist nur beschädigt (huh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Ich bat sie um Frieden, aber ich kam trotzdem bewaffnet
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Diese Schlampe gesteht ihre Liebe, sagt „Ich liebe dich“, wenn sie betrunken ist
J'suis encore foncedé d'la veille
Ich bin immer noch vom Vortag high
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Die ganze Nacht zerschneide ich die Drogen (Drogen)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Diese Schlampe gesteht ihre Liebe, sagt „Ich liebe dich“, wenn sie betrunken ist
J'suis encore foncedé d'la veille
Ich bin immer noch vom Vortag high
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
Die ganze Nacht zerschneide ich die Drogen (Drogenhändler)
Encore un délit, encore un blème-pro
Noch ein Verbrechen, noch ein Problem
L'enfant est terni pour les dineros
Das Kind ist für das Geld getrübt
Deux pieds dans la farine j'les vois dans le rétro
Beide Füße im Mehl, ich sehe sie im Rückspiegel
La money m'appelle, la money m'embelli, faut pas que j'en verse trop
Das Geld ruft mich, das Geld verschönert mich, ich darf nicht zu viel verschütten
Plus de money, plus de charme
Mehr Geld, mehr Charme
J'marche sur l'bitume, j'sors mon schlass
Ich gehe auf dem Asphalt, ich ziehe mein Messer
Stop les photos, là on chasse
Stoppt die Fotos, wir jagen jetzt
J'fais pas d'la musique à plein temps
Ich mache nicht Vollzeit Musik
J'fais qu'les épater, pourtant j'suis pas l'patron
Ich beeindrucke sie nur, obwohl ich nicht der Chef bin
Y a plus d'job, ma3lich, on va pointer
Es gibt keine Jobs mehr, ma3lich, wir werden uns melden
Mais vu que je suis un bâtard, j'vais pas la gâter
Aber da ich ein Bastard bin, werde ich sie nicht verwöhnen
Moi, c'est tout pour la mifa, t'as capté (bouh)
Ich, es ist alles für die Familie, du hast es verstanden (buh)
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Aufgewachsen im Netzwerk, schau dir das Leben an, das wir führen
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
Alle Jahreszeiten, Blut an meinen Sohlen
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Ich stelle mir viele Fragen, aber ich mache es trotzdem
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Aufgewachsen im Netzwerk, schau dir das Leben an, das wir führen
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Ich habe zu viel Zeit im Ofen verbracht, das war keine gute Idee (nein)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Geschäfte jeden Tag, ich habe Taschen zu überprüfen (Kilos)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mama, alles ist in Ordnung, mein Herz ist nur beschädigt (huh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Ich bat sie um Frieden, aber ich kam trotzdem bewaffnet
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Diese Schlampe gesteht ihre Liebe, sagt „Ich liebe dich“, wenn sie betrunken ist
J'suis encore foncedé d'la veille
Ich bin immer noch vom Vortag high
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Die ganze Nacht zerschneide ich die Drogen (Drogen)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Diese Schlampe gesteht ihre Liebe, sagt „Ich liebe dich“, wenn sie betrunken ist
J'suis encore foncedé d'la veille
Ich bin immer noch vom Vortag high
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
Die ganze Nacht zerschneide ich die Drogen (Drogenhändler)
(Me demande pas pourquoi)
(Non chiedermi perché)
Eh, eh
Eh, eh
Eh, me demande pas pourquoi trop de choses j'ai du mal à dire
Eh, non chiedermi perché ho difficoltà a dire troppe cose
Étoiles au dessus de moi je vais toucher le ciel puis l'paradis
Stelle sopra di me, toccherò il cielo e poi il paradiso
Mais pour l'instant on vend la pure de Maradona
Ma per ora vendiamo la pura di Maradona
C'est devenu maladif, y a que la moula qui m'canalise
È diventato malato, solo il denaro mi canalizza
Après l'album j'suis à l'abri (bouh, bouh)
Dopo l'album sarò al sicuro (bouh, bouh)
J'viens d'là où c'est mal fréquenté
Vengo da un posto mal frequentato
Faut pas te laisser tenter ou tu vas finir brigante (brigante)
Non lasciarti tentare o finirai brigante (brigante)
Investir un max de papier pour s'éloigner du quartier
