Junge, komm bald wieder

Lotar Olias, Walter Rothenburg

Letra Tradução

Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich

Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus

Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“

Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus

Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“

Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich

Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus

Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Rapaz, volta logo, logo para casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Rapaz, nunca mais viajes, nunca mais saias
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Eu me preocupo, preocupo contigo
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pensa também no amanhã, pensa também em mim
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Rapaz, volta logo, logo para casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Rapaz, nunca mais viajes, nunca mais saias
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Para onde a viagem marítima me levou na vida
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
Ainda hoje sei o que minha mãe escreveu
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
Em cada porto chegava uma carta a bordo
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
E ela sempre escrevia: "Não fiques fora por tanto tempo"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Rapaz, volta logo, logo para casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Rapaz, nunca mais viajes, nunca mais saias
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Ainda me lembro de como foi a primeira viagem
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
Eu fugi secretamente enquanto minha mãe dormia
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
Quando ela acordou, eu estava no mar
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
Na primeira carta estava escrito: "Volta logo"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Rapaz, volta logo, logo para casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Rapaz, nunca mais viajes, nunca mais saias
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Eu me preocupo, preocupo contigo
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pensa também no amanhã, pensa também em mim
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Rapaz, volta logo, logo para casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Rapaz, nunca mais viajes, nunca mais saias
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Boy, come back soon, come back home soon
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Boy, never go again, never go out again
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
I'm worried, worried about you
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Think about tomorrow, think about me too
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Boy, come back soon, come back home soon
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Boy, never go again, never go out again
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Wherever the sea voyage drove me in life
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
I still know today what my mother wrote to me
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
In every port a letter came on board
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
And she always wrote: "Don't stay away for so long"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Boy, come back soon, come back home soon
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Boy, never go again, never go out again
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
I still remember how the first trip went
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
I sneaked away secretly while mother was sleeping
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
When she woke up I was at sea
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
The first letter said: "Come back soon"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Boy, come back soon, come back home soon
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Boy, never go again, never go out again
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
I'm worried, worried about you
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Think about tomorrow, think about me too
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Boy, come back soon, come back home soon
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Boy, never go again, never go out again
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Chico, vuelve pronto, pronto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Chico, nunca vuelvas a salir, nunca más
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Me preocupo, me preocupo por ti
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Piensa también en el mañana, piensa también en mí
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Chico, vuelve pronto, pronto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Chico, nunca vuelvas a salir, nunca más
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
A donde la vida marítima me llevó
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
Todavía recuerdo hoy, lo que mi madre escribió
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
En cada puerto llegaba una carta a bordo
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
Y siempre escribía: "No te quedes fuera tanto tiempo"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Chico, vuelve pronto, pronto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Chico, nunca vuelvas a salir, nunca más
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Todavía recuerdo cómo fue el primer viaje
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
Me escabullí en secreto mientras mi madre dormía
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
Cuando despertó, yo estaba en el mar
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
En la primera carta decía: "Vuelve pronto"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Chico, vuelve pronto, pronto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Chico, nunca vuelvas a salir, nunca más
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Me preocupo, me preocupo por ti
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Piensa también en el mañana, piensa también en mí
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Chico, vuelve pronto, pronto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Chico, nunca vuelvas a salir, nunca más
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Garçon, reviens bientôt, bientôt à la maison
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Garçon, ne pars plus jamais, plus jamais
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Je me fais du souci, du souci pour toi
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pense aussi à demain, pense aussi à moi
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Garçon, reviens bientôt, bientôt à la maison
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Garçon, ne pars plus jamais, plus jamais
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Où la vie en mer m'a conduit
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
Je me souviens encore aujourd'hui de ce que ma mère m'a écrit
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
Dans chaque port, une lettre arrivait à bord
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
Et elle écrivait toujours : "Ne reste pas si longtemps loin"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Garçon, reviens bientôt, bientôt à la maison
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Garçon, ne pars plus jamais, plus jamais
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Je me souviens encore de comment s'est passée la première traversée
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
Je me suis éclipsé en secret pendant que ma mère dormait
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
Quand elle s'est réveillée, j'étais en mer
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
Dans la première lettre, il était écrit : "Reviens vite"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Garçon, reviens bientôt, bientôt à la maison
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Garçon, ne pars plus jamais, plus jamais
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Je me fais du souci, du souci pour toi
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pense aussi à demain, pense aussi à moi
