MONOLOCALE

Francesca Michielin, Fabrizio Tarducci

Letra Tradução

Cosa finisce dietro a tutti i pianoforti?
Le matite che non vuole più nessuno
Forse c'avessi scritto la canzone
Per cambiare la tua vita e quella di qualcuno
Ma aspetterò che la tua voce mi arrivi da un piano e voce
Sentendo il tuo CD
Aspetterò l'ultima traccia quella in cui mi urli in faccia
Che sei andato via da qui

Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Non ti assomigli più
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
E adesso dimmi tu

Ah, faccio interviste senza dire che son triste
Non vesto come quelle star famose sulle riviste
La gente crede a tutto, non resiste
È sempre alla ricerca di qualcosa che non esiste (no)
Mi sento male, tu non mi pensare
Anzi pensami, ma non pensare male
Di me mi manca quel monolocale
L'hotel è grande, non mi riprendo
Vienimi a cercare se mi perdo
Se mi perdoni, ma quante incomprensioni
C'è chi mi aspetta fuori, odio questi ascensori
Non chiedo mai favori, i fan fanno paragoni
Pressioni a qualunque ora
Dicono "corri, pensa ai soldi, il tempo vola"

Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
E non ci riesco più
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
E adesso dimmi tu
Vendono il tuo disco dentro al centro commerciale
E non mi guardi più
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
Non sembri neanche tu

Adesso dimmi tu
Spegni la TV

Spegni la TV, spegni la TV
Non ti basto più, non ti basto più (spegni la TV)
Spegni la TV, spegni la TV
Non ci bastiamo più, non ci baciamo più (Spegni la TV)

Le cose di una volta io me le ricordo ancora
Le cose di oggi io non ci voglio pensare più
Spegni la TV,
Non pensarci più

Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
E non ci riesco più
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
E adesso dimmi tu
Vendono il tuo disco dentro a un centro commerciale
E non mi guardi più
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
Non sembri neanche tu