Investire un sacco di soldi per allontanarsi dal quartiere
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresciuto nella rete, guarda la vita che conduciamo
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
In tutte le stagioni, sangue sulle mie suole
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Mi pongo un sacco di domande ma, beh, lo faccio comunque
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresciuto nella rete, guarda la vita che conduciamo
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Ho trascorso troppo tempo nel forno, non era una buona idea (no)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Affari tutti i giorni, ho borse da controllare (chili)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mamma, tutto va bene, ho solo il cuore danneggiato (eh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Chiedevo la pace, sono comunque venuto calibrato
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Questa stronza dichiara il suo amore, dice "ti amo" quando è ubriaca
J'suis encore foncedé d'la veille
Sono ancora sballato dalla sera prima
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Tutta la notte taglio la droga (droga)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Questa stronza dichiara il suo amore, dice "ti amo" quando è ubriaca
J'suis encore foncedé d'la veille
Sono ancora sballato dalla sera prima
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
Tutta la notte taglio la droga (spacciatore di droga)
Encore un délit, encore un blème-pro
Ancora un reato, ancora un problema
L'enfant est terni pour les dineros
Il bambino è offuscato per i soldi
Deux pieds dans la farine j'les vois dans le rétro
Due piedi nella farina, li vedo nello specchietto retrovisore
La money m'appelle, la money m'embelli, faut pas que j'en verse trop
Il denaro mi chiama, il denaro mi abbellisce, non devo versarne troppo
Plus de money, plus de charme
Più soldi, più fascino
J'marche sur l'bitume, j'sors mon schlass
Cammino sull'asfalto, tiro fuori il mio coltello
Stop les photos, là on chasse
Stop alle foto, ora siamo a caccia
J'fais pas d'la musique à plein temps
Non faccio musica a tempo pieno
J'fais qu'les épater, pourtant j'suis pas l'patron
Li stupisco solo, eppure non sono il capo
Y a plus d'job, ma3lich, on va pointer
Non ci sono più lavori, ma3lich, andremo a timbrare
Mais vu que je suis un bâtard, j'vais pas la gâter
Ma visto che sono un bastardo, non la vizierò
Moi, c'est tout pour la mifa, t'as capté (bouh)
Io, è tutto per la famiglia, hai capito (bouh)
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresciuto nella rete, guarda la vita che conduciamo
Toutes les saisons, du sang sur mes semelles
In tutte le stagioni, sangue sulle mie suole
J'me pose un tas de questions mais bon, j'le fais quand même
Mi pongo un sacco di domande ma, beh, lo faccio comunque
Grandi dans le réseau, regarde la vie qu'on mène
Cresciuto nella rete, guarda la vita che conduciamo
J'ai trop trainé dans l'four, c'était pas une bonne idée (non)
Ho trascorso troppo tempo nel forno, non era una buona idea (no)
Business tous les jours, j'ai des sacs à vérifier (kilos)
Affari tutti i giorni, ho borse da controllare (chili)
Maman, tout va bien, j'ai juste le cœur abimé (hein)
Mamma, tutto va bene, ho solo il cuore danneggiato (eh)
J'leur demandais la paix, j'suis quand même venu calibré
Chiedevo la pace, sono comunque venuto calibrato
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Questa stronza dichiara il suo amore, dice "ti amo" quando è ubriaca
J'suis encore foncedé d'la veille
Sono ancora sballato dalla sera prima
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs)
Tutta la notte taglio la droga (droga)
Cette bitch déclare sa flamme, dit "je t'aime" quand elle drunk
Questa stronza dichiara il suo amore, dice "ti amo" quando è ubriaca
J'suis encore foncedé d'la veille
Sono ancora sballato dalla sera prima
Toute la nuit j'découpe la drugs (drugs dealer)
Tutta la notte taglio la droga (spacciatore di droga)

Curiosidades sobre a música Drugs Dealer de Fresh

Quando a música “Drugs Dealer” foi lançada por Fresh?
A música Drugs Dealer foi lançada em 2022, no álbum “À l'Abri”.

Músicas mais populares de Fresh

Outros artistas de Trap