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Garçon, reviens bientôt, bientôt à la maison
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Garçon, ne pars plus jamais, plus jamais
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Ragazzo, torna presto, presto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ragazzo, non andare mai più, mai più lontano
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Mi preoccupo, mi preoccupo per te
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pensa anche a domani, pensa anche a me
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Ragazzo, torna presto, presto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ragazzo, non andare mai più, mai più lontano
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Dove la navigazione mi ha spinto nella vita
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
Ricordo ancora oggi, cosa mi scrisse mia madre
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
In ogni porto arrivava una lettera a bordo
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
E lei scriveva sempre: "Non restare via così a lungo"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Ragazzo, torna presto, presto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ragazzo, non andare mai più, mai più lontano
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Ricordo ancora come andò il primo viaggio
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
Mi sono allontanato di nascosto mentre mia madre dormiva
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
Quando si svegliò, ero in mare
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
Nella prima lettera c'era scritto: "Torna presto"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Ragazzo, torna presto, presto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ragazzo, non andare mai più, mai più lontano
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Mi preoccupo, mi preoccupo per te
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pensa anche a domani, pensa anche a me
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Ragazzo, torna presto, presto a casa
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Ragazzo, non andare mai più, mai più lontano
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Anak laki-laki, segera kembali, segera kembali ke rumah
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Anak laki-laki, jangan pernah pergi lagi, jangan pernah pergi lagi
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Aku khawatir, khawatir tentangmu
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pikirkan juga tentang besok, pikirkan juga tentangku
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Anak laki-laki, segera kembali, segera kembali ke rumah
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Anak laki-laki, jangan pernah pergi lagi, jangan pernah pergi lagi
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
Kemana pun perjalanan laut membawaku dalam hidup
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
Saya masih ingat hari ini, apa yang ibu tulis kepada saya
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
Di setiap pelabuhan, sebuah surat tiba di kapal
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
Dan dia selalu menulis: "Jangan tinggal begitu lama"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Anak laki-laki, segera kembali, segera kembali ke rumah
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Anak laki-laki, jangan pernah pergi lagi, jangan pernah pergi lagi
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
Saya masih ingat bagaimana perjalanan pertama berlangsung
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
Saya pergi diam-diam ketika ibu tidur
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
Ketika dia bangun, saya berada di laut
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
Dalam surat pertama tertulis: "Segera kembali"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Anak laki-laki, segera kembali, segera kembali ke rumah
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Anak laki-laki, jangan pernah pergi lagi, jangan pernah pergi lagi
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
Aku khawatir, khawatir tentangmu
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
Pikirkan juga tentang besok, pikirkan juga tentangku
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
Anak laki-laki, segera kembali, segera kembali ke rumah
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
Anak laki-laki, jangan pernah pergi lagi, jangan pernah pergi lagi
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
เด็กชาย, กลับมาเร็ว ๆ นี้, กลับบ้านเร็ว ๆ นี้
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
เด็กชาย, อย่าไปอีก, อย่าไปอีก
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
ฉันกังวล, กังวลเกี่ยวกับคุณ
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
คิดถึงวันพรุ่งนี้, คิดถึงฉันด้วย
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
เด็กชาย, กลับมาเร็ว ๆ นี้, กลับบ้านเร็ว ๆ นี้
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
เด็กชาย, อย่าไปอีก, อย่าไปอีก
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
ที่ที่การเดินทางทางทะเลนำฉันไปในชีวิต
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
ฉันยังรู้จักวันนี้, สิ่งที่แม่เขียนให้ฉัน
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
ในทุกท่าเรือมีจดหมายมาถึงเรือ
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
และเธอเขียนว่า: "อย่าอยู่ไกลเกินไป"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
เด็กชาย, กลับมาเร็ว ๆ นี้, กลับบ้านเร็ว ๆ นี้
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
เด็กชาย, อย่าไปอีก, อย่าไปอีก
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
ฉันยังรู้จักวิธีการเดินทางครั้งแรก
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
ฉันเดินหลบออกไปเมื่อแม่กำลังหลับ
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
เมื่อเธอตื่นขึ้นฉันก็อยู่ที่ทะเล
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
ในจดหมายครั้งแรกเขียนว่า: "กลับมาที่นี่เร็ว ๆ นี้"
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
เด็กชาย, กลับมาเร็ว ๆ นี้, กลับบ้านเร็ว ๆ นี้
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
เด็กชาย, อย่าไปอีก, อย่าไปอีก
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
ฉันกังวล, กังวลเกี่ยวกับคุณ
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
คิดถึงวันพรุ่งนี้, คิดถึงฉันด้วย
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
เด็กชาย, กลับมาเร็ว ๆ นี้, กลับบ้านเร็ว ๆ นี้
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
เด็กชาย, อย่าไปอีก, อย่าไปอีก
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
男孩,快回来,快回家
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
男孩,别再出去,别再出去
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
我为你担心,为你担心
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
也想想明天,也想想我
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
男孩,快回来,快回家
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
男孩,别再出去,别再出去
Wohin die Seefahrt mich im Leben trieb
无论生活中的航行把我带到哪里
Ich weiß noch heute, was mir Mutter schrieb
我至今还记得母亲给我写的东西
In jedem Hafen kam ein Brief an Bord
每个港口都有一封信到船上
Und immer schrieb sie: „Bleib' nicht so lange fort“
她总是写道:“不要离开太久”
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
男孩,快回来,快回家
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
男孩,别再出去,别再出去
Ich weiß noch, wie die erste Fahrt verlief
我还记得第一次航行是怎么进行的
Ich schlich mich heimlich fort als Mutter schlief
我在母亲睡着的时候偷偷离开
Als sie erwachte war ich auf dem Meer
当她醒来时,我已经在海上
Im ersten Brief stand: „Komm' doch bald wieder her“
第一封信上写着:“快回来吧”
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
男孩,快回来,快回家
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
男孩,别再出去,别再出去
Ich mach' mir Sorgen, Sorgen um dich
我为你担心,为你担心
Denk' auch an morgen, denk' auch an mich
也想想明天,也想想我
Junge, komm' bald wieder, bald wieder nach Haus'
男孩,快回来,快回家
Junge, fahr' nie wieder, nie wieder hinaus
男孩,别再出去,别再出去

Curiosidades sobre a música Junge, komm bald wieder de Freddy Quinn

Em quais álbuns a música “Junge, komm bald wieder” foi lançada por Freddy Quinn?
Freddy Quinn lançou a música nos álbums “Heimweh Nach St. Pauli” em 1962, “Ein Abend mit Freddy” em 1965, “Der Junge von St. Pauli” em 1970, “Ein Konzert Mit Dem Orchester Bert Kaempfert” em 1976, “Freddy, die Gitarre und das Meer” em 1987 e “Heimweh, Die Gitarre Und Das Meer” em 1991.
De quem é a composição da música “Junge, komm bald wieder” de Freddy Quinn?
A música “Junge, komm bald wieder” de Freddy Quinn foi composta por Lotar Olias, Walter Rothenburg.

Músicas mais populares de Freddy Quinn

Outros artistas de Classical Symphonic