Cosa finisce dietro a tutti i pianoforti?
O que termina atrás de todos os pianos?
Le matite che non vuole più nessuno
Os lápis que ninguém mais quer
Forse c'avessi scritto la canzone
Talvez eu deveria ter escrito a canção
Per cambiare la tua vita e quella di qualcuno
Para mudar a sua vida e a de alguém
Ma aspetterò che la tua voce mi arrivi da un piano e voce
Mas vou esperar que a sua voz chegue a mim de um piano e voz
Sentendo il tuo CD
Ouvindo o seu CD
Aspetterò l'ultima traccia quella in cui mi urli in faccia
Vou esperar a última faixa, aquela em que você grita na minha cara
Che sei andato via da qui
Que você se foi daqui
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Vi uma foto sua no shopping
Non ti assomigli più
Você não se parece mais consigo mesmo
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Uma vez vivíamos você e eu em um estúdio
E adesso dimmi tu
E agora me diga você
Ah, faccio interviste senza dire che son triste
Ah, dou entrevistas sem dizer que estou triste
Non vesto come quelle star famose sulle riviste
Não me visto como aquelas estrelas famosas nas revistas
La gente crede a tutto, non resiste
As pessoas acreditam em tudo, não resistem
È sempre alla ricerca di qualcosa che non esiste (no)
Estão sempre à procura de algo que não existe (não)
Mi sento male, tu non mi pensare
Me sinto mal, você não pense em mim
Anzi pensami, ma non pensare male
Pense em mim, mas não pense mal de mim
Di me mi manca quel monolocale
Sinto falta daquele estúdio
L'hotel è grande, non mi riprendo
O hotel é grande, não me recupero
Vienimi a cercare se mi perdo
Venha me procurar se eu me perder
Se mi perdoni, ma quante incomprensioni
Se você me perdoar, mas quantos mal-entendidos
C'è chi mi aspetta fuori, odio questi ascensori
Há quem me espere lá fora, odeio esses elevadores
Non chiedo mai favori, i fan fanno paragoni
Nunca peço favores, os fãs fazem comparações
Pressioni a qualunque ora
Pressões a qualquer hora
Dicono "corri, pensa ai soldi, il tempo vola"
Dizem "corra, pense no dinheiro, o tempo voa"
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Vi uma foto sua no shopping
E non ci riesco più
E não consigo mais
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Uma vez vivíamos você e eu em um estúdio
E adesso dimmi tu
E agora me diga você
Vendono il tuo disco dentro al centro commerciale
Estão vendendo o seu disco no shopping
E non mi guardi più
E você não olha mais para mim
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
É engraçado ver que você se deixa fotografar
Non sembri neanche tu
Você nem parece você
Adesso dimmi tu
Agora me diga você
Spegni la TV
Desligue a TV
Spegni la TV, spegni la TV
Desligue a TV, desligue a TV
Non ti basto più, non ti basto più (spegni la TV)
Eu não sou mais suficiente para você, eu não sou mais suficiente para você (desligue a TV)
Spegni la TV, spegni la TV
Desligue a TV, desligue a TV
Non ci bastiamo più, non ci baciamo più (Spegni la TV)
Não somos mais suficientes um para o outro, não nos beijamos mais (Desligue a TV)
Le cose di una volta io me le ricordo ancora
As coisas de antes eu ainda me lembro
Le cose di oggi io non ci voglio pensare più
As coisas de hoje eu não quero mais pensar
Spegni la TV,
Desligue a TV,
Non pensarci più
Não pense mais nisso
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Vi uma foto sua no shopping
E non ci riesco più
E não consigo mais
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Uma vez vivíamos você e eu em um estúdio
E adesso dimmi tu
E agora me diga você
Vendono il tuo disco dentro a un centro commerciale
Estão vendendo o seu disco em um shopping
E non mi guardi più
E você não olha mais para mim
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
É engraçado ver que você se deixa fotografar
Non sembri neanche tu
Você nem parece você
Cosa finisce dietro a tutti i pianoforti?
What ends up behind all the pianos?
Le matite che non vuole più nessuno
The pencils that no one wants anymore
Forse c'avessi scritto la canzone
Maybe I should have written the song
Per cambiare la tua vita e quella di qualcuno
To change your life and someone else's
Ma aspetterò che la tua voce mi arrivi da un piano e voce
But I'll wait for your voice to reach me from a piano and voice
Sentendo il tuo CD
Listening to your CD
Aspetterò l'ultima traccia quella in cui mi urli in faccia
I'll wait for the last track where you scream in my face
Che sei andato via da qui
That you've left here
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
I saw a picture of you in the mall
Non ti assomigli più
You don't look like yourself anymore
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Once we lived in a studio apartment
E adesso dimmi tu
And now tell me
Ah, faccio interviste senza dire che son triste
Ah, I do interviews without saying that I'm sad
Non vesto come quelle star famose sulle riviste
I don't dress like those famous stars in magazines
La gente crede a tutto, non resiste
People believe everything, they can't resist
È sempre alla ricerca di qualcosa che non esiste (no)
They're always looking for something that doesn't exist (no)
Mi sento male, tu non mi pensare
I feel bad, don't think about me
Anzi pensami, ma non pensare male
Actually think about me, but don't think badly
Di me mi manca quel monolocale
I miss that studio apartment
L'hotel è grande, non mi riprendo
The hotel is big, I can't recover
Vienimi a cercare se mi perdo
Come find me if I get lost
Se mi perdoni, ma quante incomprensioni
If you forgive me, but so many misunderstandings
C'è chi mi aspetta fuori, odio questi ascensori
There are people waiting for me outside, I hate these elevators
Non chiedo mai favori, i fan fanno paragoni
I never ask for favors, fans make comparisons
Pressioni a qualunque ora
Pressure at any time
Dicono "corri, pensa ai soldi, il tempo vola"
They say "run, think about the money, time flies"
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
I saw a picture of you in the mall
E non ci riesco più
And I can't do it anymore
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Once we lived in a studio apartment
E adesso dimmi tu
And now tell me
Vendono il tuo disco dentro al centro commerciale
They sell your album in the mall
E non mi guardi più
And you don't look at me anymore
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
It's funny to see you getting photographed
Non sembri neanche tu
You don't even look like yourself
Adesso dimmi tu
Now tell me
Spegni la TV
Turn off the TV
Spegni la TV, spegni la TV
Turn off the TV, turn off the TV
Non ti basto più, non ti basto più (spegni la TV)
I'm not enough for you anymore, I'm not enough for you anymore (turn off the TV)
Spegni la TV, spegni la TV
Turn off the TV, turn off the TV
Non ci bastiamo più, non ci baciamo più (Spegni la TV)
We're not enough for each other anymore, we don't kiss anymore (Turn off the TV)
Le cose di una volta io me le ricordo ancora
I still remember the things from the past
Le cose di oggi io non ci voglio pensare più
I don't want to think about today's things anymore
Spegni la TV,
Turn off the TV,
Non pensarci più
Don't think about it anymore
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
I saw a picture of you in the mall
E non ci riesco più
And I can't do it anymore
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Once we lived in a studio apartment
E adesso dimmi tu
And now tell me
Vendono il tuo disco dentro a un centro commerciale
They sell your album in a mall
E non mi guardi più
And you don't look at me anymore
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
It's funny to see you getting photographed
Non sembri neanche tu
You don't even look like yourself
Cosa finisce dietro a tutti i pianoforti?
¿Qué termina detrás de todos los pianos?
Le matite che non vuole più nessuno
Los lápices que ya nadie quiere
Forse c'avessi scritto la canzone
Quizás debería haber escrito la canción
Per cambiare la tua vita e quella di qualcuno
Para cambiar tu vida y la de alguien más
Ma aspetterò che la tua voce mi arrivi da un piano e voce
Pero esperaré a que tu voz me llegue desde un piano y voz
Sentendo il tuo CD
Escuchando tu CD
Aspetterò l'ultima traccia quella in cui mi urli in faccia
Esperaré la última pista, esa en la que me gritas en la cara
Che sei andato via da qui
Que te has ido de aquí
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Vi una foto tuya en el centro comercial
Non ti assomigli più
Ya no te pareces
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Una vez vivíamos tú y yo en un estudio
E adesso dimmi tu
Y ahora dime tú
Ah, faccio interviste senza dire che son triste
Ah, hago entrevistas sin decir que estoy triste
Non vesto come quelle star famose sulle riviste
No me visto como esas famosas estrellas de las revistas
La gente crede a tutto, non resiste
La gente cree en todo, no resiste
È sempre alla ricerca di qualcosa che non esiste (no)
Siempre está buscando algo que no existe (no)
Mi sento male, tu non mi pensare
Me siento mal, tú no pienses en mí
Anzi pensami, ma non pensare male
De hecho, piensa en mí, pero no pienses mal de mí
Di me mi manca quel monolocale
Echo de menos ese estudio
L'hotel è grande, non mi riprendo
El hotel es grande, no me recupero
Vienimi a cercare se mi perdo
Ven a buscarme si me pierdo
Se mi perdoni, ma quante incomprensioni
Si me perdonas, pero cuántos malentendidos
C'è chi mi aspetta fuori, odio questi ascensori
Hay gente que me espera fuera, odio estos ascensores
Non chiedo mai favori, i fan fanno paragoni
Nunca pido favores, los fans hacen comparaciones
Pressioni a qualunque ora
Presiones a cualquier hora
Dicono "corri, pensa ai soldi, il tempo vola"
Dicen "corre, piensa en el dinero, el tiempo vuela"
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Vi una foto tuya en el centro comercial
E non ci riesco più
Y ya no puedo más
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Una vez vivíamos tú y yo en un estudio
E adesso dimmi tu
Y ahora dime tú
Vendono il tuo disco dentro al centro commerciale
Venden tu disco en el centro comercial
E non mi guardi più
Y ya no me miras
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
Es gracioso ver cómo te dejas fotografiar
Non sembri neanche tu
Ya no pareces tú
Adesso dimmi tu
Ahora dime tú
Spegni la TV
Apaga la TV
Spegni la TV, spegni la TV
Apaga la TV, apaga la TV
Non ti basto più, non ti basto più (spegni la TV)
Ya no te basta, ya no te basta (apaga la TV)
Spegni la TV, spegni la TV
Apaga la TV, apaga la TV
Non ci bastiamo più, non ci baciamo più (Spegni la TV)
Ya no nos basta, ya no nos besamos (Apaga la TV)
Le cose di una volta io me le ricordo ancora
Todavía recuerdo las cosas de antes
Le cose di oggi io non ci voglio pensare più
No quiero pensar más en las cosas de hoy
Spegni la TV,
Apaga la TV,
Non pensarci più
No pienses más en ello
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Vi una foto tuya en el centro comercial
E non ci riesco più
Y ya no puedo más
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Una vez vivíamos tú y yo en un estudio
E adesso dimmi tu
Y ahora dime tú
Vendono il tuo disco dentro a un centro commerciale
Venden tu disco en un centro comercial
E non mi guardi più
Y ya no me miras
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
Es gracioso ver cómo te dejas fotografiar
Non sembri neanche tu
Ya no pareces tú
Cosa finisce dietro a tutti i pianoforti?
Qu'est-ce qui se termine derrière tous les pianos ?
Le matite che non vuole più nessuno
Les crayons que personne ne veut plus
Forse c'avessi scritto la canzone
Peut-être que j'aurais dû écrire la chanson
Per cambiare la tua vita e quella di qualcuno
Pour changer ta vie et celle de quelqu'un d'autre
Ma aspetterò che la tua voce mi arrivi da un piano e voce
Mais j'attendrai que ta voix me parvienne d'un piano et voix
Sentendo il tuo CD
En écoutant ton CD
Aspetterò l'ultima traccia quella in cui mi urli in faccia
J'attendrai la dernière piste, celle où tu me cries au visage
Che sei andato via da qui
Que tu es parti d'ici
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
J'ai vu une de tes photos dans le centre commercial
Non ti assomigli più
Tu ne te ressembles plus
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Une fois, nous vivions toi et moi dans un studio
E adesso dimmi tu
Et maintenant dis-moi
Ah, faccio interviste senza dire che son triste
Ah, je fais des interviews sans dire que je suis triste
Non vesto come quelle star famose sulle riviste
Je ne m'habille pas comme ces stars célèbres dans les magazines
La gente crede a tutto, non resiste
Les gens croient tout, ils ne résistent pas
È sempre alla ricerca di qualcosa che non esiste (no)
Ils sont toujours à la recherche de quelque chose qui n'existe pas (non)
Mi sento male, tu non mi pensare
Je me sens mal, tu ne penses pas à moi
Anzi pensami, ma non pensare male
Au contraire, pense à moi, mais ne pense pas mal
Di me mi manca quel monolocale
De moi, ce studio me manque
L'hotel è grande, non mi riprendo
L'hôtel est grand, je ne me remets pas
Vienimi a cercare se mi perdo
Viens me chercher si je me perds
Se mi perdoni, ma quante incomprensioni
Si tu me pardonnes, mais combien d'incompréhensions
C'è chi mi aspetta fuori, odio questi ascensori
Il y a ceux qui m'attendent dehors, je déteste ces ascenseurs
Non chiedo mai favori, i fan fanno paragoni
Je ne demande jamais de faveurs, les fans font des comparaisons
Pressioni a qualunque ora
Pressions à toute heure
Dicono "corri, pensa ai soldi, il tempo vola"
Ils disent "cours, pense à l'argent, le temps vole"
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
J'ai vu une de tes photos dans le centre commercial
E non ci riesco più
Et je n'y arrive plus
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Une fois, nous vivions toi et moi dans un studio
E adesso dimmi tu
Et maintenant dis-moi
Vendono il tuo disco dentro al centro commerciale
Ils vendent ton disque dans le centre commercial
E non mi guardi più
Et tu ne me regardes plus
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
C'est drôle de voir que tu te fais photographier
Non sembri neanche tu
Tu ne sembles même plus toi
Adesso dimmi tu
Maintenant dis-moi
Spegni la TV
Éteins la télé
Spegni la TV, spegni la TV
Éteins la télé, éteins la télé
Non ti basto più, non ti basto più (spegni la TV)
Je ne te suffis plus, je ne te suffis plus (éteins la télé)
Spegni la TV, spegni la TV
Éteins la télé, éteins la télé
Non ci bastiamo più, non ci baciamo più (Spegni la TV)
Nous ne nous suffisons plus, nous ne nous embrassons plus (Éteins la télé)
Le cose di una volta io me le ricordo ancora
Je me souviens encore des choses d'autrefois
Le cose di oggi io non ci voglio pensare più
Je ne veux plus penser aux choses d'aujourd'hui
Spegni la TV,
Éteins la télé,
Non pensarci più
N'y pense plus
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
J'ai vu une de tes photos dans le centre commercial
E non ci riesco più
Et je n'y arrive plus
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Une fois, nous vivions toi et moi dans un studio
E adesso dimmi tu
Et maintenant dis-moi
Vendono il tuo disco dentro a un centro commerciale
Ils vendent ton disque dans un centre commercial
E non mi guardi più
Et tu ne me regardes plus
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
C'est drôle de voir que tu te fais photographier
Non sembri neanche tu
Tu ne sembles même plus toi
Cosa finisce dietro a tutti i pianoforti?
Was endet hinter all den Klavieren?
Le matite che non vuole più nessuno
Die Bleistifte, die niemand mehr will
Forse c'avessi scritto la canzone
Vielleicht hätte ich das Lied geschrieben
Per cambiare la tua vita e quella di qualcuno
Um dein Leben und das von jemand anderem zu verändern
Ma aspetterò che la tua voce mi arrivi da un piano e voce
Aber ich werde warten, dass deine Stimme von einem Klavier und Stimme zu mir kommt
Sentendo il tuo CD
Höre deine CD
Aspetterò l'ultima traccia quella in cui mi urli in faccia
Ich werde auf den letzten Track warten, in dem du mir ins Gesicht schreist
Che sei andato via da qui
Dass du von hier weg bist
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Ich habe ein Foto von dir im Einkaufszentrum gesehen
Non ti assomigli più
Du siehst nicht mehr aus wie du selbst
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Einmal lebten wir, du und ich, in einem Einzimmerapartment
E adesso dimmi tu
Und jetzt sag mir
Ah, faccio interviste senza dire che son triste
Ah, ich gebe Interviews, ohne zu sagen, dass ich traurig bin
Non vesto come quelle star famose sulle riviste
Ich kleide mich nicht wie diese berühmten Stars in Zeitschriften
La gente crede a tutto, non resiste
Die Leute glauben alles, sie können nicht widerstehen
È sempre alla ricerca di qualcosa che non esiste (no)
Sie sind immer auf der Suche nach etwas, das nicht existiert (nein)
Mi sento male, tu non mi pensare
Ich fühle mich schlecht, denk nicht an mich
Anzi pensami, ma non pensare male
Denk an mich, aber denk nicht schlecht von mir
Di me mi manca quel monolocale
Ich vermisse dieses Einzimmerapartment
L'hotel è grande, non mi riprendo
Das Hotel ist groß, ich erhole mich nicht
Vienimi a cercare se mi perdo
Komm und such mich, wenn ich mich verliere
Se mi perdoni, ma quante incomprensioni
Wenn du mir verzeihst, aber wie viele Missverständnisse
C'è chi mi aspetta fuori, odio questi ascensori
Es gibt Leute, die draußen auf mich warten, ich hasse diese Aufzüge
Non chiedo mai favori, i fan fanno paragoni
Ich bitte nie um Gefälligkeiten, die Fans machen Vergleiche
Pressioni a qualunque ora
Druck zu jeder Stunde
Dicono "corri, pensa ai soldi, il tempo vola"
Sie sagen „Lauf, denk an das Geld, die Zeit fliegt“
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Ich habe ein Foto von dir im Einkaufszentrum gesehen
E non ci riesco più
Und ich kann es nicht mehr
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Einmal lebten wir, du und ich, in einem Einzimmerapartment
E adesso dimmi tu
Und jetzt sag mir
Vendono il tuo disco dentro al centro commerciale
Sie verkaufen deine Platte im Einkaufszentrum
E non mi guardi più
Und du schaust mich nicht mehr an
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
Es ist lustig zu sehen, wie du dich fotografieren lässt
Non sembri neanche tu
Du siehst nicht einmal aus wie du selbst
Adesso dimmi tu
Jetzt sag mir
Spegni la TV
Schalte den Fernseher aus
Spegni la TV, spegni la TV
Schalte den Fernseher aus, schalte den Fernseher aus
Non ti basto più, non ti basto più (spegni la TV)
Ich bin dir nicht mehr genug, ich bin dir nicht mehr genug (schalte den Fernseher aus)
Spegni la TV, spegni la TV
Schalte den Fernseher aus, schalte den Fernseher aus
Non ci bastiamo più, non ci baciamo più (Spegni la TV)
Wir sind uns nicht mehr genug, wir küssen uns nicht mehr (Schalte den Fernseher aus)
Le cose di una volta io me le ricordo ancora
Die Dinge von früher erinnere ich mich noch
Le cose di oggi io non ci voglio pensare più
Die Dinge von heute will ich nicht mehr daran denken
Spegni la TV,
Schalte den Fernseher aus,
Non pensarci più
Denk nicht mehr daran
Ho visto una tua foto dentro al centro commerciale
Ich habe ein Foto von dir im Einkaufszentrum gesehen
E non ci riesco più
Und ich kann es nicht mehr
Una volta vivevamo io e te in un monolocale
Einmal lebten wir, du und ich, in einem Einzimmerapartment
E adesso dimmi tu
Und jetzt sag mir
Vendono il tuo disco dentro a un centro commerciale
Sie verkaufen deine Platte in einem Einkaufszentrum
E non mi guardi più
Und du schaust mich nicht mehr an
Fa ridere vedere che ti fai fotografare
Es ist lustig zu sehen, wie du dich fotografieren lässt
Non sembri neanche tu
Du siehst nicht einmal aus wie du selbst

Curiosidades sobre a música MONOLOCALE de Francesca Michielin

Em quais álbuns a música “MONOLOCALE” foi lançada por Francesca Michielin?
Francesca Michielin lançou a música nos álbums “Feat (Stato di Natura)” em 2020 e “Feat (Fuori dagli spazi)” em 2021.
De quem é a composição da música “MONOLOCALE” de Francesca Michielin?
A música “MONOLOCALE” de Francesca Michielin foi composta por Francesca Michielin, Fabrizio Tarducci.

Músicas mais populares de Francesca Michielin

Outros artistas de Romantic